Beninca CP.J4 ESA User manual

L8542920
04/2011 rev 0
CP.J4 ESA
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI


3
LAMP
24Vdc
24Vac/dc
500mA max
+ -
24Vac/dc
SCA/Service Light
RADIO
F1
T A
+COM
P.P.
STOP
PHOT
OPEN
CLOSE
BAR
BAR
SCA
SCA
BLINK
BLINK
+24V
-24V
N L
F2:1AT (230V)
F2:2AT (115V)
MOT
L1
AUX
N1
L1
N1
0V
OUT
+ ENC
+ M
- M
- ENC
ANT
ANT
SHIELD
MOT
LED
AUX
0V
M1
8K2
1

4
+COM
P.P.
STOP
PHOT
OPEN
CLOSE
BAR
BAR
SCA
SCA
BLINK
BLINK
+24V
-24V
8K2
R
+COM
P.P.
STOP
PHOT
OPEN
CLOSE
BAR
BAR
SCA
SCA
BLINK
BLINK
+24V
-24V
8K2
+COM
P.P.
STOP
PHOT
OPEN
CLOSE
BAR
BAR
SCA
SCA
BLINK
BLINK
+24V
-24V
8K2
R
+COM
P.P.
STOP
PHOT
OPEN
CLOSE
BAR
BAR
SCA
SCA
BLINK
BLINK
+24V
-24V
8K2
4
2
3
SCA
AUX1:0
+COM
P.P.
STOP
PHOT
OPEN
CLOSE
BAR
BAR
SCA
SCA
BLINK
BLINK
+24V
-24V
SCA 24Vac
3W max
24Vac
1A max
AUX1:1
II°CH RADIO
+COM
P.P.
STOP
PHOT
OPEN
CLOSE
BAR
BAR
SCA
SCA
BLINK
BLINK
+24V
-24V
AUX1:2
SERVICE/ZONE LIGHT
Service Light
AUX1:3
Zone Light
L N
Service/Zone
Light
230Vac
Relè 24Vac
P.P.
STOP
PHOT
OPEN
CLOSE
BAR
BAR
SCA
SCA
BLINK
BLINK
+24V
-24V

5
AVVERTENZE
Questo manuale è destinato esclusivamente a personale
qualificato per l’installazione e la manutenzione di aperture
automatiche.
Nessuna informazione qui presente è di interesse o di utilità
per l’utente finale.
Conservare questo manuale per futuri utilizzi.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative
al funzionamento automatico, manuale e di emergenza
dell'automazione, e consegnare all’utilizzatore dell’impian-
to le istruzioni d’uso.
•Prevedere sulla rete di alimentazione un inter-
ruttore/sezionatore onnipolare con distanza
d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interrut-
tore differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati.
Alcune tipologie di installazione richiedono il collegamento
dell'anta ad un impianto di messa a terra rispondente alle
vigenti norme di sicurezza.
L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono
essere in accordo con le normative vigenti.
I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere
fisicamente separati, oppure devono essere adeguata-
mente isolati con isolamento supplementare di almeno
1 mm.
I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio sup-
plementare in prossimità dei morsetti.
Durante gli interventi di installazione, manutenzione e ri-
parazione, togliere l’alimentazione prima di accedere alle
parti elettriche.
Ricontrollare tutti i collegamenti fatti prima di dare ten-
sione.
Gli ingressi N.C. non utilizzati devono essere ponticellati.
Le descrizioni e le illustrazioni presenti in questo manuale
non sono impegnative. Lasciando inalterate le caratte-
ristiche essenziali del prodotto il fabbricante si riserva il
diritto di apportare qualsiasi modifica di carattere tecnico,
costruttivo o commerciale senza impegnarsi ad aggiornare
la presente pubblicazione.
Dichiarazione CE di Conformità
Dichiarazione in accordo alle Direttive 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD)
Fabbricante:
Automatismi Benincà SpA
Indirizzo:
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Dichiara che il prodotto:
Centrale di comando per 1 motore 24Vdc, per porte ad sezionali:CP.J4 ESA
è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE:
• DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente
il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva
89/336/CEE, secondo le seguenti norme armonizzate:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
• DIRETTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 12 dicembre 2006 concernente il
ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni
limiti di tensione, secondo le seguenti norme armonizzate:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003.
se applicabile:
• DIRETTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le ap-
parecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità,
secondo le seguenti norme armonizzate: ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002) + ETSI EN
300 220-3 V1.1.1 (2000) + EN 60950-1 (2001)
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Sandrigo, 04/03/2011.

6
CENTRALE DI COMANDO CP.J4 ESA
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Nella seguente tabella sono descritti i collegamenti elettrici rappresentati in Fig. 1:
Morsetti Funzione Descrizione
L/N Alimentazione Ingresso 230Vac 50/60Hz (L-Fase/N-Neutro)
L1/N1 Primario
Trasformatore
Connettore per il collegamento del primario trasformatore
L1: Linea
N1: Neutro
0V/MOT/
AUX
Secondario
Trasformatore
Connettorei collegamento del secondario trasformatore
0V: Ingresso 0V - MOT: 30 Vac - AUX: 18 Vac
M1 Motore Connettore rapido per il collegamento motore provvisto di Encoder
BAR/BAR COSTA
SICUREZZA
Ingresso contatto costa sensibile, sui morsetti è preinstallata una resistenza da 8,2
KOhm.
Costa resistiva 8K2: collegare la costa ai morsetti eliminando la resistenza preinstalla-
ta come indicato in Figura 3.
Costa meccanica: collegare la costa in serie alla resistenza come indicato in Figura
3.
L’intervento della costa arresta il movimento dell’anta e inverte per circa 3s.
CLOSE CHIUDE Ingresso pulsante CHIUDE (contatto N.O.).
OPEN APRE Ingresso pulsante APRE (contatto N.O.).
E’ possibile collegare un temporizzatore/orologio per aperture a fasce orarie.
PHOT Fotocellula Ingresso fotocellula attiva in fase di chiusura.
STOP STOP Ingresso pulsante STOP (contatto N.C.)
P.P. Passo-Passo Ingresso pulsante passo-passo (contatto N.O.)
+COM COMUNE Comune per tutti gli ingressi di comando.
SHIELD/
ANT Antenna
Collegamento antenna scheda radioricevente incorporata
SHIELD: Schermo / ANT: Segnale
+ 24V - 24 Vac/dc Uscita alimentazione accessori 24Vdc/1A max.
BLINK Lampeggiante Collegamento lampeggiante 24Vdc 15W max.
SCA AUX1
Contatto pulito (N.O.) configurabile cofigurabile tramite il parametro AUX1 come SCA
(spia cancello aperto), secondo canale radio, luce di cortesia o di zona (vedi Parame-
tro AUX1).
DATI TECNICI
Alimentazione centrale di comando 24 Vdc
Alimentazione di rete 230 Vac 50/60 Hz oppure 115Vac 50/60Hz a seconda della versione
Uscita Motore 1 motore 24Vdc
Potenza massima motore 220 W
Uscita alimentazione accessori 24Vdc 1A max.
Grado di protezione IP40
Temp. funzionamento -20°C / +70°C
Ricevitore radio 433,92 MHz incorporato e confgurabile (rolling-code o fisso+rolling-code)
N° codici memorizzabili 64 rolling-code

7
AUTOAPPRENDIMENTO QUOTE E
TARATURA DISPOSITIVO ANTISCHIACCIAMENTO
Dopo aver eseguito il montaggio dell’automazione i collegamenti elettrici e aver programmato tutte le funzioni richieste è
necessario eseguire l’autoapprendimento delle quote e la taratura delle soglie di intervento del dispositivo antischiaccia-
mento (amperometrica).
Posizionare innanzitutto i fermi meccanici di apertura e chiusura:
- sbloccare manualmente l’anta e portarla in posizione di completa chiusura, posizionare il fermo meccanico di chiusura
in battuta sul carrello di traino e bloccarlo.
- portare l’anta in posizionare di completa apertura, posizionare il fermo meccanico di apertura in battuta sul carrello di
traino e bloccarlo.
Fate riferimento al manuale istruzioni fornito con l’operatore per ulteriori informazioni.
Si può procedere ora con la memorizzazione delle posizioni di apertura e chiusura:
Portarsi nel menu AUTO e premere il pulsante <PGM>
Il display visualizza la scritta PUSH.
Premere nuovamente il pulsante <PGM>, ha inizio la procedura di autotaratura: il display visualizza la scritta PRG, mentre
vengono comandate almeno 2 manovre complete.
Terminata la procedura il display visualizza la scritta OK.
La procedura può essere eseguita da qualsiasi posizione dell’anta e può essere interrotta in qualsiasi momento con la
pressione simultanea dei tasti <+> e <->, o con l’intervento degli ingressi STOP/PHOTO/DAS/PP/CLOSE.
Al termine della procedura di autoset i parametri PMO e PMC, se precedentemente modificati, vengono riportati ai valori
di default. Se la procedura non ha esito positivo, viene visualizzato il messaggio ERR, verificare eventuali ostacoli o punti
di attrito sull’anta.
IMPORTANTE: Il calcolo della coppia tiene conto delle variazioni di resistenza che oppone l’anta durante la manovra.
L’intera corsa viene suddivisa in 64 punti in apertura e 64 punti in chiusura la cui coppia ottimale di funzionamento viene
letta e memorizzata dalla centrale.
PROGRAMMAZIONE
La programmazione delle varie funzionalità della centrale viene effettuata utilizzando il display LCD presente a bordo della
centrale ed impostando i valori desiderati nei menu di programmazione descritti di seguito.
Il menu parametri consente di impostare un valore numerico ad una funzione, in modo analogo ad un trimmer di regola-
zione.
Il menu logiche consente di attivare o disattivare una funzione, in modo analogo al settaggio di un dip-switch.
Altre funzioni speciali seguono i menu parametri e logiche e possono variare a seconda del tipo di centrale o revisione
software.
UTILIZZO DEI PULSANTI DI PROGRAMMAZIONE
Premere il tasto <PG> per accedere al menù principale (PAR>>LOG>>RADIO>>...) che si possono così selezionare pre-
mendo i tasti + e -.
Selezionare il menu principale con il tasto <PG> per accedere al menu di funzioni desiderato.
• Premendo il tasto <+> si scorre all’interno del menu funzioni dall’alto verso il basso
• Premendo il tasto <-> si scorre all’interno del menu funzioni dal basso verso l’alto.
• Premendo il tasto <PG> si può accedere alle eventuali impostazioni da modicare.
• Con i tasti <+> e <-> si possono modicare i valori impostati.
• Ripremendo il tasto <PG> il valore viene programmato, il display mostra il segnale “PRG”.
NOTE:
La pressione simultanea di <+> e <-> effettuata all’interno di un menu funzione consente di tornare al menu superiore
senza apportare modifiche.
Mantenere la pressione sul tasto <+> o sul tasto <-> per accelerare l’incremento/decremento dei valori.
Dopo un’attesa di 30s la centrale esce dalla modalità programmazione e spegne il display.
La pressione del tasto <-> a display spento equivale ad un impulso P.P.
PARAMETRI, LOGICHE E FUNZIONI SPECIALI
Nelle tabelle di seguito vengono descritte le singole funzioni disponibili nella centrale.
PARAMETRI (PAR)
MENU FUNZIONE MIN-MAX-(Default) MEMO
TCA
Tempo di chiusura automatica. Attivo solo con logica “TCA”=ON.
Al termine del tempo impostato la centrale comanda una manovra di chiu-
sura.
1-240-(40s)
tsm
Regola la durata della fase di rallentamento in chiusura.
Il valore è espresso in percentuale sul valore complessivo della corsa.
In fase di apertura il rallentamento è impostato automaticamente dalla
centrale e non richiede nessuna regolazione.
1-99-(20%)

8
FSTS Regola la velocità di apertura e chiusura. 1-99-(99)
sldS Regola la velocità durante la fase di rallentamento. 1-99-(20)
Sair
Regola lo spazio di apertura parziale comandato dal secondo canale del
trasmettitore se memorizzato con la funzione radio SAIR.
La chiusura automatica TCA non ha effetto sull’apertura parziale.
L’apertura parziale può avvenire solo se l’anta è in completa chiusura.
Valore espresso i centimetri.
3-250-(5)
PMo
Regola la soglia di intervento del dispositivo antischiacciamento* (sensore
amperometrico) durante la fase di apertura a velocità normale
1: massima sensibilità - 99: minima sensibilità
1-99-(10%)
PMC
Regola la soglia di intervento del dispositivo antischiacciamento* (sensore
amperometrico) durante la fase di chiusura a velocità normale
1: massima sensibilità - 99: minima sensibilità
1-99-(10%)
TLS Attivo solo con parametro AUX1=2.
Regola il tempo di attivazione della luce di servizio. 1-240-(60s)
SPIN Regola lo spazio di tensionamento della cinghia quando l’automazione
arriva in battuta sul fermo di chiusura. 0-20-(3)
AUX1
Seleziona la modalità di funzionamento dell’uscita AUX1:
0: Spia cancello aperto. La spia è spenta a porta chiusa, lampeggia con
porta in movimento, è accesa con porta aperta.
Vedi schema di collegamento.
1: Secondo canale radio. L’uscita è controllata dal canale radio della rice-
vente incorporata (vedi menu RADIO).
2: Luce di servizio. Il contatto si chiude per il tempo impostato con il para-
metro TLS. Il conteggio inizia con l’inizio della manovra di apertura.
3: Luce di zona. Il contatto si chiude durante la manovra di apertura e resta
chiuso per tutto il tempo TCA e si riapre solo a porta chiusa.
0-3-(3)
* ATTENZIONE: UN’ERRATA IMPOSTAZIONE DI QUESTI PARAMETRI PUÒ RISULTARE PERICOLOSA.
RISPETTARE LE NORMATIVE VIGENTI!
LOGICHE (LOGI)
MENU FUNZIONE ON-OFF-(Default) MEMO
TCA
Abilita o disabilita la chiusura automatica
On: chiusura automatica abilitata
Off: chiusura automatica disabilitata
(OFF)
IBL
Abilita o disabilita la funzione condominiale.
On: funzione condominiale abilitata. L’impulso P.P. o del trasmettitore non
ha effetto durante la fase di apertura.
Off: funzione condominiale disabilitata.
(OFF)
IBCA
Abilita o disabilita i comandi PP durante la fase TCA.
On: Comandi PP non abilitati.
Off: Comandi PP abilitati.
(OFF)
SCL
Abilita o disabilita la chiusura rapida, attivabile solo se TCA:ON
On: chiusura rapida abilitata. Con cancello aperto l’intervento della fotocellula
provoca la chiusura automatica dopo 3 s.
Se l’intervento delle fotocellulla avviene durante la fase di apertura, la manovra
viene completata e dopo 3s viene comanda la chiusura
Off: chiusura rapida disabilitata.
(OFF)
PP
Seleziona la modalità di funzionamento del ”Pulsante P.P.” e del trasmetti-
tore.
On: Funzionamento: APRE > CHIUDE > APRE >
Off: Funzionamento: APRE > STOP > CHIUDE > STOP >
(OFF)
PRE
Abilita o disabilita il pre-lampeggio.
On: Pre-lampeggio abilitato. Il lampeggiante si attiva 3s prima della partenza
del motore.
Off: Pre-lampeggio disabilitato.
(OFF)

9
LTCA
Abilita o disabilita il lampeggiante durante il tempo TCA.
On: Lampeggiante attivo.
Off: Lampeggiante non attivo.
(OFF)
CVAR
Abilita o disabilita i trasmettitori a codice programmabile.
On: Ricevitore radio abilitato esclusivamente ai trasmettitori a codice variabile
(rolling-code).
Off: Ricevitore abilitato a trasmettitori codice variabile (rolling-code) e pro-
grammabile (autoapprendimento e dip/switch) .
(OFF)
SOFT
Abilita o disabilita la partenza a velocità rallentata.
On: Esegue le partenze a velocità rallentata per 2 secondi per poi passare
a velocità normale.
Off: Partenza a velocità rallentata non attiva.
(ON)
INvA
Abilita o disabilita l’inversione durante la fase di apertura dopo l’intervento
del dispositivo antischiacciamento (amperometrica).
On: inversione abilitata. L’intervento delll’amperometrica causa l’inversio-
ne.
Off: inversione non abilitata. L’intervento delll’amperometrica causa l’arre-
sto.
(OFF)
SASO
Abilita o disabilita l’arresto dell’anta prima del fermo meccanico di apertu-
ra.
On: la centrale comanda l’arresto circa 5 cm prima del fermo meccanico. Si
ottiene in questo modo un arresto graduale e senza vibrazioni.
Off: la centrale arresta il movimento sul fermo meccanico di apertura.
(OFF)
tst1
Attiva o disattiva la verifica delle fotocellule. Prima di effettuare la manovra
di chiusura la central verifica la commutazione del contatto fotocellule. Se
la verifica ha esito negativo non viene avviata la manovra di chiusura.
On: verifica fotocellule attivata
Off: verifica fotocellule disattivata
(OFF)
esa
Attiva o disattiva la funzionalità di risparmio energetico “ESA”.
On: Risparmio energetico abilitato, la centrale dopo circa 10s di inattività
toglie alimentazione all’uscita acessori, ponendosi in stato di stand-by.
Off: Risparmio energeticoo disabilitato. Da utilizzare nel caso si desideri
avere l’uscita alimentazione accessori sempre attivata, ad esempio se si
utilizzano tastiere alimentate a 24 Vdc, o altri dispositivi che necessitano di
essere sempre alimentati.
(ON)
REM
Abilita o disabilita l’inserimento remoto dei radiotrasmettitori (vedi paragrafo
APPRENDIMENTO REMOTO).
On: Inserimento remoto abilitato
Off: Inserimento remoto disabilitato.
(OFF)
RADIO (RAD)
MENU FUNZIONE
PP
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da assegnare
alla funzione passo-passo.
Premere il tasto del trasmettitore che si intende assegnare a questa funzione.
Se il codice è valido, viene memorizzato e viene visualizzato il messaggio OK
Se il codice non è valido, viene visualizzato il messaggio Err.
2Ch
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da assegnare
al secondo canale radio. Premere il tasto del trasmettitore che si intende assegnare a questa funzione.
Se il codice è valido, viene memorizzato e viene visualizzato il messaggio OK
Se il codice non è valido, viene visualizzato il messaggio Err.
Sair
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da assegnare
alla funzione SAIR. Premere il tasto del trasmettitore che si intende assegnare a questa funzione.
Se il codice è valido, viene memorizzato e viene visualizzato il messaggio OK
Se il codice non è valido, viene visualizzato il messaggio Err.

10
CLR
Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da cancellare
dalla memoria.
Se il codice è valido, viene cancellato e viene visualizzato il messaggio OK
Se il codice non è valido o non è presente in memoria, viene visualizzato il messaggio Err
RTR Cancella completamente la memoria della ricevente. Viene richiesta conferma dell’operazione.
NUMERO MANOVRE (Nman)
Visualizza il numero di cicli completi (apre+chiude) effettuate dall’automazione.
La prima pressione del pulsante <PG>, visualizza le prime 4 cifre, la seconda pressione le ultime 4.
Es. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: effettuati 123.456 cicli.
CICLI MANUTENZIONE (maci)
Questa funzione consente di attivare la segnalazione di richiesta manutenzione dopo un numero di manovre stabilito
dall’installatore.
Per attivare e selezionare il numero di manovre, procedere come segue:
Premere il pulsante <PG>, il display viusalizza OFF, che indica che la funzione è disabilitata (valore di default).
Con i pulsanti <+> e <-> selezionare uno dei valori numerici proposti (da OFF a 100). I valori vanno intesi come centinaia
di cicli di manovre (ad es.: il valore 50 sta ad indicare 5000 manovre).
Premere il pulsante OK per attivare la funzione. Il display visualizza il messaggio PROG.
La richiesta di manutenzione viene segnalata all’utente con il lampeggio dei LED della luce di cortesia durante la ma-
novra di apertura e chiusura.
RESET (RES)
RESET della centrale. ATTENZIONE!: Riporta la centrale ai valori di default.
La prima pressione del pulsante <PG> provoca il lampeggio della scritta RES, una ulteriore pressione del pulsante
<PG> effettua il reset della centrale.
Nota: Non vengono cancellati i trasmettitori dalla ricevente, ne la posizione e la corsa dell’anta.
AUTOSET (AUTO)
Esegue l’apprendimento della corsa dell’automazione e la taratura delle soglie di intervento del dispositivo antischiac-
ciamento (amperometrica).
Vedi paragrafo AUTOAPPRENDIMENTO
PASSWORD DI ACCESSO (CODE)
Consente di inserire un codice di protezione di accesso alla programmazione della centrale.
E’ possibile inserire un codice alfanumerico di quattro caratteri utilizzando i numeri da 0 a 9 e le lettere A-B-C-D-E-F.
Il valore di default è 0000 (quattro zeri) e indica l’assenza di codice di protezione.
In qualsiasi momento è possibile annullare l’operazione di inserimento del codice, premendo contemporaneamente i
tasti + e -. Una volta inserita la password è possibile operare sulla centrale, entrando ed uscendo dalla programmazione
per un tempo di circa 10 minuti, in modo da consentire le operazioni di regolazione e test delle funzioni.
Sostituendo il codice 0000 con qualsiasi altro codice si abilita la protezione della centrale, impedendo l’accesso a tutti
i menu. Se si desidera inserire un codice di protezione, procedere come segue:
- selezionare il menu Code e premere PG.
- viene visualizzato il codice 0000, anche nel caso sia già stato inserito in precedenza un codice di protezione.
- con i tasti + e - si può variare il valore del carattere lampeggiante.
- con il tasto OK si conferma il carattere lampeggiante e si passa al successivo.
- dopo aver inserito i 4 caratteri compera un messaggio di conferma “CONF”.
- dopo alcuni secondi viene ri-visualizzato il codice 0000
- è necessario riconfermare il codice di protezione precedentemente inserito, in modo da evitare inserimenti involon-
tari.
Se il codice corrisponde al precedente, viene visualizzato un messaggio di conferma “OK”
La centrale esce automaticamente dalla fase di programmazione, e per accedere nuovamente ai menu sarà necessario
inserire il codice di protezione memorizzato.
IMPORTANTE: ANNOTARE il codice di protezione e CONSERVARLO IN LUOGO SICURO per future manuten-
zioni.
Per rimuovere un codice da una centrale protetta è necessario entrare in programmazione con la password e
riportare il codice al valore di default 0000.
IN CASO DI SMARRIMENTO DEL CODICE È NECESSARIO RIVOLGERSI ALL’ASSISTENZA
TECNICA AUTORIZZATA, PER IL RESET TOTALE DELLA CENTRALE.

11
ATTENZIONE:
Dopo qualsiasi variazione apportata alle logiche o reset della centrale è necessario eseguire una procedura di
autoapprendimento (Menu Auto - vedi Autoapprendimento Quote)
BATTERIA DI EMERGENZA
E’ disponibile un accessorio opzionale per l’alimentazione della centrale in caso di assenza di alimentazione di rete.
Il kit è composto da una scheda caricabatteria e da due batterie da 12V ricaricabili, staffe di fissaggio, viti e cablaggi.
Per utlteriori informazioni fate riferimento alle istruzioni fornite con l’accessorio.
APPRENDIMENTO REMOTO TRASMETTITORI
Se si dispone di un trasmettitore già memorizzato nella ricevente è possibile effettuare l’apprendimento radio remoto (sen-
za necessità di accedere alla centrale).
IMPORTANTE: La procedura deve essere eseguita con ante in apertura durante la pausa TCA.
Procedere come segue:
1 Premere il tasto nascosto del trasmettitore già memorizzato.
2 Premere, entro 5s, il tasto del trasmettitore già memorizzato corrispondente al canale da associare al nuovo trasmetti-
tore. Il lampeggiante si accende.
3 Premere entro 10s il tasto nascosto del nuovo trasmettitore.
4 Premere, entro 5s, il tasto del nuovo trasmettitore da associare al canale scelto al punto 2. Il lampeggiante si spegne.
5 La ricevente memorizza il nuovo trasmettitore ed esce immediatamente dalla programmazione.
MESSAGGI DI ERRORE
Di seguito sono elencati alcuni messaggi che vengono visualizzati dal display in caso di anomalie di funzionamento:
err Errore autotaratura o
apprendimento radiotrasmettitore
Se l’errore si presenta in fase di autoapprendimento controllare lo stato
degli ingressi STOP/PHOTO/PP/CLOSE o la presenza di punti di attrito
nella corsa dell’anta.
Se l’errore si presenta in fase di apprendimento dei radiotrasmettitori,
significa che la memoria della ricevente non può ricevere altri trasmetti-
tori o che il trasmettitore non è compatibile.
Err1 Errore motore Verificare collegamenti motore
Err2 Errore fotocellule Verificare collegamenti fotocellule
Err3 Errore encoder Verificare collegamenti encoder
amp Intervento amperometrica
Un ostacolo o un punto di attrito ha provocato l’intervento del sensore
ampertometrico. Rimuovere l’ostacolo o verificare la corsa dell’anta.
Eventualmente intervenire sul parametro PMO/PMC.
THRM Interevento termico
La centrale ha messo in condizione di riposo l’automazione a seguito di
un numero eccessivo di manovre consecutive. Trascorso un tempo suf-
ficiente al raffredamento la centrale riprende il normale funzionamento.
Se ciò non avviene potrebbe trattarsi di un guasto al motore che ne
richiede la sostituzione.
DIAGNOSTICA
Nel caso di anomalie di funzionamento è possibile visualizzare, premendo il tasto + o -, lo stato di tutti gli ingressi (fine-
corsa, comando e sicurezza). Ad ogni ingresso è associato un segmento del display che in caso di attivazione si accende,
secondo il seguente schema.
PHOT STOP DAS
P.P. OPEN CLOSE
Gli ingressi N.C. sono rappresentati dai segmenti verticali. Gli ingressi N.O. sono rappresentati dai segmenti orizzontali.
SMALTIMENTO
Qualora il prodotto venga posto fuori servizio, è necessario seguire le disposizioni legislative in vigore al momento per
quanto riguarda lo smaltimento differenziato ed il riciclaggio dei vari componenti (metalli, plastiche, cavi elettrici, ecc.); è
consigliabile contattare il vostro installatore o una ditta specializzata ed abilitata allo scopo.

12
WARNINGS
This manual has been especially written to be use by
qualified fitters.
None of the information provide in this manual can be
considered as being of interest for the end users.
Preserve this manual for future needs.
The technician has to furnish all the information related to
the step by step function, the manual and the emergency
function of the operator, and to deliver the manual to the
final user.
•Foresee on the supply net an onnipolar switch or
selector with distance of the contacts equal or
superior to 3 mms.
Verify that of the electrical system there is an awry diffe-
rential interrupter and overcurrent protection.
Some typologies of installation require the connection of
the shutter to be link at a conductive mass of the ground
according to the regulations in force.
The electrical installation and the operating logic must
comply with the regulations in force.
The leads fed with different voltages must be physically
separate, or they must be suitably insulated with additional
insulation of at least 1 mm.
The leads must be secured with an additional fixture near
the terminals.
During installation, maintenance and repair, interrupt the
power supply before opening the lid to access the elec-
trical parts
Check all the connections again before switching on the
power.
The unused N.C. inputs must be bridged.
The descriptions and the present illustrations in this manual
are not binding. Leaving the essential characteristics of the
product unchanged, the manufacturer reserves himself
the right to bring any change of technical, constructive
or commercial character without undertaking himself to
update the present publication.
EC Declaration of Conformity
Pursuant to Directives 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD)
Manufacturer:
Automatismi Benincà SpA.
Address:
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) – Italy
It is hereby stated that the item:
Control unit for 1 motor, 24VDC, for sectional doors: CP.J4 ESA
it is compliant with provisions of the following other EC Directives:
• DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 December 2004, on
the harmonisation of the laws of Member States relating to electromagnetic compatibility and which cancels Directive 89/336/
EEC, according to the following harmonised regulations:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
• DIRECTIVE 2006/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 12 December 2006, on
the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use with certain voltage limits,
according to the following harmonised regulations:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003.
if applicable:
• DIRECTIVE 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 9 March 1999 on radio
equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity, according to the fol-
lowing harmonised standards: ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 300 220-3
V1.1.1 (2000) + EN 60950-1 (2001)
Benincà Luigi, Legal Officer.
Sandrigo, 04/03/2011.

13
CONTROL PANEL CP.J4 ESA
WIRE DIAGRAM
Wire connections shown in Fig. 1 are described hereunder:
Terminals Function Description
L/N Power supply Input, 230VAC 50/60 Hz (L-Phase/N-Neutral)
L1/N1 Primary
Transformer
Connector for the connection of the primary transformer
L1: Line
N1: Neutral
0V/MOT/
AUX
Secondary
Transformer
Connector for the connection of the secondary transformer
0V: Input, 0V – MOT: 30 VAC - AUX: 18 VAC
M1 Motor Fast connector for the connection of the motor equipped with Encoder
BAR/BAR SAFETY
EDGE
Input, safety edge. A 8.2 Kohm resistance is pre-installed on the terminals.
Safety edge of the resistive type, 8K2: connect the edge to the terminals by eliminat-
ing the pre-installed resistance, as shown in Figure 3.
Safety edge of the mechanical type: connect the edge in series to the resistance, as
shown in Figure 3.
When the safety edge is activated, the door movement is stopped and reversed for
around 3sec.
CLOSE CLOSE Input, CLOSE push-button (Normally Open contact).
OPEN OPEN Input, OPEN push-button (Normally Open contact).
A timer/clock can be connected for openings according to timeframes.
PHOT Photocell Input, photocell is activated in the closing phase.
STOP STOP STOP button input (N.C. contact)
P.P. Step by step STEP BY STEP input ( N.O. contact)
+COM COMMON Common for all control inputs.
SHIELD/ANT antenna
Connection antenna to the built-in receiver
SHIELD: Screen / ANT: Signal
+ 24V - 24 Vac/dcs
Accessories power supply 24Vac/1A max.
Warning: With the backup battery card CB.24V, the output (without mains) is 24Vdc
(polarized).
Check devices connection polarity.
BLINK Flashing Connection to flashing light 24Vdc 15W max.
SCA AUX1
Normally open (N.O.), clean contact, which is configurable like SCA (open gate in-
dicator light) through parameter AUX1, second radio channel, courtesy or area light
(see Parameter AUX 1).
TECHNICAL DATA
Contol unit power supply 24 Vdc
Power supply 230 Vac 50/60 Hz or 115Vac 50/60Hz according to the version
Output 1 motor 24Vdc
Motor maximum power 220 W
Accessories power supply 24Vdc 1A max.
Protection level IP40
Operating temp. -20°C / +70°C
Radio receiver
built in 433,92 MHz confgurabile (rolling-code or programmable + rolling-code)
Memory capacity 64 rolling-code transmitters

14
RUN SELF-LEARNING AND ANTI-CRUSHING DEVICE SETTING
When operator assembly and wiring is completed, parameters and logic are programmed, self learning allows the operator
to learn the stroke and self adjusts amperometric sensor thresholds.
First of all place the opening and closing mechanical stops:
- manually release the door and completely close it. Place the closing mechanical stop in the closed position on the
driving carrier and fix it.
- completely open the door. Place the opening mechanical stop in the open position on the driving carrier and fix it.
For further information, please refer to the operator (JM4) manual.
Now the opening and closing positions can be memorized:
Enter menu Auto and press the button < PGM > , PUSH will be displayed.
Press again the button < PGM >: self-learning is beginning: PRG will be displayed, and the control panel completes at
least two opening/closing cycles.
When the procedure is completed OK will be displayed.
This procedure can be followed from any position of the gate/door leaf and can be stopped at any moment by pressing
keys <+> and <-> at the same time, or through the activation of STOP/PHOTO/PP/CLOSE inputs.
At the end of the self-setting, the PMO and PMC parameters, if previously modified, are shown as default values. If the
procedure is not successful, the wording ERR appears. Check that no obstacles or frictions are present.
IMPORTANT: The torque value also includes changes in the resistance of the door during movement. The entire stroke
is divided in 64 opening points and 64 closing points where the optimal operating torque is read and memorised by the
control unit.
PROGRAMMING
The programming of the various functions of the control unit is carried out using the LCD display on the control unit and
setting the desired values in the programming menus described below.
The parameters menu allows you to assign a numerical value to a function, in the same way as a regulating trimmer.
The logic menu allows you to activate or deactivate a function, in the same way as setting a dip-switch.
Other special functions follow the parameters and logic menus and may vary depending on the type of control unit or the
software release.
USE OF PROGRAMMING KEYS
Press <PG> key to gain access to the Main Menu (PAR>>LOG>>RADIO>>...). These keys can be selected by pressing +
and – keys.
Select the Main menu with <PG> key to enter the desired Function Menu .
• If <+> is pressed, the Function Menu can be scrolled from top to bottom.
• If <-> is pressed, the Function Menu can be scrolled from bottom to top.
• If <PG> key is pressed, presetting to be modied can be entered.
• The preset values can be modied by using <+> and <-> keys.
• The value is programmed if <PG> key is pressed again. The word “PRG” appears on the display.
NOTES:
Simultaneously pressing <+> and <-> from inside a function menu allows you to return to the previous menu without mak-
ing any changes.
Hold down the <+> key or the <-> key to accelerate the increase/decrease of the values.
After waiting 30s the control unit quits programming mode and switches off the display.
Pressing <-> with the display turned off means an impulse of P.P.
PARAMETERS, LOGIC AND SPECIAL FUNCTIONS
In the charts following the single available functions are described in the plant.
PARAMETERS (PAR)
MENU FUNCTION MIN-MAX-(Default) MEMO
TCA Automatic closure time. It is enabled only with “TCA”=ON logic.
At the end of the preset time, the control unit controls a closure operation. 1-240-(40s)
tsm
Braking during closure is adjusted.
The value is expressed in percentage on the aggregate value of the stroke.
In the opening phase, braking is automatically preset by the control unit
and no adjustment is required.
1-99-(20%)
FSTS The opening and closing speed is adjusted. 1-99-(99)
sldS Speed during braking is adjusted. 1-99-(20)

15
Sair
If it is memorized with the SAIR radio function, the partial opening width
is adjusted through the second channel of the transmitter. The TCA
automatic closure has no effect on the partial opening.
Partial opening is allowed only if the door is completely closed
The value is expressed in centimetres.
3-250-(5)
PMo
Adjustment of amperometric sensor sensitivity during normal speed in
opening*
1: maximum sensibility - 99: minimum sensibility
1-99-(10%)
PMC
Adjustment of amperometric sensor sensitivity during normal speed in
closing*
1: maximum sensibility - 99: minim sensibility
1-99-(10%)
TLS It is activated with AUX 1=2 parameter.
The activation time of the service light is adjusted. 1-240-(60s)
SPIN It regulates the tension belt release when the operator arrives to the me-
chanical stop in closing 0-20-(3)
AUX1
It selects the operating mode of the AUX 1 output:
0: Open gate indicator light. The light is off when the door is closed, flashes
with moving door and is on with open door.
See wire diagram.
1: Second radio channel. The output is controlled by the radio channel of
the built-in receiver (see RADIO Menu).
2: Service light. The contact closes for the time preset with TLS parame-
ter. The countdown starts at the inception of the opening operation.
3: Area light. The contact closes in the opening phase and remains closed
for the entire TCA time. It opens only with closed door.
0-3-(3)
* ATTENTION: A wrong formulation of these parameters can be dangerous.
Respect the regulations in force!
LOGICS (LOGI)
MENU FUNCTION DEAFULT MEMO
TCA
Enables or disables automatic closing
On: automatic closing enabled
Off: automatic closing disabled
(OFF)
IBL
Enables or disables multi-flat function.
On: multi-flat function enabled. The step-by-step and perdestrian
commands have no effect during the opening phase.
Off: multi-flat function disabled.
(OFF)
IBCA
During the TCA phase, the PP controls are enabled or disabled.
On: PP controls are disabled.
Off: PP controls are enabled.
(OFF)
SCL
The rapid closure is enabled or disabled. It can be activated only if
TCA:ON
On: enabled rapid closure. With open gate, the photocell activation causes
the automatic closure after 3 s.
If the photocell is activated during the opening phase, the operation is
completed and closure starts after 3s
Off: disabled rapid closure.
(OFF)
PP
The operating mode of “P.P. Push button” and of the transmitter are
selected.
On: Operation : OPEN > CLOSE > OPEN >
Off: Operation: OPEN > STOP > CLOSE > STOP >
(OFF)
PRE
Forewarning flashing light enabled or disabled.
On: enabled forewarning flashing light. The flashing light is activated 3 s
before the starting of the motor.
Off: disabled forewarning flashing light.
(OFF)

16
LTCA
During the TCA time, the blinker is enabled or disabled.
On: Enables blinker.
Off: Disables blinker.
(OFF)
CVAR
The code programmable transmitters is enabled or disabled.
On: Radio receiver enabled only for rolling-code transmitters.
Off: Receiver enabled for rolling-code and programmable code
transmitters (self-learning and Dip Switch).
(OFF)
SOFT
Soft start is enabled or disabled.
On: Starting is performed at reduced speed for 2s and then movement is
restored to normal speed.
Off: Soft start is disabled.
(ON)
INvA
The movement reversion during opening after the activation of the anti-
crash device (amperometric sensor) is enabled or disabled.
On: enabled reversion. The amperometric sensor activation causes the
movement reversion.
Off: disabled reversion. The amperometric sensor activation causes the
movement stop.
(OFF)
SASO
Enables or disables door stop before the opening mechanical stop
ON: The control unit stops the door around 5 cm before the mechanical
stop.
In this way stop is progressive and without vibrations.
OFF: The control unit stops the door on the opening mechanical stop
(OFF)
tst1
The photocell checks are activated or deactivated. Before the closing ope-
ration, the control unit checks the switching of the photocell contact. If the
checks are not successful, the door will not close.
On: activated check on photocell
Off: deactivated check on photocell
(OFF)
esa
The “ESA” energy savings function is activated or deactivated.
On: Enabled energy savings. After around 10 sec of non-operation, the po-
wer supply is cut off from the accessory output and the system switches to
stand-by.
Off: Disabled energy savings. This is to be used should the accessory power
supply output is to be always activated, e.g. if keypads powered at 24VDC
or other devices that need to be always powered, are used.
(ON)
REM
The remote storage of the radio transmitter codes is enabled or disabled (see
par. REMOTE LEARNING).
On: Enabled remote storage
Off: Disabled remote storage.
(OFF)
RADIO (RAD)
MENU FUNCTION
PP
By selecting this function, the receiver is waiting for (Push) a transmitter code to be assigned to the step-
by-step function.
Press the transmitter key, which is to be assigned to this function.
If the code is valid, it will be stored in memory and OK will be displayed.
If the code is not valid, the Err message will be displayed.
2Ch
By selecting this function, the receiver is waiting for (Push) a transmitter code to be assigned to the second
radio channel.
Press the transmitter key, which is to be assigned to this function.
If the code is valid, it will be stored in memory and OK will be displayed.
If the code is not valid, the Err message will be displayed.
Sair
When this function is selected, the receiver awaits (Push) a transmitter code to be assigned to the SAIR
function (see SAIR parameter).
Press the transmitter key, which is to be assigned to this function.
If the code is valid, it will be stored in memory and OK will be displayed.
If the code is not valid, the Err message will be displayed.

17
CLR
By selecting this function, the receiver is waiting for (Push) a transmitter code to be erased from memory.
If the code is valid, it will be stored in memory and OK will be displayed.
If the code is not valid, the Err message will be displayed.
RTR The memory of the receiver is entirely erased. Confirmation for the operation is asked.
NUMBER OF CYCLES (Nman)
The number of cycles (open+close) completed by the system is displayed.
When the push-button <PG> is pressed once, the first 4 digits are displayed, if the push-button is pressed once more,
the last 4 digits are displayed.
E.g. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: 123.456 cycles were performed.
MAINTENANCE (maci)
This function allows to activate the indication of maintenance required after a certain number of operations, preset by
the installer.
To activate and select the number of operations, proceed as follows:
Press the <PG> button, OFF is displayed, indicating that the function is disabled (default).
Select one of the numbers shown (from OFF to 100) by using the <+> and <-> keys . The figures express the value of
hundreds of cycles (e.g.: the number 50 means 5000 operations).
Press OK to activate the function. The PROG message is displayed.
The warning of maintenance required is indicated to the user through the flashing of the courtesy light LEDs during the
opening and closing phases.
RESET (RES)
RESET of the control unit. WARNING: Returns the control unit to the default values.
When the <PG> push-button is pressed once, the RES wording begins to flash, if the push-button<PG> is pressed
once more, the control unit is reset.
Note: neither the transmitter codes nor the position and stroked of the gate leaf will be erased from the receiver.
AUTOSET (AUTO)
The self-calibration of the triggering thresholds of the anti-crash device (amperometric sensor), as well as the stroke
learning are performed. See paragraph SELF-LEARNING
PASSWORD (CODE)
It allows to type in an access protection code to the programming of the control unit.
A four-character alphanumeric code can be typed in by using the numbers from 0 to 9 and the letters A-B-C-D-E-F.
The default value is 0000 (four zeros) and shows the absence of a protection code.
While typing in the code, this operation can be cancelled at any moment by pressing keys + and – simultaneously. Once
the password is typed in, it is possible to act on the control unit by entering and exiting the programming mode for around
10 minutes in order to allow adjustments and tests on functions.
By replacing the 0000 code with any other code, the protection of the control unit is enabled, thus preventing the access
to any other menu. If a protection code is to be typed in, proceed as follows:
- select the Code menu and press OK.
- the code 0000 is shown, also in the case a protection code has been previously typed in.
- the value of the flashing character can be changed with keys + and -.
- press OK to confirm the flashing character, then confirm the following one.
- after typing in the 4 characters, a conrmation message “CONF” appears.
- after a few seconds, the code 0000 appears again
- the previously stored protection code must be reconfirmed in order to avoid any accidental typing in.
If the code corresponds to the previous one, a conrmation message “OK” appears.
The control unit automatically exits the programming phase. To gain access to the Menus again, the stored protection
code must be typed in.
IMPORTANT: TAKE NOTE of the protection code and KEEP IT IN A SAFE PLACE for future maintenance operations.
To remove the code from a protected control unit, enter the programming mode with the password and reset the
code to the 0000 default value.
IF YOU LOOSE THE CODE, PLEASE CONTACT THE AUTHORISED SERVICE CENTER FOR THE TOTAL RESET OF
THE CONTROL UNIT.
ATTENTION:
After any LOGIC change or control panel reset, it is necessary to perform a self-learning procedure
(Menu Auto - See Stroke self learning)

18
EMERGENCY BATTERY
An optional accessory to power the control unit is available in the event the mains power supply is cut off.
The kit is composed of a battery charger and two 12V rechargeable batteries, fixing brackets, screws and cables.
For further information, please refer to instructions supplied with the accessory.
TRANSMITTER REMOTE LEARNING
If the transmitter code is already stored in the receiver, the remote radio learning can be carried out (without accessing
the control unit).
IMPORTANT: The procedure should be carried out with gate in the opening phase, during the TCA dwell time.
Proceed as follows:
1 Press the hidden key of the transmitter, the code of which has already been stored in memory.
2 Within 5 seconds, press the already memorised transmitter key corresponding to the channel to be matched to the new
transmitter. The flashing light switches on.
3 Within 10 seconds, press the hidden key of the new transmitter.
4 Within 5 seconds, press the key of the new transmitter to be matched to the channel selected at item 2. The flashing
light switches off.
5 The receiver stores the new transmitter code and exits from the programming mode immediately.
ERROR MESAGES
Some messages that are displayed in the event of malfunctions are shown hereunder:
err
Error, radiotransmitter self-adjust-
ment or
self-learning
If the error occurs during self-learning, check the STOP/PHOTO/PP/
CLOSE inputs or whether frictions occur during the door leaf stoke.
If the error occurs during self-learning of the radio-transmitters, this
means that the memory of the receiver is no longer able to receive other
transmitters or the transmitter is not compatible.
Err1 Error, motor Check connections to the motor
Err2 Error, photocells Check connections to photocells
Err3 Error, encoder Check connections to the encoder
amp Triggering of the amperometric sen-
sor
An obstacle or a point of friction has caused the triggering of the am-
perometric sensor. Remove the obstacle or check the door stroke. Act
on the PMO/PMC parameter, if required.
THRM Triggering of the thermal switch
The control unit has switched the system to a rest status due to an ex-
cessive number of consecutive operations. If a sufficient cooling time
has elapsed, the control unit is reset to normal operation.
In the negative, a fault in the motor might have occurred, which requires
the replacing of the motor.
DIAGNOSTICS
In the event of malfunctions, by pressing key + or - the status of all inputs (limit switches, control and safety) can be dis-
played. One segment of the display is linked to each input. In the event of failure it switches on according to the following
scheme.
PHOT STOP DAS
P.P. OPEN CLOSE
N.C. inputs are represented by the vertical segments. N.O. inputs are represented by the horizontal segments.
WASTE DISPOSAL
If the product must be dismantled, it must be disposed according to regulations in force regarding the differentiated waste
disposal and the recycling of components (metals, plastics, electric cables, etc..). For this operation it is advisable to call
your installer or a specialised company.

19
HINWEISE
Dieses Handbuch ist ausschließlich qualifiziertem Perso-
nal für die Installation und Wartung von automatischen
Öffnungsvorrichtungen bestimmt.
Es enthält keine Informationen die für den Endbenutzer
interessant oder nützlich sein könnten.
Bewahren Sie dieses Handbuch für Nachschlagzwecke
auf.
Der Installateur hat dem Benutzer alle Informationen über
den automatischen, manuellen und Not-Betrieb der Auto-
matik zusammen mit der Bedienungsanleitung zu liefern.
•Das Stromnetz muss mit einem allpoligen Schalter
bzw. Trennschalter ausgestattet sein, dessen Kon-
takte einen Öffnungsabstand gleich oder größer
als 3 aufweisen.
Kontrollieren ob der elektrischen Anlage ein geeigneter
Differentialschalter und ein Überspannungsschutzschalter
vorgeschaltet sind. Einige Installationstypologien verlangen
den Anschluss des Flügels an eine Erdungsanlage laut den
geltenden Sicherheitsnormen.
Die elektrische Installation und die Betriebslogik müssen
den geltenden Vorschriften entsprechen.
Die Leiter die mit unterschiedlichen Spannungen gespeist
werden, müssen physisch getrennt oder sachgerecht mit
einer zusätzlichen Isolierung von mindestens 1 mm isoliert
werden.
Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich
befestigt werden.
Während der Installation, der Wartung und der Reparatur,
die Anlage stromlos machen bevor an den elektrischen
Teilen gearbeitet wird.
Alle Anschlüsse nochmals prüfen, bevor die Zentrale mit
Strom versorgt wird.
Die nicht verwendeten N.C. Eingänge müssen überbrückt
werden.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Beschreibungen
und Abbildungen sind nicht verbindlich. Ausgenommen
der Haupteigenschaften des Produkts, behält sich der
Hersteller das Recht vor eventuelle technische, konstru-
ktive oder kommerzielle Änderungen vorzunehmen ohne
dass er vorliegende Veröffentlichung auf den letzten Stand
bringen muss.
EG-Konformitätserklärung
Erklärung gemäß Richtlinie 2004/108/CE(EMV); 2006/95/CE(LVD)
Hersteller:
Automatismi Benincà SpA
Adresse:
Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italien
Erklärt, dass das Produkt:
Die Steuereinheit für 1 Motor zu 24Vdc für Sektionaltore: CP.J ESA.
folgenden EG-Richtlinien entspricht:
• RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 15. Dezember 2004 zur
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und zur Aufhebung der
Richtlinie 89/336/EWG, gemäß nachstehenden Normen:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
• RICHTLINIE 2006/95/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 12. Dezember 2006 zur An-
gleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen, gemäß nachstehenden Normen:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003.
Falls anwendbar:
• RICHTLINIE 1999/5/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 9. März 1999 über Funkan-
lagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität, gemäß nachstehenden
Normen: ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000) + EN
60950-1 (2001)
Benincà Luigi, Rechtsvertreter
Sandrigo, 04/03/2011.

20
TECHNISCHE DATEN
Speisung der Steuereinheit 24 Vdc
Stromversorgung 230 Vac 50/60 Hz oder 115Vac 50/60Hz je nach Ausführung
Motorausgang 1 motor 24Vdc
Maximale Motorenleistung 220 W
Ausgang Speisung Zubehör 24Vdc 1A max.
Schutzklasse IP40
Betriebstemperatur -20°C / +70°C
Funkempfänger
433,92 MHz eingebaut und konfigurierbar (Rolling-Code oder fest+Rolling-Code)
Programmierbare Codes 64 rolling-code
STEUEREINHEIT CP.J4 ESA
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
In der nachstehenden Tabelle sind die elektrischen und in Abb. 1 dargestellten Anschlüsse beschrieben:
Klemmen Funktion Beschreibung
L/N Speisung Eingang 230Vac 50/60Hz (L-Phase/N- Nulleiter)
L1/N1 Primär
Trafo
Verbinder für den Anschluss des primären Transformators
L1: Linie
N1: Nullleiter
0V/MOT/
AUX
Sekundär
Trafo
Verbinder für den Anschluss des sekundären Transformators
0V: Eingang 0V - MOT: 30 Vac - AUX: 18 Vac
M1 Motor Schnellverbinder für den Anschluss des Motors mit Encoder
BAR/BAR SICHERHEITS-
LEISTE
Eingang Kontakt Näherungsleiste. An den Klemmen ist ein Widerstand von 8,2 KOhm
installiert.
Resistive Leiste 8K2: Die Leiste an die Klemmen schließen und den vorinstallierten
Widerstand laut Abbildung 3 entfernen.
Mechanische Leiste: Die Leiste an den Widerstand, laut Abbildung 3, in Reihe schalten.
Das Einschalten der Leiste hält die Bewegung des Flügels an und schaltet ca. 3 sec.
lang um.
CLOSE SCHLIESSEN Eingang Taste SCHLIESSEN (Kontakt N.O.)
OPEN ÖFFNEN Eingang Taste ÖFFNEN (Kontakt N.O.) Es besteht die Möglichkeit einen Zeitgeber
bzw. eine Uhr zu installieren, die das Öffnen zu einer bestimmten Zeit steuert.
PHOT Fotozelle Eingang Fotozelle aktiv beim Schließen.
STOP STOP Eingang Taste STOP (Kontakt N.C.)
P.P. Schritt-Schritt Eingang Taste Schritt-Schritt (Kontakt N.O.)
+COM GEMEIN Gemein für alle Steuerungseingänge.
SHIELD/
ANT Antenne Anschluss Antenne Karte eingebauter Funkempfänger
SHIELD: Schirm / ANT: Signal
+ 24V - 24 Vac/dc Ausgang Speisung Zubehör 24Vdc/1A max.
BLINK Blinkleuchte Anschluss Blinkleuchte 24Vdc 15W max.
SCA AUX1 Reiner Kontakt (N.O.), über Parameter AUX1 als SCA (Meldeleuchte offenes Tor), zwei-
ter Funkkanal, Höflichkeitslicht oder als Zone (siehe Parameter AUX1) konfigurierbar.
Table of contents
Languages:
Other Beninca Control Unit manuals

Beninca
Beninca ZED-RE User manual

Beninca
Beninca DA.AXE User manual

Beninca
Beninca DA.SO4 User manual

Beninca
Beninca BRAIN 24 User manual

Beninca
Beninca CP.J3 User manual

Beninca
Beninca CP.K3-RE User manual

Beninca
Beninca DA.96AE User manual

Beninca
Beninca SA.03 Head User manual

Beninca
Beninca DA.C20 User manual

Beninca
Beninca THINK User manual

Beninca
Beninca DA.BA User manual

Beninca
Beninca CP.B24ESA User manual

Beninca
Beninca MBE User manual

Beninca
Beninca KT3 User manual

Beninca
Beninca SA02E User manual

Beninca
Beninca BRAINY User manual

Beninca
Beninca SA.03 Head User manual

Beninca
Beninca BRAIN User manual

Beninca
Beninca DREAMY User manual

Beninca
Beninca HEADY 24 3B User manual