bemi Racer RC1 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
USER MANUAL EN
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA LV
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU
KASUTUSJUHEND EE
VARTOTOJO VADOVAS LT
KÄYTTÖOHJE FI
Racer RC1
smartwatch
iOS Android Google play

1
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I PL
Rozszerzona instrukcja dostępna na www.bemi-electronics.com
Elementy urządzenia
1.Ekran
2.Terminal ładowania
3.Czujnik pracy serca
4.Przycisk zasilania
5.Przycisk trybu
Sportowego
Smartwatch model RC1, w instrukcji nazwany “urządzenie”
Obowiązkowo zapoznaj się z tą instrukcją i kartą gwarancyjną
przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Aby uruchomić urządzenie naciśnij przycisk zasilania przez 5
sekund lub podłącz ładowanie baterii. Aby wyłączyć urządzenie
przyciskaj przycisk zasilania przez 5 sekund.
KONSERWACJA I UŻYTKOWANIE
Regularnie czyść urządzenie, zwłaszcza część przylegającą do
skóry, aby było suche. Dostosuj zaciśnięcie paska urządzenia tak
aby zapewnić cyrkulację powietrza. Na nadgarstku, gdzie
noszone jest urządzenie, nie powinno się używać nadmiernych
ilości produktów do pielęgnacji skóry. Jeśli masz alergię skórną
lub dyskomfort, przestań nosić urządzenie. Nie noś urządzenia
podczas gorącej kąpieli lub prysznica. Nie narażaj urządzenia na
działanie środków czyszczących, środków żrących oraz innych
środków chemicznych. Nie narażaj urządzenia na działanie
wysokich (ponad +50°C) i niskich (poniżej -10°C) temperatur jak
i na nagrzewanie poprzez działanie na przykład promieni
słonecznych lub innego źródła ciepła. Produkt nie jest
przeznaczony dla dzieci i niemowląt, nie należy im go
udostępniać. Uwaga: IP67 oznacza, że urządzenie to jest
odporne na kurz, deszcz, wilgoć i pojedyncze zanurzenie w
stojącej wodzie na krótki czas. Narażanie urządzenia na
trudniejsze warunki może spowodować jego uszkodzenia. To
urządzenie nie jest przeznaczone do sportów wodnych,
nurkowania i pływania.

2
ŁADOWANIE BATERII
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy upewnić się,
że bateria jest naładowana. Do ładowania należy użyć
dostarczonego w zestawie przewodu magnetycznego. Zaleca się
użycie zasilacza o napięciu 5 V i natężeniu 1 A. Pełne
naładowanie urządzenia zajmuje około 2 godziny. By podłączyć
ładowanie należy postępować zgodnie z poniższymi krokami.
1.Umieść złącze przewodu ładujący pod urządzeniem, tak żeby
jej piny zetknęły się z metalowymi punktami w terminalu.
2.Magsesy umiejscowią złącze we właściwej pozycji
3.Za pomocą złącza USB podłącz
kabel ładujący do źródła zasilania.
4.Jeśli wszystko jest prawidłowo na
ekranie wyświetli się grafika
ładowania. Uwaga: jeżeli
urządzenie było całkowicie
rozładowane grafika ładowanie
może wyświetlić się dopiero po
kilku minutach.
INSTALACJA APLIKACJI (APP) I PAROWANIE Z URZĄDZENIEM
Produkt jest kompatybilny ze smartfonami z systemem
operacyjnym Android 4.4 lub nowszy oraz iOS8.4 lub nowszy, z
Bluetooth od wersji 4.0. Obsługiwany jest przez aplikację
"FitCloudPro"(dalej zwaną APP lub aplikacja), która dostępna
jest w App Store lub Google Play Store. Upewnij się, że podczas
parowania smartfon ustawiony jest na "Widoczny dla wszystkich
pobliskich urządzeń Bluetooth". Podczas Parowania telefon
powinien być podłączony do Internetu.
Parowanie urządzenia z telefonem przez APP:
1.Aktywuj Bluetooth w telefonie
2.Otwórz aplikację i kliknij „Mój”, a następnie w „Dodaj
urządzenie” i kliknij „Wyszukaj”
3.Kliknij na nazwę swojego urządzenie na liście urządzeń
4.Jeśli połączenie się powiedzie, obok nazwy urządzenia pojawi
się komunikat „Połączony”, a aplikacja zsynchronizuje dane z
urządzeniem.Połączenie Bluetooth może się rozłączyć w
niektórych okolicznościach, przykładowo gdy: telefon i
urządzenie są zbyt daleko od siebie (więcej niż 10 metrów),

3
między nimi jest ściana, występują zakłócenia
elektromagnetyczne lub radiowe w otoczeniu, użytkownik w
telefonie zamyka APP działającą w tle.
ZMIANA JĘZYKA
Język powinien zmienić się automatycznie po podłączeniu
urządzenia z (APP). Język APP zmieni się na język smartfona, a
język urządzenia zmieni się na język APP. Jeśli APP lub urządzenie
nie ma języka używanego w smartfonie, język się nie zmieni.
FUNKCJE URZĄDZENIA
Gdy urządzenie i aplikacja są podłączone po raz pierwszy i
sparowane wtedy godzina, data, liczba kroków ćwiczeń i liczba
kalorii zostaną zsynchronizowane z telefonem komórkowym.
Dla dokładności pomiarów urządzenie powinno być noszone na
przedramieniu około 1 centymetr od nadgarstka. Podczas
badania tętna, ciśnienia krwi i tlenu krwi, badana osoba powinna
pozostać nieruchomo. Każde działanie podczas testu, takie jak
jedzenie, mówienie itp., wpłynie negatywnie na dokładność
pomiaru. Czynniki wpływające na obniżenie dokładności
pomiaru obejmują: tatuaże, blizny, wilgoć, grubość, silny
pigment i owłosienie na skórze w miejscu pomiaru. Utrzymuj
czujnik tętna w czystości i blisko skóry. Jeśli nosisz go zbyt luźno,
światło czujnika zostanie rozproszone, co spowoduje
niedokładne wartości pomiaru. Nie patrz bezpośrednio na
światło czujnika. Jeśli istnieje duża różnica mierzonych danych,
zrób sobie przerwę i powtórz test. Długotrwały pomiar może
prowadzić do przegrzania urządzenia. W przypadku przegrzania,
zdejmij i wyłącz urządzenie do czasu ostygnie. Nienaturalne
ochłodzenie lub rozgrzanie organizmu może spowodować
niewłaściwy wynik pomiaru. UWAGA: Dane uzyskane z tego
urządzenia dotyczące tętna, ciśnienia krwi i pomiaru tlenu we
krwi, są przybliżone, mają charakter wyłącznie informacyjny i nie
mogą być wykorzystywane jako podstawa medyczna.
1.Aktywność: Kroki, kalorie i odległość będą liczone
automatycznie po rozpoczęciu korzystania z urządzenia. Dane są
odświeżane co określoną liczbą kroków a ich ilość zależy od
przebytej odległości i wersji oprogramowania urządzenia
(pomiędzy 3-25 kroków). Dane te są przybliżone z racji
indywidualnych różnic pomiędzy użytkownikami. Aby kroki były

4
odnotowane, ręce podczas chodzenia powinny poruszać się w
naturalny sposób, przykładowo prowadzenie wózka może nie
być odczytane jako krok.
2.Tętno: Mierzy poziom tętna w czasie rzeczywistym.
3.SpO2: Mierzy poziom tlenu we krwi jako jednorazowy wynik.
4.Ciśnienie: Mierzy ciśnienie krwi jako jednorazowy wynik.
5.Poczta: Wyświetlanie na urządzeniu wiadomości przychodzące
na telefon jako SMS jak i z komunikatorów oraz informuje o
przychodzących połączeniach telefonicznych.
6.Sen:monitorowany jest w godzinach od 21:30 do 12:00
następnego dnia
7.Muzyka: Gdy telefon komórkowy jest podłączony do
urządzenia, odtwarzanie i wstrzymywanie muzyki oraz
przełączanie utworów w odtwarzaczu muzycznym telefonu
komórkowego może być sterowane przez urządzenie.
8.Sport:Wejdź do trybu sportowego i znajdź odpowiedni rodzaj
aktywności przesuwając w dół, następnie kliknij ekran aby wejść.
Gdy przebyta odległość jest większa niż 200 metrów lub czas
aktywności przekracza 5 minut, dane można zapisać. Jeśli te
warunki nie zostaną spełnione, danych nie można zapisać.
9.QR Kod: Kod z linkiem do ściągnięcia APP na smartfon.
10.Stoper: Kliknij ikonę start, aby rozpocząć odmierzanie czasu
11.Jasność: regulujesz jasność ekranu
12.Znajdź: Gdy urządzenie jest podłączone do APP, klika przycisk
Znajdź telefon, a w telefonie uruchomi się z dźwiękiem dzwonka.
13.System: Informacje o nazwie urządzenia (nazwa Bluetooth),
numerze MAC (numer Bluetooth) i wersji oprogramowania.
14.Zmiana tarczy zegara: Na głównym ekranie przyciśnij ekran 3
sekundy, a następnie przesuń w lewo lub w prawo, aby zmienić
tarczę. Kliknij wybraną tarczę, aby potwierdzić zmianę.
Uwaga: Urządzenia i danych nim zebranych nie można
wykorzystywać do celów medycznych.
Podstawowe parametry: Typ ekranu: TFT 1,3 cala; pojemność
baterii: 200 mAh; poziom ochrony: IP67

5
Prawidłowa utylizacja produktu. Urządzenia nie
należy wyrzucać do zwykłych pojemników na
odpady komunalne. Aby zapobiec potencjalnym
zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzkiego
powodowanym nieprawidłową utylizacją
odpadów, należy obowiązkowo przekazać zużyte
urządzenie do wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu
elektronicznego lub do miejsca zakupu urządzenia w celu
recyklingu odpadów powstałych ze sprzętu elektronicznego.
Ostrzeżenie: Bateria litowa w środku.
Niniejsze urządzenie, Smartwatch model RC1,
jest zgodne z Dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady 2014/53/EU. Kompletna
deklaracja zgodności jest dostępna online pod
linkiem: www.bemi-electronics.com/certificates
Niniejsza instrukcja obsługi nie jest objęta gwarancją, a wygląd
i/lub funkcjonalność oprogramowania zainstalowanego w
urządzeniu może odbiegać od opisanej. Gwarant zastrzega sobie
prawo do modyfikowania instrukcji obsługi w dowolnym
momencie bez uprzedniego powiadamiania.
Maksymalne zużycie energii - 0,16W; Pobór mocy roboczej - 2,9
mW; Pobór mocy w trybie czuwania - 0,7mW; Częstotliwość
radiowa pracy urządzenia - 2,4 GHz
PRODUCENT: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Adres: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng
International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen,
Chiny 518126
Wyprodukowano w Chinach

6
U S E R M A N U A L EN
Extended user guide available on www.bemi-electronics.com
PRODUCT DESCRIPTION
1.Screen
2.Charging terminal
3.Heart rate sensor
4.Power button
5.Sport mode
shortcut button
Smart watch mode: RC1, in manual called “device”
It is mandatory to read this manual before using device.
To turn on the device, press the power button for 5 seconds or
connect to the charger. To turn off the device, press the power
button for 5 seconds.
MAINTAINING EQUIPMENT
Clean the device regularly, especially part that close to the skin,
to keep it dry. Adjust the tightness of the device belt to ensure
air circulation. On wrist, where wearing device should not use
excessive skin care products. If you have skin allergy or
discomfort, please stop wearing device. Do not wear the device
during a hot bath or shower. Do not expose the device to
cleaning agents, caustic agents or other chemicals. Do not
expose the device to high (over + 50 ° C), low (below -10 ° C)
temperatures or heat due to, for example, sunlight or other heat
source. It may damage the device. The product is not suitable for
children and infants. Note: IP67 means that this device is
resistant to dust, rain, moisture and a single immersion in
standing water for a short time. Exposing the device to tougher
conditions can damage it. This device is not intended for water
sports, diving and swimming.

7
CHARGING
Before start using the device,
please make sure the battery is
charged. For charging, please use
the provided magnet charging
cable. The recommended power
adaptor current is 5V, 1A. It takes
about 2 hours to fully charge
device. Please follow the steps
below to the charge.
1.Place the connector of the charging cable under the device so
that its pins contact the the device charging terminal.
2.Magnetic connector will place it self in right position.
3.Connect the charging cable to the power source using the USB
connector.
4.Charging animation will display on the device screen. Note: if
the device was completely discharged then animation of
charging may appear after a few minutes.
INSTALLING APP FOR PHONE AND PAIR WITH DEVICE
Note: mobile phone must support Android 5.1 or IOs 8.4 or
above and Bluetooth 4.0 or above. The device is supported by
mobile application “FitCloudPro”, in manual called “APP” that
can be downloaded and installed from Apple “App store”or
“Google Play Store”on your smartphone. While pairing, the
phone should be connected to the Internet. Make sure that the
smartphone is set to "Visible to all nearby Bluetooth devices"
when pairing. Pairing the device with the phone via APP:
1.Activate Bluetooth on your phone
2.Open the application and click "Mine", and then in "Add
Device" click “SEARCH".
3.Click on the name of your device in the device list. If the
connection is successful, “Connected” appears next to device
name, and the app will synchronize data from the smart watch.
Bluetooth connection may disconnect in some circumstances,
the most common of them are: phone and device are too far

8
from each other(more than 10 meters), there are some walls
between them, there are some magnetic or radio interference in
environment, user close the APP working in background, user
click on the one-button cleaning of the phone. Bluetooth should
reconnected automatically when the reasons for its
disconnection disappear.
LANGUAGE CHANGE
1.Language should change automatically when connect device
with APP. Language of APP will change to language of phone, and
language of device will change to language of APP.
2.If APP or device don’t have language that is in use in phone
then language will not change.
INTRODUCTION ON THE FUNCTION OF DEVICE
When the device and APP are first time connected and paired,
the time, date, number of exercise steps and calorie will be
synchronized with of the mobile phone.
For accuracy, the device should be worn on the forearm about 1
centimeter from the wrist. Factors affecting the lowering of the
accuracy of measurement include: tattoos, scars, moisture,
thickness, strong pigment and hair of the skin in the place of
measurement. Keep the heart rate sensor clean and close to the
skin. If you wear it too loosely, the sensor's light will be exposed,
resulting in inaccurate measurement values. Do not look directly
at the sensor light. During test, please keep your body inactive
and sit still, otherwise the time of test will be longer or data will
be inaccurate. If there is a big difference in the measured data,
please take a break and test again. Longtime measurement may
lead to overheating of the device. In case of overheating, please
remove device until it cools down. Unnatural cooling or warming
up of the body may result in an incorrect measurement result.
The data of Heart rate, blood pressure and blood oxygen
measurement are for reference only and cannot be used as a
basis for medical related aspects.
1.Sport Data: Steps, calories and distance will count
automatically after start of using the device. The data is

9
displayed every specific number of steps, their amount depends
on distance already walked and device software version
(between 3-25steps). These data are approximate due to
individual differences between users. In order for the steps to be
recorded, the hands should move in a natural way when walking,
for example walking with a stroller may not be read as a step.
2.HR/Heart rate: Sing Led light to measure heart rate and show
status in real time.
3.Blood oxygen/SpO2: The test result will be one result of
measuring the oxygen level in the blood.
4.BP/ Blood pressure: The test result will be one result of the
Blood Pressure measurement.
5.Message: The message interface allows to view on device
messages came on phone as SMS, incoming calls and chat
software.
6.Sleep: Sleep monitoring period: from 21: 30 p.m. to 12: 00p.m.
7.Music: When the mobile phone is connected to the device,
music playing/pausing and song switching in the mobile phone
music player can be controlled by device.
8.Sports: Enter sport mode and find the right kind of activity by
slides down and enter by click the screen. When the distance is
more than 200 meters or the activity time is more than 5
minutes, the data can be saved. If this conditions are not met the
data cannot be saved.
9.QR code: Code with link to download APP for phone.
10.Timer/Stopwatch: click the start icon to start timing.
11.Brightness: adjust the brightness of the screen.
12.Find phone: When the device is connected to APP, clicks on
Find phone, and the phone will pop up with a ring tone.
13.System: Information about Model name (Bluetooth name),
MAC number(Bluetooth number) and version of firmware.
14.Watch faces change. With a watch face displayed, press and
hold touch screen 3 seconds, then sweep left or right to change
a watch face. Click selected watch face to confirm the change.

10
WARNING: Although the smart device can monitor the real-time
dynamic heart rate, it cannot be used for any medical purpose.
BASIC PARAMETERS: Screen type: 1,3 inches TFT; battery
capacity: 200mAh; protection level: IP67
Proper disposal of this product. The device cannot
be disposed of together with household waste. To
prevent potential threats to the environment and
human health due to improper disposal of waste,
it is mandatory to take used electronic equipment
to a designated collection point, or to the place
where the product was purchased for the purpose of recycling
electronic waste. Warning: Lithium battery inside.
This device, Smart watch model RC1, is in
compliance with Directive 2014/53/EU of the
European Parliament and of the Council. The
complete declaration of conformity is available
online at the following link www.bemi-
electronics.com/certificates
This manual is not covered by the warranty, and the appearance
and/or functionality of the software installed on the device may
be different from the one described. The Guarantor reserves the
right to modify the instruction manual at any time without prior
notice.
Maximum power consumption –0,16W; Standard power
consumption –2,9mW; Power consumption in standby mode –
0,7mW; Operating Frequency Range of device - 2,4 GHz
Made in China

11
LIETOTĀJA PAMĀCĪBA LV
Paplašināta lietotāja rokasgrāmata pieejama vietnē www.bemi-
electronics.com
PRODUKTA APRAKSTS
1.Ekrāns
2.Uzlāde
3.Hr sensors
4.Poga
5.Taustiņš sporta
režīma iesl
Viedpulkstenis:RC1, rokasgrāmatā ar nosaukumu “ierīce”
Pirms sākat lietot ierīci, ir obligāti jāizlasa šī rokasgrāmata un
garantijas karte.
Lai ieslēgtu ierīci, 5 sekundes nospiediet barošanas pogu vai
izveidojiet savienojumu ar lādētāju. Lai izslēgtu ierīci, 5 sekundes
nospiediet barošanas pogu.
IEKĀRTAS UZTURĒŠANA
Regulāri notīriet ierīci, īpaši tās daļu, kas atrodas tuvu ādai, lai tā
būtu sausa. Pielāgojiet ierīces jostas hermētiskumu, lai
nodrošinātu gaisa cirkulāciju. Uz plaukstas locītavas, kur
valkājamā ierīce nedrīkst lietot pārmērīgus ādas kopšanas
līdzekļus. Ja jums ir ādas alerģija vai diskomforts, lūdzu,
pārtrauciet ierīces valkāšanu. Nevalkājiet ierīci karstā vannā vai
dušā. Nepakļaujiet ierīci tīrīšanas līdzekļiem, kodīgajiem
līdzekļiem vai citām ķīmiskām vielām. Nepakļaujiet ierīci augstas
(virs + 50 ° C), zemas (zem -10 ° C) temperatūras vai karstuma,
piemēram, saules gaismas vai cita siltuma avota dēļ. Tas var
sabojāt ierīci. Produkts nav piemērots bērniem un zīdaiņiem.
Piezīme: IP67 nozīmē, ka šī ierīce ir izturīga pret putekļiem, lietu,
mitrumu un vienreizēju iegremdēšanu ūdenī. Pakļaujot ierīci
stingrākiem apstākļiem, to var sabojāt. Šī ierīce nav paredzēta
ūdens sportam, niršanai un peldēšanai.

12
LĀDĒŠANA
Pirms sākat lietot ierīci,
pārliecinieties, vai akumulators ir
uzlādēts. Lādēšanai, lūdzu,
izmantojiet komplektācijā iekļauto
magnētisko uzlādes kabeli.
Ieteicamā strāvas adaptera strāva
ir 5 V, 1A. Ierīces pilnīgai
uzlādēšanai nepieciešams
apmēram 2 stundas.
1.Novietojiet lādēšanas kabeļa savienotāju zem ierīces tā, lai tā
tapas saskartos ar metāla punktiem ierīces uzlādes spailē.
2.Magnētiskais savienotājs pats to novietos pareizajā stāvoklī.
3.Pievienojiet lādēšanas kabeli strāvas avotam, izmantojot USB
savienotāju.
4.Ierīces ekrānā parādīsies uzlādes animācija. Piezīme: ja ierīce ir
pilnībā izlādējusies, pēc dažām minūtēm var parādīties uzlādes
animācija.
LIETOTNES INSTALĒŠANA TALRUNĪ UN SAPĀROŠANA AR
IEKĀRTU
Piezīme: mobilajam tālrunim ir jāatbalsta operētājsistēma
Android 5.1 vai IOs 8.4 vai jaunāka un Bluetooth 4.0 vai jaunāka.
Meklētu, lejupielādētu un instalētu lietotni FitCloudPro no App
Store vai Google Play Store savā viedtālrunī. Pārī savienošanas
laikā tālrunim jābūt savienotam ar internetu. Savienojot pārī
pārliecinieties, vai viedtālrunis ir iestatīts uz “Redzams visām
tuvumā esošajām Bluetooth ierīcēm”. Ierīces savienošana pārī ar
tālruni, izmantojot APP:
1.Aktivizējiet tālrunī Bluetooth.
2.Atveriet lietojumprogrammu un noklikšķiniet uz "Mine" un pēc
tam sadaļā "Add Device" noklikšķiniet uz “SEARCH".
3.Ierīču sarakstā noklikšķiniet uz ierīces nosaukuma. Ja
savienojums ir veiksmīgs, blakus ierīces nosaukumam parādās
“Connected”, un lietotne sinhronizēs datus no viedpulksteņa.
Savienojot ierīci ar Lietotni, valodai vajadzētu automātiski

13
nomainīties. Lietotnes valoda nomainīsies uz viedtālrunī izvēlēto
valodu, bet ierīces valoda - uz valodu, kas būs Lietotnē. Ja
lietotnē vai ierīcē nav viedtālrunī izvēlētās valodas, valoda paliks
nemainīga. Bluetooth savienojums dažos gadījumos var
atvienoties, visbiežāk iemesli ir šādi: tālrunis un ierīce atrodas
pārāk tālu viens no otra (vairāk nekā 10 metrus), starp tām ir
dažas sienas, vidē ir zināmi magnētiski vai radio traucējumi,
ieteicams Bluetooth savienošanos pieslēgt automātiski,
Bluetooth ir jāpieslēdz automātiski.
IEVADS PAR IERĪCES DARBĪBU
Kad ierīce un APP pirmo reizi tiek savienotas un savienotas pārī,
laiks, datums, vingrinājumu soļu skaits un kalorijas tiks
sinhronizētas ar mobilo tālruni.Precizitātes labad ierīce jāvalkā
uz apakšdelma apmēram 1 centimetra attālumā no plaukstas
locītavas. Faktori, kas ietekmē mērījumu precizitātes
pazemināšanos, ir šādi: tetovējumi, rētas, mitrums, biezums,
spēcīgs pigments un ādas mati mērīšanas vietā. Turiet
sirdsdarbības sensoru tīru un tuvu ādai. Ja valkājat to pārāk brīvi,
sensora gaisma tiks traucēta, kā rezultātā mērījumu vērtības būs
kļūdainas. Neskatieties tieši uz sensora gaismu. Pārbaudes laikā,
lūdzu, atstājiet savu ķermeni neaktīvu un mierīgi sēdiet, pretējā
gadījumā testa laiks būs ilgāks vai dati būs kļūdaini. Ja izmērītajos
datos ir liela atšķirība, lūdzu, ņemiet pārtraukumu un pārbaudiet
vēlreiz. Ilgstoši mērījumi var izraisīt ierīces pārkaršanu.
Pārkaršanas gadījumā, lūdzu, noņemiet ierīci, līdz tā atdziest.
Nedabiska ķermeņa atdzišana vai sasilšana var izraisīt nepareizu
mērījumu rezultātu. Dati par sirdsdarbības ātrumu,
asinsspiedienu un skābekļa līmeni asinīs ir tikai atsaucei, un tos
nevar izmantot par pamatu ar medicīnu saistītiem aspektiem.
1.Sport Data: soļi, kalorijas un attālums tiks skaitīti automātiski
pēc ierīces lietošanas sākuma. Dati tiek parādīti ik pēc noteikta
soļu skaita, to apjoms ir atkarīgs no jau noietā attāluma un ierīces
programmatūras versijas (no 3 līdz 25 soļiem). Šie dati ir
aptuveni, ņemot vērā lietotāju individuālās atšķirības. Lai soļus

14
varētu reģistrēt, ejot, rokām vajadzētu kustēties dabiski,
piemēram, staigāšanu ar ratiņiem var neuztvert kā soli.
2.HR/Heart rate: Uzspiediet uz attiecīgās pogas, lai izmērītu
sirdsdarbību un parādītu statusu reālā laikā.
3.Blood oxygen/SpO2: testa rezultāts būs viens no skābekļa
līmeņa asinīs mērīšanas rezultātiem.
4.BP/Blood pressure: testa rezultāts būs viens no
asinsspiediena mērījumu rezultātiem.
5.Message: Ziņu saskarne ļauj apskatīt ierīcē saņemtos
ziņojumus pa tālruni kā SMS, ienākošos zvanus un tērzēšanas
programmatūru
6.Sleep: Miega uzraudzības periods: no plkst. 21:30 līdz plkst. līdz
plkst. 12:00.
7.Music: Kad mobilais tālrunis ir savienots ar ierīci, mūzikas
atskaņošanu / pārtraukšanu un dziesmu pārslēgšanu mobilā
tālruņa mūzikas atskaņotājā var vadīt ar ierīci.
8.Sports: Ieslēdziet sporta režīmu un atrodiet pareizo aktivitātes
veidu, slīdot uz leju un iesaistoties, noklikšķinot uz ekrāna. Kad
attālums ir lielāks par 200 metriem vai aktivitātes laiks pārsniedz
5 minūtes, datus var saglabāt. Ja šie nosacījumi nav izpildīti,
datus nevar saglabāt.
9.QR code: kods ar saiti, lai tālrunī lejupielādētu
10.Timer/Stopwatch: noklikšķiniet uz sākuma ikonas, lai sāktu
laika noteikšanu
11.Brightness: Pielāgot ekrāna spilgtumu.
12.Find phone: kad ierīce ir savienota ar APP, noklikšķiniet uz
Atrast tālruni, un tālrunis parādīsies ar zvana signālu.
13.System: informācija par modeļa nosaukumu (Bluetooth
nosaukums), MAC numuru (Bluetooth numuru) un
programmaparatūras versiju.
14.Nomainīt pulksteņa darbvirsmu: Kad tiek parādīta pulksteņa
darbvirsma, 3 sekundes nospiediet un turiet skārienekrānu, pēc
tam slidiniet ar pirkstu pa kreisi vai pa labi, lai mainītu pulksteņa
seju. Noklikšķiniet uz atlasītās pulksteņa darbvirsmas, lai
apstiprinātu izmaiņas.

15
BRĪDINĀJUMS: lai arī viedā ierīce var uzraudzīt dinamisko
sirdsdarbības ātrumu reālā laikā, to nevar izmantot nekādiem
medicīniskiem mērķiem.
PAMATPARAMETRI: Ekrāna tips: 1,3 collas TFT; akumulatora
ietilpība: 200 mAh; aizsardzības līmenis: IP67
Pareiza šī produkta iznīcināšana. Ierīci nevar
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai novērstu
iespējamus draudus videi un cilvēku veselībai, kas
rodas nepareizas atkritumu iznīcināšanas dēļ,
izlietotu elektronisko aprīkojumu obligāti
jānogādā norādītajā savākšanas vietā vai vietā, kur
produkts tika iegādāts, lai pārstrādātu elektroniskos atkritumus.
Brīdinājums: iekšā ir litija akumulators.
Šī ierīce, viedās joslas modelis RC1, atbilst
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai
2014/53/EU. Pilnīga atbilstības deklarācija ir
pieejama tiešsaistē, izmantojot šo saiti:
www.bemi-electronics.com/certificates
Uz šo rokasgrāmatu garantija neattiecas, un ierīcē instalētās
programmatūras izskats un / vai funkcionalitāte var atšķirties no
aprakstītās. Galvinieks patur tiesības jebkurā laikā grozīt
lietošanas pamācību bez iepriekšēja brīdinājuma.
Maksimālais enerģijas patēriņš – 0,16W; Standarta enerģijas
patēriņš – 2,9mW; Enerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā –
0,7mW; Ierīces darbības frekvences diapazons - 2,4 GHz
GAMINTOJAS: Shenzhen Minrek Electronic Ltd.
Adresas: C602, 6th Floor, Building C, Hangcheng Road, Huafeng
International Robot Industrial Zone, Xi'xiang, Bao'an, Shenzhen,
Kinija 518126 Ražots Ķīnā

16
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU
Расширенное руководство пользователя доступно на
www.bemi-electronics.com
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
1.Экран
2.Зарядка
3.“HR” датчик
4.Kнопка
5.Включение
спортивного режыма
Умные часы: RC1, в руководстве под названием
«устройство»
Чтобы включить устройство, нажмите кнопку питания или
подключите к зарядному устройству в течение 5 секунд.
Нажмите кнопку питания на 5 секунд, чтобы выключить
устройство.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
Регулярно очищайте прибор, особенно часть кожи, чтобы
она оставалась сухой. Отрегулируйте натяжение ремня
устройства, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха. На
запястье, где носимое устройство не следует использовать
чрезмерные средства по уходу за кожей. Если у вас кожная
аллергия или дискомфорт, прекратите ношение устройства.
Не носите прибор в горячей ванне или в душе. Не
подвергайте прибор воздействию моющих средств, едких
или других химикатов. Не подвергайте устройство
воздействию высоких (выше + 50 ° C), низких (ниже -10 ° C)
или высоких температур, таких как солнечный свет или
другие источники тепла. Это может повредить устройство.
Этот продукт не подходит для детей и младенцев.
Примечание: IP67 означает, что это устройство устойчиво к
пыли, дождю, влаге и одноразовому погружению в
воду.Воздействие устройства в суровых условиях может
привести к его повреждению. Данное устройство не

17
предназначено для занятий водными видами спорта,
дайвинга или плавания.
ЗАРЯДКА
Убедитесь, что батарея заряжена
перед использованием
устройства. Пожалуйста,
используйте прилагаемый
магнитный кабель для зарядки.
Рекомендуемый адаптер
питания - 5 В, 1 А. Полная зарядка
устройства занимает около 2
часов.
1.Разместите разъем зарядного кабеля под устройством так,
чтобы его контакты соприкасались с металлическими
точками на зарядном разъеме устройства.
2.Магнитный разъем установит его в правильное
положение.
3.Подсоедините зарядный кабель к источнику питания с
помощью разъема USB.
4.На экране устройства появится анимация зарядки.
Примечание. Если устройство полностью разряжено,
анимация зарядки может появиться через несколько минут.
УСТАНОВИТЕ ПРИЛОЖЕНИЕ НА СВОЙ ТЕЛЕФОН И
ВЫПОЛНИТЕ СОПРЯЖЕНИЕ С ВАШИМ УСТРОЙСТВОМ
Примечание. Ваш мобильный телефон должен
поддерживать Android 5.1 или IO 8.0 или более поздней
версии и Bluetooth 4.0 или более поздней версии. Выполнить
поиск, загрузить и установить приложение FitCloudPro из
App Store или Google Play Store на своем смартфоне. Ваш
телефон должен быть подключен к Интернету при
сопряжении. При сопряжении убедитесь, что на смартфоне
установлено значение «Доступно для всех устройств
Bluetooth поблизости». Сопряжение устройства с телефоном
с помощью приложения:
1. Активируйте Bluetooth в своем телефоне.

18
2.Откройте приложение и нажмите „Профиль” а затем
„Добавить Устройство” в разделе „ПОИСК”.
3.В списке устройств нажмите на название устройства. Если
соединение установлено успешно, рядом с именем
устройства отображается «Подключено», и приложение
синхронизирует данные со смарт-часов.
Язык должен измениться автоматически при подключении
устройства к приложению. Язык приложения изменится на
язык вашего смартфона, а язык вашего устройства на язык
приложения. Если в приложении или устройстве нету
выбранного языка, тогда язык останется прежним
В некоторых случаях Bluetooth может отключиться, наиболее
распространенными причинами являются: телефон и
устройство расположены слишком далеко (более 10
метров), между ними есть какие-то стены, в окружающей
среде присутствуют магнитные или радиопомехи, должен
быть подключен автоматически.
ВВЕДЕНИЕ В РАБОТУ УСТРОЙСТВА
При первом сопряжении устройства с приложением время,
дата, количество шагов и калории будут синхронизированы
с вашим мобильным телефоном. Для точности устройство
следует носить на предплечье примерно в 1 сантиметре от
запястья. Факторы, способствующие снижению точности
измерений, включают: татуировки, шрамы, влажность,
толщину, сильный пигмент и кожу в месте измерения.
Держите датчик сердечного ритма в чистоте и близко к коже.
Если вы наденете его слишком свободно, на датчик будет
влиять свет, что приведет к ошибочным значениям
измерения. Не смотрите прямо на датчик света. Во время
теста, пожалуйста, оставьте свое тело неактивным и сидите
неподвижно, иначе время теста будет больше или данные
будут неверными. Если есть большие различия в
измеренных данных, сделайте перерыв и проверьте снова.
Непрерывные измерения могут вызвать перегрев
устройства. При перегреве снимайте устройство, пока оно не

19
остынет. Неестественное охлаждение или нагрев тела может
привести к неправильным измерениям. Данные о частоте
сердечных сокращений, кровяном давлении и уровнях
кислорода в крови приведены только для справки и не могут
использоваться в качестве основы для медицинских
соображений.
1.Статистика: шаги, калории и расстояние будут учитываться
автоматически после начала использования устройства.
Данные отображаются с определенным количеством шагов,
в зависимости от пройденного расстояния и версии
программного обеспечения устройства (от 3 до 25 шагов).
Эти данные являются приблизительными на основе
индивидуальных различий между пользователями. Чтобы
иметь возможность записывать шаги во время ходьбы, ваши
руки должны двигаться естественным образом, например,
прогулка с коляской не может рассматриваться как шаг.
2.Пульс: нажмите соответствующую кнопку для измерения
частоты сердечных сокращений и отображения статуса в
режиме реального времени.
3.Кислород: Уровень кислорода в крови: результат теста
будет одним из результатов измерения уровня кислорода в
крови.
4.Давление: результат теста будет одним из результатов
измерения артериального давления.
5.Сообщения: Интерфейс обмена сообщениями позволяет
просматривать сообщения, полученные на ваше устройство
по телефону, как SMS, входящие вызовы и программное
обеспечение для обмена мгновенными сообщениями.
6.Сон: период мониторинга сна: С 9.30 вечера до 12 до
полудня.
7.Музыка: когда к устройству подключен мобильный
телефон, им можно управлять воспроизведением /
приостановкой музыки и переключением песен в
мобильном музыкальном проигрывателе.
Table of contents
Languages:
Other bemi Watch manuals