bemi KIX2 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
USER MANUAL EN
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA LV
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU
KASUTUSJUHEND EE
VARTOTOJO VADOVAS LT
KÄYTTÖOHJE FI
KIX2 –smartwatch

1
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I PL
Rozszerzona instrukcja dostępna na www.bemi-electronics.com
Elementy urządzenia
1.Ekran
2.Terminal
ładowania
3.Czujnik pracy serca
4.Przycisk zasilania
Smartwatch model KIX2, w instrukcji nazwany “urządzenie”
Obowiązkowo zapoznaj się z tą instrukcją i kartą gwarancyjną
przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Aby uruchomić urządzenie naciśnij przycisk zasilania przez 5
sekund lub podłącz ładowanie baterii. Aby wyłączyć urządzenie
przyciskaj przycisk zasilania przez 5 sekund.
Konserwacja i użytkowanie
Regularnie czyść urządzenie, zwłaszcza część przylegającą do
skóry, aby było suche. Dostosuj zaciśnięcie paska urządzenia tak
aby zapewnić cyrkulację powietrza. Na nadgarstku, gdzie
noszone jest urządzenie, nie powinno się używać nadmiernych
ilości produktów do pielęgnacji skóry. Jeśli masz alewatcrgię
skórną lub dyskomfort, przestań nosić urządzenie. Nie noś
urządzenia podczas gorącej kąpieli lub prysznica. Nie narażaj
urządzenia na działanie środków czyszczących, środków żrących
oraz innych środków chemicznych. Nie narażaj urządzenia na
działanie wysokich (ponad +50°C) i niskich (poniżej -10°C)
temperatur jak i na nagrzewanie poprzez działanie na przykład
promieni słonecznych lub innego źródła ciepła. Produkt nie jest
przeznaczony dla dzieci i niemowląt, nie należy im go
udostępniać. Uwaga: IP68 oznacza że to urządzenie jest odporne
na jednorazowe zanurzenie w stojącej wodzie na głębokość 1,1
metra na czas do 1 godziny. Narażanie urządzenia na trudniejsze
warunki może spowodować jego uszkodzenia. To urządzenie nie
jest przeznaczone do sportów wodnych, nurkowania i pływania.

2
Ładowanie baterii
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy upewnić się,
że bateria jest naładowana. Do ładowania należy użyć
dostarczonego w zestawie przewodu magnetycznego. Zaleca się
użycie zasilacza o napięciu 5 V i natężeniu 1 A. Pełne
naładowanie urządzenia zajmuje około 2 godziny. By podłączyć
ładowanie należy postępować zgodnie z poniższymi krokami:
1.Umieść urządzenie w stacji ładującej, tak aby jej styki stykały
się z metalowymi punktami w terminalu ładowania urządzenia.
2.Podłącz złącze USB kabla ładujący
do źródła zasilania.
4.Jeśli wszystko jest prawidłowo na
ekranie wyświetli się grafika
ładowania.
Uwaga: jeżeli urządzenie było
całkowicie rozładowane grafika
ładowanie może wyświetlić się
dopiero po kilku minutach.
Instalacja APP i parowanie z urządzeniem
Produkt jest kompatybilny ze smartfonami z
systemem operacyjnym Android 4.4 oraz
iOS8.0 lub nowszymi, z Bluetooth od wersji
4.0. Obsługiwany jest przez aplikację "Glory
Fit" (dalej zwaną APP), która dostępna jest
po zeskanowaniu QRcode po prawej stronie
oraz w App Store i Google Play Store. Podczas parowania telefon
powinien być podłączony do Internetu.
Parowanie urządzenia z telefonem przez APP:
Upewnij się, że podczas parowania smartfon jest ustawiony na
„Widoczny dla wszystkich pobliskich urządzeń Bluetooth”.
Parowanie urządzenia z telefonem za pośrednictwem aplikacji:
1.Aktywuj Bluetooth w swoim telefonie
2.Otwórz aplikację i kliknij „Wybierz urządzenie”
3.Kliknij nazwę swojego urządzenia na liście urządzeń.
Połączenie Bluetooth może się rozłączyć w niektórych
okolicznościach, przykładowo gdy: telefon i urządzenie są zbyt

3
daleko od siebie (więcej niż 10 metrów), między nimi jest ściana,
występują zakłócenia elektromagnetyczne lub radiowe w
otoczeniu, użytkownik w telefonie zamyka APP działającą w tle.
Gdy urządzenie i aplikacja zostaną połączone i sparowane po raz
pierwszy, data i godzina zostaną zsynchronizowane z telefonem
Wprowadzenie do funkcji dostępnych z interfejsu urządzenia
UWAGA: Podczas badania tętna, ciśnienia krwi i tlenu we krwi,
osoba badana powinny pozostać w bezruchu. Wszelkie działania
podczas testu, takie jak jedzenie, mówienie itp. wpłyną na
dokładność pomiaru. Czynniki wpływające na obniżenie
dokładności pomiaru obejmują: tatuaże, blizny, wilgoć, grubość,
mocny pigment i sierść skóry w miejscu pomiaru. Utrzymuj
czujnik tętna w czystości i blisko skóry. Jeśli nosisz go zbyt luźno,
światło czujnika zostanie odsłonięte, co spowoduje niedokładne
wartości pomiaru. Nie patrz bezpośrednio na zielone światło
czujnika. Podczas testu utrzymuj ciało nieaktywne i nie ruszaj się,
w przeciwnym razie czas testu będzie dłuższy lub dane będą
niedokładne. Jeśli występuje duża różnica w zmierzonych
danych, zrób sobie przerwę i przetestuj ponownie. Długotrwały
pomiar może doprowadzić do przegrzania urządzenia. W
przypadku przegrzania wyjmuj urządzenie, aż ostygnie. Zimna
pogoda wpłynie na wyniki pomiaru, należy mierzyć, utrzymując
ciepło. Umieść urządzenie prawidłowo na nadgarstku i wejdź do
menu tętna, aby zmierzyć tętno. Dane dotyczące tętna, ciśnienia
krwi i pomiaru tlenu we krwi służą wyłącznie jako odniesienie i
nie mogą być wykorzystywane jako podstawa aspektów
medycznych.
1.Główny ekran (tarcza zegara)
Aby zmienić tarczę, na ekranie głównym naciśnij i przytrzymaj
ekran, po czym przesuń w lewo lub w prawo by zmienić tarczę.
2.Kroki, kalorie i odległość - będą liczone automatycznie po
rozpoczęciu korzystania z urządzenia. Dane są odświeżane co
określoną liczbą kroków a ich ilość zależy od przebytej odległości
i wersji oprogramowania urządzenia (pomiędzy 3-25 kroków).
Dane te są przybliżone z racji indywidualnych różnic pomiędzy
użytkownikami. Aby kroki były odnotowane, ręce podczas

4
chodzenia powinny poruszać się naturalnie, przykładowo
prowadzenie wózka może nie być odczytane jako krok.
3.Sen –Monitorowanie jakości snu
4.Trening –tryby sportowe
4.1.Wejdź w funkcję, następnie znajdź odpowiedni rodzaj
aktywności i kliknij w nią aby ją uruchomić.
4.2.przesuń na ekranie w dół aby sprawdzić pozostałe dane lub
przejść do opcji zakończenia lub wstrzymania sesji.
4.3 Gdy czas aktywności jest dłuższy niż 1 minuta, dane można
zapisać. Zbyt krótka sesja może nie zostać zapisana.
Historia zapisu i dodatkowe dane są dostępne w aplikacji.
5.Tętno - Mierzy poziom tętna w czasie rzeczywistym.
6.Ciśnienie - Mierzy ciśnienie krwi jako jednorazowy wynik.
Uwaga: Urządzenia i danych nim zebranych nie można
wykorzystywać do celów medycznych.
Podstawowe parametry: Typ ekranu: TFT 1,69 cala; pojemność
baterii: 180 mAh; poziom ochrony: IP68
Prawidłowa utylizacja produktu. Urządzenia nie
należy wyrzucać do zwykłych pojemników na
odpady komunalne. Aby zapobiec potencjalnym
zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzkiego
powodowanym nieprawidłową utylizacją
odpadów, należy obowiązkowo przekazać zużyte
urządzenie do wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu
elektronicznego lub do miejsca zakupu urządzenia w celu
recyklingu odpadów powstałych ze sprzętu elektronicznego.
Ostrzeżenie: Bateria litowa w środku.
Niniejsze urządzenie, smartwatch model KIX2,
jest zgodne z Dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady 2014/53/EU. Kompletna
deklaracja zgodności jest dostępna online pod
linkiem: www.bemi-electronics.com/certificates

5
Niniejsza instrukcja obsługi nie jest objęta gwarancją, a wygląd
i/lub funkcjonalność oprogramowania zainstalowanego w
urządzeniu może odbiegać od opisanej. Gwarant zastrzega sobie
prawo do modyfikowania instrukcji obsługi w dowolnym
momencie bez uprzedniego powiadamiania
Maksymalne zużycie energii –0,1W; Pobór mocy roboczej –
0,088W; Pobór mocy w trybie czuwania –0,5mW; Częstotliwość
radiowa pracy urządzenia - 2,4 GHz
Producent: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Adres: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng
International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen,
Chiny 518126
Wyprodukowano w Chinach

6
U S E R M A N U A L EN
Extended user guide available on www.bemi-electronics.com
Product description
1.Screen
2.Charging terminal
3.Heart rate sensor
4.Power button
Smart watch mode: KIX2, in manual called “device”
It is mandatory to read this manual before start to using the
device.
To turn on the device, press the power button for 5 seconds or
connect to the charger. To turn off the device, press the power
button for 5 seconds.
Maintaining Equipment
Clean the device regularly, especially part that close to the skin,
to keep it dry. Adjust the tightness of the device belt to ensure
air circulation. On wrist, where wearing device should not use
excessive skin care products. If you have skin allergy or
discomfort, please stop wearing device. Do not wear the device
during a hot bath or shower. Do not expose the device to
cleaning agents, caustic agents or other chemicals. Do not
expose the device to high (over + 50 ° C), low (below -10 ° C)
temperatures or heat due to, for example, sunlight or other heat
source. It may damage the device. The product is not suitable for
children and infants. Note: IP68 means that this device is
resistant to a single immersion in standing water to a depth of
1.1 meters for up to 1 hour. Exposing the device to tougher
conditions can damage it. This device is not intended for water
sports, diving and swimming.
Charging

7
Before start using the device, please make sure the battery is
charged. For charging, please use the provided magnet charging
cable. The recommended power adaptor current is 5V, 1A. It
takes about 2 hours to fully charge device, please follow the
steps below to the charge.
1.Place the device inside charging
station so that its pins contact the
metal points in the device charging
terminal.
2.Connect the charging cable to the
power source using the USB
connector.
3.Charging animation will display on the device screen
Note: if the device discharged completely then animation of
charging may appear after a few minutes.
Downloading APP for Phone and pair with Device
Note: mobile phone must support Android
4.4 or IOs 8.0 or above and Bluetooth 4.0 or
above. Some application functions may be
invisible in older OS versions of the
smartphone. Scan QT code with mobile
phone to download and install APP or
search, download and install “Glory Fit” APP
from App store or Google Play Store on your smart phone.
While pairing, the phone should be connected to the Internet.
Make sure that the smartphone is set to "Visible to all nearby
Bluetooth devices" when pairing. Pairing the device with the
phone via APP:
1.Activate Bluetooth on your phone
2.Open the application and click "Select device”
3.Click on the name of your device in the device list.
Bluetooth connection between phone and device may
disconnect in some circumstances. The most common of them
are: phone and device are too far from each other(more than 10
meters), there are some walls between them, there are some

8
magnetic or radio interference in environment, user close the
APP working in background, user click on the one-button
cleaning of the phone. When the device and APP are first time
connected and paired, the time and date will be synchronized
with the mobile phone.
Introduction to Function available for Device Interface
NOTE: During test of Heart rate, Blood pressure, tested person
should be kept still. Any action during the test like eating,
speaking, etc. will affect the accuracy of the measurement.
Factors affecting the lowering of the accuracy of measurement
include: tattoos, scars, moisture, thickness, strong pigment and
hair of the skin in the place of measurement. Keep the heart rate
sensor clean and close to the skin. If you wear it too loosely, the
sensor's light will be exposed, resulting in inaccurate
measurement values. Do not look directly at the sensor green
light. During test, please keep your body inactive and sit still,
otherwise the time of test will be longer or data will be
inaccurate. If there is a big difference in the measured data,
please take a break and test again. Longtime measurement may
lead to overheating of the device. In case of overheating, please
remove device until it cools down. The cold weather will affect
your measurement results, please measure while keeping warm.
Place the device on the wrist correctly and enter the heart rate
menu to measure the heart rate. The data of Heart rate, blood
pressure and blood oxygen measurement are for reference only
and cannot be used as a basis for medical related aspects.
1.Main screen (clock face)
To change clock face, press and hold on the screen, then slides
left or right to change clock face.
2.Step - Steps, calories and distance will count automatically
after start of using the device. The data is displayed every
specific number of steps, their amount depends on distance
already walked and device software version (between 1-25
steps). These data are approximate due to individual differences
between users. In order for the steps to be recorded, the hands

9
should move in a natural manner when walking, for example
walking with a stroller may not be read as a step. More data and
settings is available in the APP.
3.Sleep –Sleep quality monitoring
4.Sport
4.1.Enter sport mode. Then find the right kind ofactivity by slides
down and select by click the screen to enter.
4.2.Sliding the screen to down will jump to other data interfaces
and interfaces where you can Pause or End recording.
4.3.When the activity time is longer than 1 minute, the data can
be saved.
History of record and more data is available in the APP.
5.Heart rate - Using Led light to measure heart rate and show
status in real time.
6.Blood pressure - The result of the test will be one
measurement score.
Warning: Although the smart device can monitor health
condition line: real-time dynamic heart rate, Blood pressure, it
cannot be used for any medical purpose.
Basic Parameters: Screen type: 1,69 inches TFT; battery
capacity: 180 mAh; protection level: IP68
Proper disposal of this product. The device cannot
be disposed of together with household waste. To
prevent potential threats to the environment and
human health due to improper disposal of waste,
it is mandatory to take used electronic equipment
to a designated collection point, or to the place
where the product was purchased for the purpose of recycling
electronic waste. Warning: Lithium battery inside.
This device, smart watch model KIX2, is in
compliance with Directive 2014/53/EU of the
European Parliament and of the Council. The
complete declaration of conformity is available
online at the following link: www.bemi-
electronics.com/certificates

10
This manual is not covered by the warranty, and the appearance
and/or functionality of the software installed on the device may
be different from the one described. The Guarantor reserves the
right to modify the instruction manual at any time without prior
notice.
Maximum power consumption - 0.1W; Standard power
consumption - 0.088W; Power consumption in standby mode -
0.5mW; Operating Frequency Range of device - 2,4 GHz
Manufacturer: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Address: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng
International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen,
China 518126
Made in China

11
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
Die erweiterte Bedienungsanleitung unter www.bemi-
electronics.com finden
Produktbeschreibung
1. Bildschirm
2. Ladeanschluss
3. Herzfrequenzsensor
4. Power Taste
Smart- watch -Modell: KIX2, in der Bedienungsanleitung „Gerät“
genannt.
Es ist unbedingt erforderlich, diese Bedienungsanleitung vor
dem Start der Verwendung des Gerätes zu lesen.
Um das Gerät einzuschalten, Power Taste 5 Sekunden lang
drücken oder an das Ladegerät anschließen. Power Taste 5
Sekunden lang drücken, um das Gerät auszuschalten.
Wartung des Geräts
Gerät regelmäßig reinigen, insbesondere Teile, die sich in der
Nähe der Haut befinden, um sie trocken zu halten. Spannung des
Gerätegurts anpassen, um die Luftzirkulation sicherzustellen.
Am Handgelenk, wo das Tragegerät keine übermäßigen
Hautpflegeprodukte verwenden sollte. Wenn Sie eine
Hautallergie oder Beschwerden haben, bitte aufhören, das Gerät
zu tragen. Gerät nicht während eines heißen Bades oder einer
heißen Dusche tragen. Kein Gerät zu Reinigungsmitteln,
Ätzmitteln oder anderen Chemikalien aussetzen . Kein Gerät zu
hohen (über + 50 ° C), niedrigen (unter -10 ° C) Temperaturen
oder Hitze aussetzen, zum Beispiel Sonnenlicht oder eine andere
Wärmequelle. Dies kann das Gerät beschädigen. Das Produkt ist
nicht für Kinder und Kleinkinder geeignet. Beachten: IP68
bedeutet, dass dieses Gerät bis zu 1 Stunde lang gegen ein
einmaliges Eintauchen in stehendes Wasser bis zu einer Tiefe
von 1,1 Metern beständig ist. Wenn Sie das Gerät härteren
Bedingungen aussetzen, kann es beschädigt werden. Dieses

12
Gerät ist nicht für Wassersport, Tauchen und Schwimmen
gedacht.
Laden
Vor dem Start der Verwendung des Gerätes, bitte sicherstellen,
dass die Batterie aufgeladen ist. Das mitgelieferte
Magnetladekabel zum Aufladen verwenden. Der empfohlene
Netzteilstrom beträgt 5V, 1A. Das vollständige Aufladen des
Geräts dauert ca. 2 Stunden. Bitte die folgenden Schritte zum
Aufladen befolgen.
1.Platzieren Sie das Gerät so in der
Ladestation, dass seine Stifte die
Metallpunkte im Ladeanschluss des.
2.Ladekabel über den USB-Anschluss
an die Stromquelle anschließen.
3.Die Ladeanimation wird auf dem
Gerätebildschirm angezeigt
Beachten: Wenn das Gerät vollständig entladen ist, wird nach
einigen Minuten möglicherweise eine Animation des
Ladevorgangs angezeigt.
APP für Telefon herunterladen und mit Gerät koppeln
Beachten: Das Mobiltelefon muss Android 4.4 oder IOs 8.0 oder
höher und Bluetooth 4.0 oder höher unterstützen. Einige
Anwendungsfunktionen sind in älteren Betriebssystemversionen
des Smartphones möglicherweise nicht
sichtbar. QT-Code mit dem Mobiltelefon
scannen, um die APP herunterzuladen und
zu installieren, oder Glory Fit -APP aus dem
App Store oder Google Play Store auf Ihrem
Smartphone suchen, laden und installieren.
Während des Koppelns sollte das Telefon
mit dem Internet verbunden sein.Bitte sicherstellen, dass das
Smartphone beim Koppeln auf „Visible to all nearby Bluetooth
devices (Sichtbar für alle Bluetooth-Geräte in der
Nähe)“eingestellt ist. Koppeln des Geräts mit dem Telefon über
die App:

13
1.Bluetooth auf Ihrem Telefon aktivieren
2.Anwendung öffnen und „Gerät auswählen“ klicken.
3.Namen Ihres Geräts in der Geräteliste klicken.
Die Bluetooth-Verbindung zwischen Telefon und Gerät kann
unter bestimmten Umständen unterbrochen werden. Die
häufigsten sind: Telefon und Gerät sind zu weit voneinander
entfernt (mehr als 10 Meter), es gibt einige Wände zwischen
ihnen, es gibt einige magnetische oder Funkstörungen in der
Umgebung, Benutzer schließen die im Hintergrund arbeitende
APP, Benutzer klicken auf die Einknopf-Reinigung des Telefons.
Wenn das Gerät und die APP zum ersten Mal verbunden und
gekoppelt werden, werden Uhrzeit und Datum mit dem
Mobiltelefon synchronisiert.
Vorstellung in die für die Geräteschnittstelle verfügbare
Funktion
BEACHTEN: Während des Tests der Herzfrequenz und des
Blutdrucks sollte die getestete Person ruhig gehalten
werden.Jede Aktion während des Tests wie Essen, Sprechen
usw. beeinträchtigt die Genauigkeit der Messung. Die Faktoren,
die das Senken der Genauigkeit der Messung beeinflussen,
schließen ein: Tätowierungen, Narben, Feuchtigkeit, Dicke,
starkes Pigment und Haare der Haut am Ort der Messung.
Herzfrequenzsensor sauber und hautnah halten. Wenn Sie es zu
locker tragen, wird das Licht des Sensors belichtet, was zu
ungenauen Messwerten führt. Auf das grüne Licht des Sensors
nicht direkt schauen. Bitte Ihren Körper während des Tests
inaktiv halten und still sitzen, da sonst die Testzeit länger wird
oder die Daten ungenau sind. Wenn es einen großen
Unterschied in den gemessenen Daten gibt, bitte eine Pause
machen und erneut testen. Langzeitmessungen können zu einer
Überhitzung des Geräts führen. Bei Überhitzung, bitte Gerät
entfernen, bis es abgekühlt ist. Das kalte Wetter beeinflusst Ihre
Messergebnisse. Bitte messen, während Sie sich warm halten.
Gerät richtig am Handgelenk platzieren und Herzfrequenzmenü
eingeben, um die Herzfrequenz zu messen. Die Daten zur

14
Messung von Herzfrequenz, Blutdruck und Blutsauerstoff dienen
nur als Referenz und können nicht als Grundlage für
medizinische Aspekte verwendet werden.
1. Hauptbildschirm (Zifferblatt)
Um das Zifferblatt zu ändern, Bildschirm drücken und halten und
nach links oder rechtsH schieben, um das Zifferblatt zu ändern.
2. Schritt - Schritte, Kalorien und Entfernungen werden nach
dem Start der Verwendung des Gerätes automatisch gezählt. Die
Daten werden in jeder bestimmten Anzahl von Schritten
angezeigt. Ihre Anzahl hängt von der bereits zurückgelegten
Entfernung und der Version der Gerätesoftware ab (zwischen 1-
25 Schritten). Diese Daten sind aufgrund individueller
Unterschiede zwischen den Benutzern ungefähr. Damit die
Schritte aufgezeichnet werden können, sollten sich die Hände
beim Gehen auf natürliche Weise bewegen. Beispielsweise kann
das Gehen mit einem Kinderwagen nicht als Schritt gelesen
werden. Weitere Daten und Einstellungen sind in der APP
verfügbar.
3. Schlaf - Überwachung der Schlafqualität
4.Sport
4.1.Sportmodus eingeben. dann die richtige Art von Aktivität
finden, indem nach unten schieben und auswählen, indem
Bildschirm klicken, um einzugeben.
4.2 Wenn Sie den Bildschirm nach unten schieben, zu anderen
Datenschnittstellen springen, an denen Sie die Aufnahme
anhalten oder beenden können.
4.3.Wenn die Aktivitätszeit länger als 1 Minute ist, können die
Daten gespeichert werden.
Die Geschichte der Aufzeichnung und mehr Daten ist in der APP
verfügbar.
5. Herzfrequenz - LED-Licht verwenden, um die Herzfrequenz zu
messen und den Status in Echtzeit anzuzeigen.
6. Blutdruck - Das Ergebnis des Tests ist eine Messbewertung.
Warnung: Obwohl das Smart-Gerät die
Gesundheitszustandslinie überwachen kann: dynamische

15
Herzfrequenz in Echtzeit, Blutdruck, kann es nicht für
medizinische Zwecke verwendet werden.
Grundlegende Parameter: Bildschirmtyp: 1,69 Zoll TFT;
Batteriekapazität: 180 mAh; Schutzstufe: IP68
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts.
Das Gerät kann nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Um potenzielle
Gefahren für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit durch unsachgemäße Entsorgung von
Abfällen zu vermeiden, müssen gebrauchte
elektronische Geräte zu einer dafür vorgesehenen Sammelstelle
oder an den Ort gebracht werden, an dem das Produkt zum
Zweck des Recyclings von Elektronikschrott gekauft wurde.
Warnung: Lithiumbatterie im Inneren.
Dieses Gerät, Smart-watch-Modell KIX2,
entspricht der Richtlinie 2014/53/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates. Die
vollständige Konformitätserklärung finden Sie
online unter folgendem Link: www.bemi-
electronics.com/certificates
Diese Bedienungsanleitung ist nicht von der Garantie abgedeckt,
und das Erscheinungsbild und / oder die Funktionalität der auf
dem Gerät installierten Software können von der beschriebenen
abweichen. Der Garant behält sich das Recht vor, die
Bedienungsanleitung jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu
ändern.
Maximaler Stromverbrauch - 0,1 W; Standardstromverbrauch -
0,088W; Stromverbrauch im Standby-Modus - 0,5 mW;
Betriebsfrequenzbereich des Geräts - 2,4 GHz
Hersteller: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Address: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng
International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen,
China 518126
In China hergestellt

16
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA LV
Paplašināta lietotāja rokasgrāmata pieejama vietnē www.bemi-
electronics.com
PRODUKTA APRAKSTS
1.Ekrāns
2.Uzlāde
3.Hr sensors
4.Poga
Viedpulkstenis: KIX2, rokasgrāmatā ar nosaukumu “ierīce”
Pirms sākat lietot ierīci, ir obligāti jāizlasa šī rokasgrāmata un
garantijas karte.
Lai ieslēgtu ierīci, 5 sekundes nospiediet barošanas pogu vai
izveidojiet savienojumu ar lādētāju. Lai izslēgtu ierīci, 5 sekundes
nospiediet barošanas pogu.
Iekārtas uzturēšana
Regulāri notīriet ierīci, īpaši tās daļu, kas atrodas tuvu ādai, lai tā
būtu sausa. Pielāgojiet ierīces jostas hermētiskumu, lai
nodrošinātu gaisa cirkulāciju. Uz plaukstas locītavas, kur
valkājamā ierīce nedrīkst lietot pārmērīgus ādas kopšanas
līdzekļus. Ja jums ir ādas alerģija vai diskomforts, lūdzu,
pārtrauciet ierīces valkāšanu. Nevalkājiet ierīci karstā vannā vai
dušā. Nepakļaujiet ierīci tīrīšanas līdzekļiem, kodīgajiem
līdzekļiem vai citām ķīmiskām vielām. Nepakļaujiet ierīci augstas
(virs + 50 ° C), zemas (zem -10 ° C) temperatūras vai karstuma,
piemēram, saules gaismas vai cita siltuma avota dēļ. Tas var
sabojāt ierīci. Produkts nav piemērots bērniem un zīdaiņiem.
Piezīme: IP68 nozīmē, ka šī ierīce ir izturīga pret vienreizēju
iegremdēšanu stāvošā ūdenī līdz 1,1 metru dziļumam līdz 1
stundai. Pakļaujot ierīci stingrākiem apstākļiem, to var sabojāt. Šī
ierīce nav paredzēta ūdens sportam, niršanai un peldēšanai.
Lādēšana
Pirms sākat lietot ierīci, pārliecinieties, vai akumulators ir
uzlādēts. Lādēšanai, lūdzu, izmantojiet komplektācijā iekļauto

17
magnētisko uzlādes kabeli. Ieteicamā
strāvas adaptera strāva ir 5 V, 1A.
Ierīces pilnīgai uzlādēšanai
nepieciešams apmēram 2 stundas.
1.Novietojiet lādēšanas kabeļa
savienotāju zem ierīces tā, lai tā tapas
saskartos ar metāla punktiem ierīces
uzlādes spailē. 2.Pievienojiet
lādēšanas kabeli strāvas avotam, izmantojot USB savienotāju.
4.Ierīces ekrānā parādīsies uzlādes animācija. Piezīme: ja ierīce ir
pilnībā izlādējusies, pēc dažām minūtēm var parādīties uzlādes
animācija.
Lietotnes instalēšana talrunī un sapārošana ar iekārtu
Piezīme: mobilajam tālrunim ir jāatbalsta operētājsistēma
Android 5.1 vai IOs 8.0 vai jaunāka un Bluetooth 4.0 vai jaunāka.
Meklētu, lejupielādētu un instalētu lietotni Glory Fit no App
Store vai Google Play Store savā viedtālrunī. Pārī savienošanas
laikā tālrunim jābūt savienotam ar internetu. Savienojot pārī
pārliecinieties, vai viedtālrunis ir iestatīts uz “Redzams visām
tuvumā esošajām Bluetooth ierīcēm”. Ierīces savienošana pārī ar
tālruni, izmantojot APP: 1.Aktivizējiet tālrunī Bluetooth.
2.Atveriet lietojumprogrammu un noklikšķiniet uz “Mine” un pēc
tam sadaļā “My device” noklikšķiniet uz KIX2”. 3.Ierīču sarakstā
noklikšķiniet uz ierīces nosaukuma. 4.Ja savienojums ir
veiksmīgs, ierīces nosaukumam parādās , un lietotne sinhronizēs
datus no viedpulksteņa.
Savienojot ierīci ar Lietotni, valodai vajadzētu automātiski
nomainīties. Lietotnes valoda nomainīsies uz viedtālrunī izvēlēto
valodu, bet ierīces valoda - uz valodu, kas būs Lietotnē. Ja
lietotnē vai ierīcē nav viedtālrunī izvēlētās valodas, valoda paliks
nemainīga. Bluetooth savienojums dažos gadījumos var
atvienoties, visbiežāk iemesli ir šādi: tālrunis un ierīce atrodas
pārāk tālu viens no otra (vairāk nekā 10 metrus), starp tām ir
dažas sienas, vidē ir zināmi magnētiski vai radio traucējumi,

18
ieteicams Bluetooth savienošanos pieslēgt automātiski,
Bluetooth ir jāpieslēdz automātiski.
Brīdinājums: lai arī viedā ierīce var uzraudzīt dinamisko
sirdsdarbības ātrumu reālā laikā, to nevar izmantot nekādiem
medicīniskiem mērķiem.
Pamatparametri: Ekrāna tips: 1,69 collas TFT; akumulatora
ietilpība: 180 mAh; aizsardzības līmenis: IP68
Pareiza šī produkta iznīcināšana. Ierīci nevar
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai novērstu
iespējamus draudus videi un cilvēku veselībai, kas
rodas nepareizas atkritumu iznīcināšanas dēļ,
izlietotu elektronisko aprīkojumu obligāti
jānogādā norādītajā savākšanas vietā vai vietā, kur
produkts tika iegādāts, lai pārstrādātu elektroniskos atkritumus.
Brīdinājums: iekšā ir litija akumulators.
Šī ierīce, viedās joslas modelis KIX2, atbilst
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai
2014/53/EU. Pilnīga atbilstības deklarācija ir
pieejama tiešsaistē, izmantojot šo saiti:
www.bemi-electronics.com/certificates
Uz šo rokasgrāmatu garantija neattiecas, un ierīcē instalētās
programmatūras izskats un / vai funkcionalitāte var atšķirties no
aprakstītās. Galvinieks patur tiesības jebkurā laikā grozīt
lietošanas pamācību bez iepriekšēja brīdinājuma.
Maksimālais enerģijas patēriņš - 0,1W; Standarta enerģijas
patēriņš - 0,088W; Enerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā - 0,5mW;
Ierīces darbības frekvences diapazons - 2,4 GHz
Gamintojas: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Adresas: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng
International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen,
Kinija 518126 Ražots Ķīnā

19
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU
Расширенное руководство пользователя доступно на
www.bemi-electronics.com
ОПИСАНИЕ
ПРОДУКТА
1.экран
2.зарядка
3.“HR” датчик
4.кнопка
Умные часы: KIX2, в руководстве под названием
«устройство»
Обязательно прочитайте это руководство и гарантийный
талон перед использованием устройства.
Чтобы включить устройство, нажмите кнопку питания или
подключите к зарядному устройству в течение 5 секунд.
Нажмите кнопку питания на 5 секунд, чтобы выключить
устройство.
Обслуживание оборудования
Регулярно очищайте прибор, особенно часть кожи, чтобы
она оставалась сухой. Отрегулируйте натяжение ремня
устройства, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха. На
запястье, где носимое устройство не следует использовать
чрезмерные средства по уходу за кожей. Если у вас кожная
аллергия или дискомфорт, прекратите ношение устройства.
Не носите прибор в горячей ванне или в душе. Не
подвергайте прибор воздействию моющих средств, едких
или других химикатов. Не подвергайте устройство
воздействию высоких (выше + 50 ° C), низких (ниже -10 ° C)
или высоких температур, таких как солнечный свет или
другие источники тепла. Это может повредить устройство.
Этот продукт не подходит для детей и младенцев.
Примечание: IP68 означает, что данное устройство
устойчиво к одиночному погружению в стоячую воду на
глубину до 1,1 метра на срок до 1 часа. Воздействие
устройства в суровых условиях может привести к его
Table of contents
Languages:
Other bemi Watch manuals