bemi ARI User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
USER MANUAL EN
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA LV
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU
KASUTUSJUHEND EE
VARTOTOJO VADOVAS LT
KÄYTTÖOHJE FI
ARI
smartwatch

1
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I PL
Rozszerzona instrukcja dostępna na www.bemi-electronics.com
Elementy urządzenia
1.Ekran
2.Terminal ładowania
3.Czujnik pracy serca
4.Przycisk zasilania
Smartwatch model ARI, w instrukcji nazwany “urządzenie”
Obowiązkowo zapoznaj się z tą instrukcją i kartą gwarancyjną
przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Aby uruchomić urządzenie naciśnij przycisk zasilania przez 5
sekund lub podłącz ładowanie baterii. Aby wyłączyć urządzenie
przyciskaj przycisk zasilania przez 5 sekund.
KONSERWACJA I UŻYTKOWANIE
Regularnie czyść urządzenie, zwłaszcza część przylegającą do
skóry, aby było suche. Dostosuj zaciśnięcie paska urządzenia tak
aby zapewnić cyrkulację powietrza. Na nadgarstku, gdzie
noszone jest urządzenie, nie powinno się używać nadmiernych
ilości produktów do pielęgnacji skóry. Jeśli masz alergię skórną
lub dyskomfort, przestań nosić urządzenie. Nie noś urządzenia
podczas gorącej kąpieli lub prysznica. Nie narażaj urządzenia na
działanie środków czyszczących, środków żrących oraz innych
środków chemicznych. Nie narażaj urządzenia na działanie
wysokich (ponad +50°C) i niskich (poniżej -10°C) temperatur jak
i na nagrzewanie poprzez działanie na przykład promieni
słonecznych lub innego źródła ciepła. Produkt nie jest
przeznaczony dla dzieci i niemowląt, nie należy im go
udostępniać Uwaga: IP68 oznacza że to urządzenie jest odporne
na jednorazowe zanurzenie w stojącej wodzie na głębokość 1,1
metra na czas do 1 godziny. Narażanie urządzenia na trudniejsze
warunki może spowodować jego uszkodzenia. To urządzenie nie
jest przeznaczone do sportów wodnych, nurkowania i pływania.

2
ŁADOWANIE BATERII
Przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia należy upewnić się, że
bateria jest naładowana. Do ładowania
należy użyć dostarczonego w zestawie
stację ładującą. Zaleca się użycie
zasilacza o napięciu 5 V i natężeniu 1 A.
Pełne naładowanie urządzenia zajmuje
około 2 godziny. By podłączyć
ładowanie należy postępować zgodnie
z poniższymi krokami.
1.Otwórz stację ładującą i umieść
urządzenie w środku, tak aby jego styki
stykały się z metalowymi punktami w
terminalu ładowania urządzenia.
2.Upewnij się, że urządzenie jest w
prawidłowej pozycji i zamknij stację
ładującą. Jeśli nie można łatwo zamknąć stacji ładującej, oznacza
to, że prawdopodobnie źle umieściłeś urządzenie lub urządzenie
nie zostało prawidłowo ustawione. Nie próbuj zamykać stacji
ładującej, jeśli urządzenie nie pasuje dobrze.
3.Za pomocą złącza USB podłącz stację ładującą do źródła
zasilania.
4.Jeśli wszystko jest prawidłowo na ekranie wyświetli się grafika
ładowania.Uwaga: jeżeli urządzenie było całkowicie
rozładowane grafika ładowanie może wyświetlić się dopiero po
kilku minutach.
INSTALACJA APLIKACJI (APP) I PAROWANIE Z URZĄDZENIEM
Produkt jest kompatybilny ze smartfonami z systemem
operacyjnym Android 4.4 lub nowszy oraz iOS8.4 lub nowszy, z
Bluetooth od wersji 4.0. Obsługiwany jest przez aplikację "Da
Fit"(dalej zwaną APP lub aplikacja), która dostępna jest w App
Store lub Google Play Store. Upewnij się, że podczas parowania
smartfon ustawiony jest na "Widoczny dla wszystkich pobliskich
urządzeń Bluetooth". Podczas Parowania telefon powinien być
podłączony do Internetu.
Parowanie urządzenia z telefonem przez APP:
1.Aktywuj Bluetooth w telefonie
2.Otwórz aplikację i kliknij „Dodaj urządzenie”

3
3.Kliknij na nazwę swojego
urządzenie na liście urządzeń
4.Jeśli połączenie się
powiedzie, obok nazwy
urządzenia pojawi się
komunikat „Połączon”, a
aplikacja zsynchronizuje dane z
urządzeniem. Połączenie
Bluetooth może się rozłączyć w
niektórych okolicznościach,
przykładowo gdy: telefon i
urządzenie są zbyt daleko od
siebie (więcej niż 10 metrów),
między nimi jest ściana,
występują zakłócenia
elektromagnetyczne lub
radiowe w otoczeniu,
użytkownik w telefonie zamyka APP działającą w tle.
ZMIANA JĘZYKA
Język powinien zmienić się automatycznie po podłączeniu
urządzenia z (APP). Język APP zmieni się na język smartfona, a
język urządzenia zmieni się na język APP. Jeśli APP lub urządzenie
nie ma języka używanego w smartfonie, język się nie zmieni.
FUNKCJE URZĄDZENIA
Gdy urządzenie i aplikacja są podłączone po raz pierwszy i
sparowane wtedy godzina, data, liczba kroków ćwiczeń i liczba
kalorii zostaną zsynchronizowane z telefonem komórkowym.
Dla dokładności pomiarów urządzenie powinno być noszone na
przedramieniu około 1 centymetr od nadgarstka. Podczas
badania tętna, ciśnienia krwi i tlenu krwi, badana osoba powinna
pozostać nieruchomo. Każde działanie podczas testu, takie jak
jedzenie, mówienie itp., wpłynie negatywnie na dokładność
pomiaru. Czynniki wpływające na obniżenie dokładności
pomiaru obejmują: tatuaże, blizny, wilgoć, grubość, silny
pigment i owłosienie na skórze w miejscu pomiaru. Utrzymuj
czujnik tętna w czystości i blisko skóry. Jeśli nosisz go zbyt luźno,
światło czujnika zostanie rozproszone, co spowoduje

4
niedokładne wartości pomiaru. Nie patrz bezpośrednio na
światło czujnika. Jeśli istnieje duża różnica mierzonych danych,
zrób sobie przerwę i powtórz test. Długotrwały pomiar może
prowadzić do przegrzania urządzenia. W przypadku przegrzania,
zdejmij i wyłącz urządzenie do czasu ostygnie. Nienaturalne
ochłodzenie lub rozgrzanie organizmu może spowodować
niewłaściwy wynik pomiaru. UWAGA: Dane uzyskane z tego
urządzenia dotyczące tętna, ciśnienia krwi i pomiaru tlenu we
krwi, są przybliżone, mają charakter wyłącznie informacyjny i nie
mogą być wykorzystywane jako podstawa medyczna.
1.Aktywność: Kroki i kalorie będą liczone automatycznie po
rozpoczęciu korzystania z urządzenia. Dane są odświeżane co
określoną liczbą kroków a ich ilość zależy od przebytej odległości
i wersji oprogramowania urządzenia (pomiędzy 3-25 kroków).
Dane te są przybliżone z racji indywidualnych różnic pomiędzy
użytkownikami. Aby kroki były odnotowane, ręce podczas
chodzenia powinny poruszać się w naturalny sposób,
przykładowo prowadzenie wózka może nie być odczytane jako
krok.
2.SLEEP(Sen): monitorowany jest w godzinach od 21:30 do 08:00
następnego dnia
3.HR(Tętno): Mierzy poziom tętna w czasie rzeczywistym.
4.SPORT:Wejdź do trybu sportowego i znajdź odpowiedni rodzaj
aktywności przesuwając w dół, następnie kliknij ekran aby wejść.
Gdy przebyta odległość jest większa niż 200 metrów lub czas
aktywności przekracza 1 minut, dane można zapisać. Jeśli te
warunki nie zostaną spełnione, danych nie można zapisać.
5.MMHG(Ciśnienie): Mierzy ciśnienie krwi jako jednorazowy
wynik.
6.SPO2: Mierzy poziom tlenu we krwi jako jednorazowy wynik.
7.WEATHER(Pogoda): Strona pogody wyświetli aktualną
pogodę, jednak dane pogodowe nie będą dostępne, dopóki
aplikacja nie zostanie podłączona. Jeśli urządzenie i aplikacja
zostanie rozłączona na dłuższy czas, prognoza pogody pokaże
pogodę z dnia ostatniej aktualizacji lub nie pokaże żadnych
danych.
8.SHOOTER(Zdjęcie): Gdy urządzenie jest podłączone do
aplikacji kliknij w nim funkcję kamery a uruchomi się kamera

5
smartfonu. W urządzeniu kliknij ikonę aparatu na ekranie a
telefon zrobi zdjęcie.
9.PLAYER(Muzyka): Gdy telefon komórkowy jest podłączony do
urządzenia, odtwarzanie i wstrzymywanie muzyki oraz
przełączanie utworów w odtwarzaczu muzycznym telefonu
komórkowego może być sterowane przez urządzenie.
10.Poczta: Wyświetlanie na urządzeniu wiadomości
przychodzące na telefon jako SMS jak i z komunikatorów oraz
informuje o przychodzących połączeniach telefonicznych.
11.Stoper: Kliknij ikonę start, aby rozpocząć odmierzanie czasu
12.Jasność: regulujesz jasność ekranu
13.APP: QR Kod z linkiem do ściągnięcia APP na smartfon.
14.Zmiana tarczy zegara: W aplikacji przejdź do środkowej
sekcji. Wejdź do „wygląd zegarka” i wybierz.
Uwaga: Urządzenia i danych nim zebranych nie można
wykorzystywać do celów medycznych.
Podstawowe parametry: Typ ekranu: TFT 1,3 cala; pojemność
baterii: 170 mAh; poziom ochrony: IP68
Prawidłowa utylizacja produktu. Urządzenia nie
należy wyrzucać do zwykłych pojemników na
odpady komunalne. Aby zapobiec potencjalnym
zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzkiego
powodowanym nieprawidłową utylizacją
odpadów, należy obowiązkowo przekazać zużyte
urządzenie do wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu
elektronicznego lub do miejsca zakupu urządzenia w celu
recyklingu odpadów powstałych ze sprzętu elektronicznego.
Ostrzeżenie: Bateria litowa w środku.

6
Niniejsze urządzenie, Smartwatch model ARI,
jest zgodne z Dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady 2014/53/EU. Kompletna
deklaracja zgodności jest dostępna online pod
linkiem: www.bemi-electronics.com/certificates
Niniejsza instrukcja obsługi nie jest objęta gwarancją, a wygląd
i/lub funkcjonalność oprogramowania zainstalowanego w
urządzeniu może odbiegać od opisanej. Gwarant zastrzega sobie
prawo do modyfikowania instrukcji obsługi w dowolnym
momencie bez uprzedniego powiadamiania.
Maksymalne zużycie energii - 0,138W; Pobór mocy roboczej -
0,113W; Pobór mocy w trybie czuwania - 0,174mW; Częstotliwość
radiowa pracy urządzenia - 2,4 GHz
PRODUCENT: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Adres: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng
International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen,
Chiny 518126
Wyprodukowano w Chinach

7
U S E R M A N U A L EN
Extended user guide available on www.bemi-electronics.com
PRODUCT DESCRIPTION
1.Screen
2.Charging terminal
3.Heart rate sensor
4.Power button
Smart watch mode: ARI, in manual called “device”
It is mandatory to read this manual before using device.
To turn on the device, press the power button for 5 seconds or
connect to the charger. To turn off the device, press the power
button for 5 seconds.
MAINTAINING EQUIPMENT
Clean the device regularly, especially part that close to the skin,
to keep it dry. Adjust the tightness of the device belt to ensure
air circulation. On wrist, where wearing device should not use
excessive skin care products. If you have skin allergy or
discomfort, please stop wearing device. Do not wear the device
during a hot bath or shower. Do not expose the device to
cleaning agents, caustic agents or other chemicals. Do not
expose the device to high (over + 50 ° C), low (below -10 ° C)
temperatures or heat due to, for example, sunlight or other heat
source. It may damage the device. The product is not suitable for
children and infants. Note: IP68 means that this device is
resistant to a single immersion in standing water to a depth of
1.1 meters for up to 1 hour. Exposing the device to tougher
conditions can damage it. This device is not intended for water
sports, diving and swimming.

8
CHARGING
Before start using the device, please
make sure the battery is charged. For
charging, please use the provided
charging station. The recommended
power adaptor current is 5V, 1A. It takes
about 2 hours to fully charge device.
Please follow the steps below to the
charge.
1.Open chargind station and place the
device inside so that its pins contact the
metal points in the device charging
terminal.
2.Make sure that device is in right
position and clouse charging station. If
can not clouse charging station easyly that means that prabably
you put device wrong way or device did not placed well. Do not
try to cloouse charging station if device do not fit right.
3.Connect the charging cable to the power source using the USB
connector.
4.Charging animation will display on the device screen. Note: if
the device was completely discharged then animation of
charging may appear after a few minutes.
INSTALLING APP FOR PHONE AND PAIR WITH DEVICE
Note: mobile phone must support Android 5.1 or IOs 8.4 or
above and Bluetooth 4.0 or above. The device is supported by
mobile application “Da Fit”, in manual called “APP” that can be
downloaded and installed from Apple “App store”or “Google
Play Store”on your smartphone. While pairing, the phone
should be connected to the Internet. Make sure that the
smartphone is set to "Visible to all nearby Bluetooth devices"
when pairing. Pairing the device with the phone via APP:
1.Activate Bluetooth on your phone
2.Open the application and click "Add Device".

9
3.Click on the name of your
device in the device list. If the
connection is successful,
“Connected” appears next to
device name, and the app will
synchronize data from the
smart watch. Bluetooth
connection may disconnect in
some circumstances, the most
common of them are: phone
and device are too far from
each other(more than 10
meters), there are some walls
between them, there are some
magnetic or radio interference
in environment, user close the
APP working in background,
user click on the one-button cleaning of the phone. Bluetooth
should reconnected automatically when the reasons for its
disconnection disappear.
LANGUAGE CHANGE
1.Language should change automatically when connect device
with APP. Language of APP will change to language of phone, and
language of device will change to language of APP.
2.If APP or device don’t have language that is in use in phone
then language will not change.
INTRODUCTION ON THE FUNCTION OF DEVICE
When the device and APP are first time connected and paired,
the time, date, number of exercise steps and calorie will be
synchronized with of the mobile phone.
For accuracy, the device should be worn on the forearm about 1
centimeter from the wrist. Factors affecting the lowering of the
accuracy of measurement include: tattoos, scars, moisture,
thickness, strong pigment and hair of the skin in the place of
measurement. Keep the heart rate sensor clean and close to the

10
skin. If you wear it too loosely, the sensor's light will be exposed,
resulting in inaccurate measurement values. Do not look directly
at the sensor light. During test, please keep your body inactive
and sit still, otherwise the time of test will be longer or data will
be inaccurate. If there is a big difference in the measured data,
please take a break and test again. Longtime measurement may
lead to overheating of the device. In case of overheating, please
remove device until it cools down. Unnatural cooling or warming
up of the body may result in an incorrect measurement result.
The data of Heart rate, blood pressure and blood oxygen
measurement are for reference only and cannot be used as a
basis for medical related aspects.
1.Activity data: Steps and calories will count automatically after
start of using the device. The data is displayed every specific
number of steps, their amount depends on distance already
walked and device software version (between 3-25steps). These
data are approximate due to individual differences between
users. In order for the steps to be recorded, the hands should
move in a natural way when walking, for example walking with a
stroller may not be read as a step.
6.SLEEP: Sleep monitoring period: from 21:30 to 08:00 the next
day
2.HR/Heart rate: Sing Led light to measure heart rate and show
status in real time.
9.SPORT: Enter sport mode and find the right kind of activity by
slides down and enter by click the screen. When the distance is
more than 200 meters or the activity time is more than 1
minutes, the data can be saved. If this conditions are not met the
data cannot be saved.
4.MMHG/Blood pressure: The test result will be one result of
the Blood Pressure measurement.
3.SPO2: The test result will be one result of measuring the
oxygen level in the blood.
7.WEATHER: The weather page will display the current weather,
however the weather data will not be available until the APP is

11
connected. If the device and APP is disconnected for a long time,
the weather forecast will show the weather in a day of last
updated or show no data.
8.SHUTTER: When device is connected to APP, click on the
camera function of the device, the camera of the cell phone will
turn on, click on the device camera icon, and the phone will take
a picture.
9.PLAYER: When the mobile phone is connected to the device,
music playing/pausing and song switching in the mobile phone
music player can be controlled by device
10.Message: The message interface allows to view on device
messages came on phone as SMS, incoming calls and chat
software.
11.Timer/Stopwatch: click the start icon to start timing.
12.Brightness: adjust the brightness of the screen.
13.QR code: Code with link to download APP for phone.
WARNING: Although the smart device can monitor the real-time
dynamic heart rate, it cannot be used for any medical purpose.
BASIC PARAMETERS: Screen type: 1,3 inches TFT; battery
capacity: 170mAh; protection level: IP68
Proper disposal of this product. The device cannot
be disposed of together with household waste. To
prevent potential threats to the environment and
human health due to improper disposal of waste,
it is mandatory to take used electronic equipment
to a designated collection point, or to the place
where the product was purchased for the purpose of recycling
electronic waste. Warning: Lithium battery inside.
This device, Smart watch model ARI, is in
compliance with Directive 2014/53/EU of the
European Parliament and of the Council. The
complete declaration of conformity is available
online at the following link www.bemi-
electronics.com/certificates

12
This manual is not covered by the warranty, and the appearance
and/or functionality of the software installed on the device may
be different from the one described. The Guarantor reserves the
right to modify the instruction manual at any time without prior
notice.
Maximum power consumption - 0.138W; Standard power
consumption - 0.113W; Power consumption in standby mode -
0.174mW; Operating Frequency Range of device - 2,4 GHz
Made in China

13
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA LV
Paplašināta lietotāja rokasgrāmata pieejama vietnē www.bemi-
electronics.com
PRODUKTA APRAKSTS
1.Ekrāns
2.Uzlādes spailē
3.Hr sensors
4.Poga
Viedpulkstenis:ARI, rokasgrāmatā ar nosaukumu “ierīce”
Pirms sākat lietot ierīci, ir obligāti jāizlasa šī rokasgrāmata un
garantijas karte.
Lai ieslēgtu ierīci, 5 sekundes nospiediet barošanas pogu vai
izveidojiet savienojumu ar lādētāju. Lai izslēgtu ierīci, 5 sekundes
nospiediet barošanas pogu.
IEKĀRTAS UZTURĒŠANA
Regulāri notīriet ierīci, īpaši tās daļu, kas atrodas tuvu ādai, lai tā
būtu sausa. Pielāgojiet ierīces jostas hermētiskumu, lai
nodrošinātu gaisa cirkulāciju. Uz plaukstas locītavas, kur
valkājamā ierīce nedrīkst lietot pārmērīgus ādas kopšanas
līdzekļus. Ja jums ir ādas alerģija vai diskomforts, lūdzu,
pārtrauciet ierīces valkāšanu. Nevalkājiet ierīci karstā vannā vai
dušā. Nepakļaujiet ierīci tīrīšanas līdzekļiem, kodīgajiem
līdzekļiem vai citām ķīmiskām vielām. Nepakļaujiet ierīci augstas
(virs + 50°C), zemas (zem -10°C) temperatūras vai karstuma,
piemēram, saules gaismas vai cita siltuma avota dēļ. Tas var
sabojāt ierīci. Produkts nav piemērots bērniem un zīdaiņiem.
Piezīme: IP68 nozīmē, ka šī ierīce ir izturīga pret vienreizēju
iegremdēšanu stāvošā ūdenī līdz 1,1 metru dziļumam līdz 1
stundai. Pakļaujot ierīci stingrākiem apstākļiem, to var sabojāt. Šī
ierīce nav paredzēta ūdens sportam, niršanai un peldēšanai.
LĀDĒŠANA
Pirms sākat lietot ierīci, pārliecinieties, vai akumulators ir
uzlādēts. Lādēšanai, lūdzu, izmantojiet komplektācijā iekļauto

14
uzlādes staciju. Ieteicamā strāvas adaptera strāva ir 5 V, 1A.
Ierīces pilnīgai uzlādēšanai nepieciešams apmēram 2 stundas.
1. Atveriet uzlādes staciju un novietojiet ierīci iekšpusē tā, lai tās
tapas saskartos ar metāla punktiem ierīces
uzlādes spailē.
2. Pārliecinieties, vai ierīce ir pareizajā
stāvoklī, un uzstādiet uzlikas uzlādes
staciju. Ja uzlādēšanas staciju nevar
novietot viegli, tas nozīmē, ka, iespējams,
ierīci esat novietojis nepareizi vai ierīce
nav novietota labi. Nemēģiniet pārvietot
uzlādes staciju, ja ierīce nav piemērota.
3.Pievienojiet lādēšanas kabeli strāvas
avotam, izmantojot USB savienotāju.
4.Ierīces ekrānā parādīsies uzlādes
animācija. Piezīme: ja ierīce ir pilnībā
izlādējusies, pēc dažām minūtēm var
parādīties uzlādes animācija.
LIETOTNES INSTALĒŠANA TALRUNĪ UN SAPĀROŠANA AR
IEKĀRTU
Piezīme: mobilajam tālrunim ir
jāatbalsta operētājsistēma
Android 5.1 vai IOs 8.4 vai
jaunāka un Bluetooth 4.0 vai
jaunāka. Meklētu, lejupielādētu
un instalētu lietotni Da Fit no
App Store vai Google Play Store
savā viedtālrunī. Pārī
savienošanas laikā tālrunim
jābūt savienotam ar internetu.
Savienojot pārī pārliecinieties,
vai viedtālrunis ir iestatīts uz
“Redzams visām tuvumā
esošajām Bluetooth ierīcēm”.

15
Ierīces savienošana pārī ar tālruni, izmantojot APP:
1.Aktivizējiet tālrunī Bluetooth.
2.Atveriet lietojumprogrammu un noklikšķiniet uz "Add Device".
3.Ierīču sarakstā noklikšķiniet uz ierīces nosaukuma.
Ja savienojums ir veiksmīgs, blakus ierīces nosaukumam parādās
“Connected”, un lietotne sinhronizēs datus no viedpulksteņa.
Savienojot ierīci ar Lietotni, valodai vajadzētu automātiski
nomainīties. Lietotnes valoda nomainīsies uz viedtālrunī izvēlēto
valodu, bet ierīces valoda - uz valodu, kas būs Lietotnē. Ja
lietotnē vai ierīcē nav viedtālrunī izvēlētās valodas, valoda paliks
nemainīga. Bluetooth savienojums dažos gadījumos var
atvienoties, visbiežāk iemesli ir šādi: tālrunis un ierīce atrodas
pārāk tālu viens no otra (vairāk nekā 10 metrus), starp tām ir
dažas sienas, vidē ir zināmi magnētiski vai radio traucējumi,
ieteicams Bluetooth savienošanos pieslēgt automātiski,
Bluetooth ir jāpieslēdz automātiski.
IEVADS PAR IERĪCES DARBĪBU
Kad ierīce un APP pirmo reizi tiek savienotas un savienotas pārī,
laiks, datums, vingrinājumu soļu skaits un kalorijas tiks
sinhronizētas ar mobilo tālruni.Precizitātes labad ierīce jāvalkā
uz apakšdelma apmēram 1 centimetra attālumā no plaukstas
locītavas. Faktori, kas ietekmē mērījumu precizitātes
pazemināšanos, ir šādi: tetovējumi, rētas, mitrums, biezums,
spēcīgs pigments un ādas mati mērīšanas vietā. Turiet
sirdsdarbības sensoru tīru un tuvu ādai. Ja valkājat to pārāk brīvi,
sensora gaisma tiks traucēta, kā rezultātā mērījumu vērtības būs
kļūdainas. Neskatieties tieši uz sensora gaismu. Pārbaudes laikā,
lūdzu, atstājiet savu ķermeni neaktīvu un mierīgi sēdiet, pretējā
gadījumā testa laiks būs ilgāks vai dati būs kļūdaini. Ja izmērītajos
datos ir liela atšķirība, lūdzu, ņemiet pārtraukumu un pārbaudiet
vēlreiz. Ilgstoši mērījumi var izraisīt ierīces pārkaršanu.
Pārkaršanas gadījumā, lūdzu, noņemiet ierīci, līdz tā atdziest.
Nedabiska ķermeņa atdzišana vai sasilšana var izraisīt nepareizu
mērījumu rezultātu. Dati par sirdsdarbības ātrumu,

16
asinsspiedienu un skābekļa līmeni asinīs ir tikai atsaucei, un tos
nevar izmantot par pamatu ar medicīnu saistītiem aspektiem.
1.Soļi un kalorijas tiks skaitīti automātiski pēc ierīces lietošanas
sākuma. Dati tiek parādīti ik pēc noteikta soļu skaita, to apjoms
ir atkarīgs no jau noietā attāluma un ierīces programmatūras
versijas (no 3 līdz 25 soļiem). Šie dati ir aptuveni, ņemot vērā
lietotāju individuālās atšķirības. Lai soļus varētu reģistrēt, ejot,
rokām vajadzētu kustēties dabiski, piemēram, staigāšanu ar
ratiņiem var neuztvert kā soli.
2.SLEEP: Miega uzraudzības periods: no plkst. 21:30 līdz plkst.
līdz plkst. 8:00.
3.HR: Uzspiediet uz attiecīgās pogas, lai izmērītu sirdsdarbību un
parādītu statusu reālā laikā.
4.SPORT: Ieslēdziet sporta režīmu un atrodiet pareizo aktivitātes
veidu, slīdot uz leju un iesaistoties, noklikšķinot uz ekrāna. Kad
attālums ir lielāks par 200 metriem vai aktivitātes laiks pārsniedz
1 minūtes, datus var saglabāt. Ja šie nosacījumi nav izpildīti,
datus nevar saglabāt.
5.MMHGt: testa no asinsspiediena mērījumu.
6.SPO2: testa no skābekļa līmeņa asinīs mērīšanas.
7.WEATHER: laikapstākļu lapā tiks parādīti pašreizējie
laikapstākļi, tomēr laika apstākļu dati nebūs pieejami, kamēr nav
pievienota APP. Ja ierīce un APP tiek atvienoti uz ilgu laiku, laika
prognoze parādīs laika apstākļus dienā, kad pēdējoreiz
atjaunināta, vai arī netiks rādīti dati.
8.SHUTTER: Kad ierīce ir savienota ar APP, noklikšķiniet uz ierīces
kameras funkcijas, ieslēgsies mobile tālruņa kamera,
noklikšķiniet uz ierīces kameras ikonas un mobilais tālrunis sāks
fotografēt.
9.PLAYER: Kad mobilais tālrunis ir savienots ar ierīci, mūzikas
atskaņošanu / pārtraukšanu un dziesmu pārslēgšanu mobilā
tālruņa mūzikas atskaņotājā var vadīt ar ierīci.
10.Message: Ziņu saskarne ļauj apskatīt ierīcē saņemtos
ziņojumus pa tālruni kā SMS, ienākošos zvanus un tērzēšanas
programmatūru

17
11.Timer/Stopwatch: noklikšķiniet uz sākuma ikonas, lai sāktu
laika noteikšanu
12.Brightness: Pielāgot ekrāna spilgtumu.
BRĪDINĀJUMS: lai arī viedā ierīce var uzraudzīt dinamisko
sirdsdarbības ātrumu reālā laikā, to nevar izmantot nekādiem
medicīniskiem mērķiem.
PAMATPARAMETRI: Ekrāna tips: 1,3 collas TFT; akumulatora
ietilpība: 170 mAh; aizsardzības līmenis: IP68
Pareiza šī produkta iznīcināšana. Ierīci nevar
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai novērstu
iespējamus draudus videi un cilvēku veselībai, kas
rodas nepareizas atkritumu iznīcināšanas dēļ,
izlietotu elektronisko aprīkojumu obligāti
jānogādā norādītajā savākšanas vietā vai vietā, kur
produkts tika iegādāts, lai pārstrādātu elektroniskos atkritumus.
Brīdinājums: iekšā ir litija akumulators.
Šī ierīce, viedās joslas modelis ARI, atbilst
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai
2014/53/EU. Pilnīga atbilstības deklarācija ir
pieejama tiešsaistē, izmantojot šo saiti:
www.bemi-electronics.com/certificates
Uz šo rokasgrāmatu garantija neattiecas, un ierīcē instalētās
programmatūras izskats un / vai funkcionalitāte var atšķirties no
aprakstītās. Galvinieks patur tiesības jebkurā laikā grozīt
lietošanas pamācību bez iepriekšēja brīdinājuma.
Maksimālais enerģijas patēriņš - 0,138W; Standarta enerģijas
patēriņš - 0,113 W; Enerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā -
0,174mW; Ierīces darbības frekvences diapazons - 2,4 GHz
GAMINTOJAS: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Adresas: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng
International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen,
Kinija 518126
Ražots Ķīnā

18
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU
Расширенное руководство пользователя доступно на
www.bemi-electronics.com
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
1. зарядном
терминале
2.зарядка
3.“HR” датчик
4.кнопка
Умные часы: ARI, в руководстве под названием «устройство»
Чтобы включить устройство, нажмите кнопку питания или
подключите к зарядному устройству в течение 5 секунд.
Нажмите кнопку питания на 5 секунд, чтобы выключить
устройство.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
Регулярно очищайте прибор, особенно часть кожи, чтобы
она оставалась сухой. Отрегулируйте натяжение ремня
устройства, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха. На
запястье, где носимое устройство не следует использовать
чрезмерные средства по уходу за кожей. Если у вас кожная
аллергия или дискомфорт, прекратите ношение устройства.
Не носите прибор в горячей ванне или в душе. Не
подвергайте прибор воздействию моющих средств, едких
или других химикатов. Не подвергайте устройство
воздействию высоких (выше + 50 ° C), низких (ниже -10 ° C)
или высоких температур, таких как солнечный свет или
другие источники тепла. Это может повредить устройство.
Этот продукт не подходит для детей и младенцев.
Примечание: IP68 означает, что данное устройство
устойчиво к одиночному погружению в стоячую воду на
глубину до 1,1 метра на срок до 1 часа. Воздействие
устройства в суровых условиях может привести к его
повреждению. Данное устройство не предназначено для
занятий водными видами спорта, дайвинга или плавания.

19
ЗАРЯДКА
Убедитесь, что батарея заряжена
перед использованием устройства.
Пожалуйста, используйте
прилагаемый зарядную станцию.
Рекомендуемый адаптер питания - 5
В, 1 А. Полная зарядка устройства
занимает около 2 часов.
1.Откройте зарядную станцию и
поместите устройство внутрь так,
чтобы его контакты соприкасались с
металлическими точками в
зарядном терминале устройства.
2.Убедитесь, что устройство
находится в правильном положении
и зарядная станция. Если вы не можете легко подключить
зарядную станцию, это означает, что вы неправильно
установили устройство или устройство не было размещено
правильно. Не пытайтесь закрыть зарядную станцию, если
устройство не подходит.3.Подсоедините зарядный кабель к
источнику питания с помощью разъема USB.
4.На экране устройства появится анимация зарядки.
Примечание. Если устройство полностью разряжено,
анимация зарядки может появиться через несколько минут.
УСТАНОВИТЕ ПРИЛОЖЕНИЕ НА СВОЙ ТЕЛЕФОН И
ВЫПОЛНИТЕ СОПРЯЖЕНИЕ С ВАШИМ УСТРОЙСТВОМ
Примечание. Ваш мобильный телефон должен
поддерживать Android 5.1 или IO 8.0 или более поздней
версии и Bluetooth 4.0 или более поздней версии. Выполнить
поиск, загрузить и установить приложение Da Fit из App Store
или Google Play Store на своем смартфоне. Ваш телефон
должен быть подключен к Интернету при сопряжении. При
сопряжении убедитесь, что на смартфоне установлено
значение «Доступно для всех устройств Bluetooth
Table of contents
Languages:
Other bemi Watch manuals