manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bentel Security
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Bentel Security Absoluta ABS-IP User guide

Bentel Security Absoluta ABS-IP User guide

Modulo IP ABS-IP
ABS-IP IP Module
Módulo IP ABS-IP
Módulo IP ABS-IP
Module IP ABS-IP
Manuale Installatore
Installer Manual
Manual de instalador
Manual Instalador
Manuel d'installation
ISO 9001
9105.BNT1 ISO 9001
IT-52587
OHSAS 18001
9192.BSEC OHSAS 18001
IT - 60983
ISO 14001
9191.BNT2 ISO 14001
IT-52588
ITALIANO ENGLISH
4 INTRODUZIONE INTRODUCTION
8 IDENTIFICAZIONE DELLE
PARTI
PARTS IDENTIFICATION
10 INSTALLAZIONE INSTALLATION
INDICE TABLE OF CONTENTS
¦L’installazione di queste apparecchiature
deve essere effettuata a regola d’arte, in ac-
cordo con le norme vigenti.
Installation of these systems must be carried
out in compliance with the local laws and by-
laws in force.
¦Questo Comunicatore deve essere installato
solo da Personale Qualificato (una Persona
Qualificata ha la preparazione tecnica appro-
priata e l’esperienza necessaria per essere
consapevole, dei pericoli ai quali può essere
esposta durante lo svolgimento di un lavoro,
e delle misure per minimizzare i rischi per se
stessa e per le altre persone).
Questo Comunicatore deve essere installato e
usato solo in ambienti con Grado di Inquinamen-
to massimo 2, Categoria di Sovratensioni II, in lu-
oghi non pericolosi, al chiuso. Queste istruzioni
devono essere usate insieme al manuale d’instal-
lazione della centrale. Tutte le istruzioni presenti
in questo manuale devono essere osservate.
This Communicator is fixed and shall be in-
stalled by Service Persons only (service per-
son is defined as a person having the
appropriate technical training and experience
necessary to be aware of hazards to which
that person may be exposed in performing a
task and of measures to minimize the risks to
that person or other persons).
It shall be installed and used within an envi-
ronment that provides the pollution degree
max 2, over voltages category II, in non-haz-
ardous, indoor locations only. This manual
shall be used with the Installation Manual of
the alarm control panel. All instructions
specified within that manual must be
observed.
¦Queste apparecchiature sono state sviluppate
secondo criteri di qualità, affidabilità e presta-
zioni adottati dalla BENTEL SECURITY srl.
This devices have been designed and made
to the highest standards of quality and perfor-
mance.
¦Si raccomanda di verificare il corretto funziona-
mento del sistema almeno una volta al mese.
Le procedure per il collaudo dipendono dalla
configurazione del sistema.
The manufacturer recommends that the in-
stalled system should be completely tested at
least once a month.
¦BENTEL SECURITY srl declina ogni responsa-
bilità nel caso in cui le apparecchiature venga-
no manomesse da personale non autorizzato.
BENTEL SECURITY srl shall not be responsible
for damage arising from improper installation or
maintenance by unauthorized personnel.
¦Il contenuto di questo manuale può essere
soggetto a modifiche senza preavviso e non
rappresenta un impegno da parte della
BENTEL SECURITY srl.
BENTEL SECURITY srl reserves the right to
change the technical specifications of this
product without prior notice.
Queste istruzioni descrivono
l’installazione del Modulo IP,
ABS-IP.
These instructions describe how
to install the ABS-IP IP module.
Per la programmazione e l’uso
delle funzioni associate al Modu-
lo, e per altre informazioni, legge-
re il Manuale Installatore e il Ma-
nuale Utente di ABSOLUTA.
For device settings and infor-
mation on how to use the mod-
ule’s functions, as well as any
other information, please con-
sult the ABSOLUTA Installaer
Manual and User Manual.
I Manuali di ABSOLUTA pos-
sono essere richiesti al proprio
distributore e scaricati dal sito.
The ABSOLUTA Manuals
may be obtained from your
distributor and downloaded
from the website:
www.bentelsecurity.com
NOTES
This product uses the FreeRTOS.org real
time kernel.
The FreeRTOS.org source code can be
obtained by visiting
http://www.FreeRTOS.org
FreeRTOS LICENSING:
"The FreeRTOS source code is licensed
by the GNU General Public License (GPL)
with an exception.
The full text of the GPL is available here:
http://www.freertos.org/license.txt.
The text of the exception is available on
FreeRTOS official website:
http://www.FreeRTOS.org
- License and Warranty Page
The exceptions permits the source code of
applications that use FreeRTOS soley
through the API published on this WEB site
to remain closed source, thus permitting the
use of FreeRTOS in commercial applica-
tions without necessitating that the whole
application be open sourced. The exception
should only be used if you wish to combine
FreeRTOS with a proprietary product and
you comply with the terms stated in the ex-
ception itself.”
LwIP LICENSING:
"lwIP is licenced under the BSD licence:
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute
of Computer Science.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and bi-
nary forms, with or without modification,
are permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must re-
tain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must re-
produce the above copyright notice, this
list of conditions and the following dis-
claimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
3. The name of the author may not be
used to endorse or promote products de-
rived from this software without specific
prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRAN-
TIES OF MERCHANTABILITY AND FIT-
NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIA-
BLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCI-
DENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIA-
BILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLI-
GENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY
WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFT-
WARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSI-
BILITY OF SUCH DAMAGE."
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO INTRODUCTION
IDENTIFICACIÓN DE LAS
PARTES
IDENTIFICAÇÃO DOS
COMPONENTES
IDENTIFICATION DES
ÉLÉMENTS
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
ÍNDICE ÍNDICE SOMMAIRE
La instalacion de los dispositivos debe efec-
tuarse de modo adecuado, de acuerdo con
las normas vigentes.
A instalação dos dispositivos tem de ser efec-
tuada de modo profissional, de acordo com
as normas em vigor.
L’installation des dispositifs doit être ef-
fectuée de façon adéquate, en accord avec
les normes en vigueur.
Este Comunicador debe instalarse únicamen-
te por las personas cualificadas (una Persona
Cualificada tiene la preparación técnica ade-
cuada y la experiencia necesaria para ser
consciente de los peligros a los que podría ex-
ponerse durante el desarrollo de un trabajo, y
de las medidas para minimizar los riesgos
para sí misma y para las demás personas).
Este Comunicador debe instalarse y utilizar-
se únicamente en un entorno que tenga un
grado 2 de contaminación máxima, categoría
de sobretensión II, en los lugares cerrados y
no peligrosos. Estas instrucciones se deben
utilizar con el manual de la central y se deben
respetar todas las instrucciones.
Este Comunicador só pode ser instalado por
Pessoal Qualificado (uma Pessoa Qualifica-
da possui a preparação técnica adequada e a
experiência necessária para ter consciência
dos perigos aos quais pode estar exposta du-
rante o desempenho de um trabalho e das
medidas para minimizar os riscos para si
mesma e para as outras pessoas).
Este Comunicador só pode ser instalado e usa-
do em ambientes com Grau de Poluição máxi-
mo 2, Categoria de Sobretensões II, em locais
não perigosos e fechados. Estas instruções
devem ser usadas junto com o manual de ins-
talação da central. Todas as instruções pre-
sentes neste manual têm de ser cumpridas.
Ce Transmetteur doit être installé uniquement
par des Personnes Qualifiées (une Personne
Qualifiée a la préparation technique ap-
propriée et l’expérience nécessaire pour être
consciente des dangers auxquels elle pourrait
être exposée durant le déroulement d’un tra-
vail, et des mesures pour minimiser les risques
pour elle-même et pour les autres personnes).
Ce Transmetteur doit être installé et utilisé
uniquement dans un environnement subis-
sant un degré 2 de pollution maximum, caté-
gorie de surtension II, dans des lieux clos et
non dangereux. Ces instructions doivent être
utilisées avec le manuel d’installation de la
centrale. Toutes les instructions présentes
dans ce manuel doivent être observées.
Estos aparatos se han desarrollado según
los criterios de calidad, fiabilidad y prestacio-
nes adoptadas por BENTEL SECURITY srl.
Este equipamento foi concebido de acordo com
critérios de qualidade, fiabilidade e performance
adoptados pela BENTEL SECURITY srl.
Ces appareillages ont été développés selon
les critères de qualité, fiabilité et de presta-
tions adoptés par BENTEL SECURITY srl.
Se recomienda verificar el buen funciona-
miento del sistema al menos una vez al mes.
Los procedimientos para la revisión depen-
den de la configuración del sistema.
Aconselha-se de verificar o correcto funcio-
namento do sistema pelo menos uma vez por
mês. Os procedimentos para a inspecção de-
pendem da configuração do sistema.
Il est recommandé de vérifier le bon fonction-
nement du système au moins une fois par
mois. Les procédures pour la révision dépen-
dent de la configuration du système.
BENTEL SECURITY srl declina toda respon-
sabilidad en caso de manipulación de los
aparatos por las personas no autorizadas.
A BENTEL SECURITY srl declina toda e qual-
quer responsabilidade no caso do equipamen-
to ser manuseado por pessoal não autorizado.
BENTEL SECURITY srl décline toute respon-
sabilité en cas de manipulation des appareils
par des personnes non autorisées.
Manual puede estar sujeto a modificaciones
sin aviso previo y no representa compromiso
alguno por parte de BENTEL SECURITY srl.
O conteúdo deste manual pode estar sujeito
a alterações sem aviso prévio e não constitui
qualquer obrigação por parte da BENTEL
SECURITY.
Le contenu de ce manuel peut être sujet à
des modifications sans préavis et ne repré-
sente aucun engagement de la part de
BENTEL SECURITY srl.
Estas instrucciones describen
la instalación del módulo IP,
ABS-IP.
Estas instruções descrevem a
instalação do Módulo IP,
ABS-IP.
Ces instructions décrivent
l’installation du Module IP,
ABS-IP.
Para la programación y el uso
de las funciones asociadas al
módulo y para mayor informa-
ción, leer el manual del insta-
lador y el manual del usuario
de ABSOLUTA.
Para programar e usar as fun-
ções associadas ao Módulo e
para outras informações, leia
o Manual do Instalador e o
Manual do Utilizador de
ABSOLUTA.
Pour la programmation et l’uti-
lisation des fonctions asso-
ciées au Module et pour de
plus amples informations, lire
le Manuel d’installation et le
Manuel de l’utilisateur
d’ABSOLUTA
Los manuales de ABSOLUTA
pueden ser solicitados al dis-
tribuidor o descargados del
sitio:
Os Manuais de ABSOLUTA
podem ser solicitados ao seu
distribuidor e descarregados
do site:
Vous pouvez demander les
Manuels de ABSOLUTA à
votre distributeur ou les télé-
charger depuis le site:
www.bentelsecurity.com
ITALIANO ENGLISH
4INTRODUZIONE INTRODUCTION
INTRODUZIONE INTRODUCTION
Caratteristiche Features
rInterfaccia Ethernet per cen-
trale ABSOLUTA.
Ethernet interface for the
ABSOLUTA control panel.
rTrasmissione eventi Contact
ID e SIA, tramite protocollo
FIBRO, a ricevitori IP.
Transmission of Contact ID
and SIA events to IP receivers
using FIBRO Protocol.
rProgrammazione e Monitorag-
gio della centrale ABSOLUTA
su LAN, tramite BOSS.
Programming and monitoring
of the ABSOLUTA control
panel on the LAN using BOSS.
rProgrammazione e Monitorag-
gio della centrale ABSOLUTA
via Internet, tramite BOSS.
Programming and monitoring of
the ABSOLUTA control panel
viwa the internet, using BOSS.
rGestione della centrale
ABSOLUTA via Internet, tra-
mite app ABSOLUTA.
Management of the ABSOLUTA
control panel via the internet, us-
ing the ABSOLUTA app.
rNotifica eventi via e-mail e su
app ABSOLUTA.
Event notification via e-mail
and on the ABSOLUTA app.
rInterfaccia per integrazione di
ABSOLUTA in software di ter-
ze parti.
Interface for ABSOLUTA inte-
gration with third-party soft-
ware.
rProgrammazione tramite BOSS. Programming using BOSS.
rFirmware aggiornabile tramite
BOSS e chiavetta USB.
Firmware upgradeable via
BOSS and USB stick.
Descrizione Description
ABS-IP è un Modulo IP che
permette di collegare la centra-
le ABSOLUTA ad una rete
LAN, attraverso l’interfaccia
Ethernet oppure via WiFi, trami-
te il bridge WiFi ABS-VAP11G,
fornitosurichiesta.
ABS-IP is an IP module that
allows you to connect the
ABSOLUTA control panel to a
LAN through the Ethernet in-
terface or via WiFi, using the
WiFi bridge ABS-VAP11G
supplied on request.
Ciò estende enormemente le
possibilità di comunicazione
della centrale, come illustrato in
Figura 1 e descritto di seguito.
This extends the communica-
tion possibilities of the control
panel considerably, as shown
in the Figure 1 and as de-
scribed below.
1Programmazione, monitorag-
gio e controllo della centrale
tramite l’applicazione BOSS
installata su un PC collegato
alla stessa rete LAN alla quale
è collegata la centrale.
Programming, monitoring and
control of the control panel via
the BOSS application installed
on a PC connected to the
same LAN as the control panel
itself.
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO INTRODUCTION
Características Características Caractéristiques
Interfaz Ethernet para la cen-
tral ABSOLUTA.
Interface Ethernet para cen-
tral ABSOLUTA.
Interface Ethernet pour Cen-
trale ABSOLUTA.
Transmisión de eventos Con-
tact ID y SIA, mediante proto-
colo FIBRO, a receptores IP.
Transmissão de eventos Con-
tact ID e SIA, através de proto-
colo FIBRO, com recetores IP.
Transmission des évènements
Contact ID et SIA, via protocole
FIBRO, aux récepteurs IP.
Programación y Monitoreo de
la central ABSOLUTA en LAN,
mediante BOSS.
Programação e Monitorização
da central ABSOLUTA por
LAN, através de BOSS.
Programmation et surveillance
de la Centrale ABSOLUTA sur
LAN, via BOSS.
Programación y Monitoreo de
la central ABSOLUTA vía
Internet, mediante BOSS.
Programação e Monitorização
da central ABSOLUTA via
Internet, através de BOSS.
Programmation et surveillance
de la Centrale ABSOLUTA sur
Internet, via BOSS.
Gestión de la central
ABSOLUTA mediante Inter-
net, con aplic. ABSOLUTA.
Gestão da central
ABSOLUTA via Internet, atra-
vés de app ABSOLUTA.
Gestion de la Centrale
ABSOLUTA sur Internet, via
l’appli ABSOLUTA.
Notificación de eventos median-
te e-mail y aplic. ABSOLUTA.
Aviso de eventos via e-mail e
por app ABSOLUTA.
Notification des évènements par
E-mail et sur l’appli ABSOLUTA.
Interfaz para integración de
ABSOLUTA a software de ter-
ceros.
Interface para integrar a
ABSOLUTA em softwares de
terceiros.
Interface pour l’intégration
d’ABSOLUTA dans des logi-
ciels de tierces parties.
Programación mediante BOSS. Programação através de BOSS. Programmation via BOSS.
Firmware actualizable me-
diante BOSS y llave USB.
Firmware atualizável através
de BOSS e pen USB.
Possibilité de mettre à jour le
firmware via BOSS et clé USB.
Descripción Descrição Description
ABS-IP es un Módulo IP que
permite conectar la central
ABSOLUTA a una red LAN,
empleando la interfaz Ethernet
o bien mediante WiFi, por medio
del bridge WiFi ABS-VAP11G,
que se entrega a pedido.
ABS-IP é um Módulo IP que
permite ligar a central
ABSOLUTA a uma rede LAN,
através da interface Ethernet
ou via WiFi, através do bridge
WiFi ABS-VAP11G, fornecido
sob encomenda.
ABS-IP est un Module IP qui
permet de relier la Centrale
ABSOLUTA à un réseau LAN,
à travers l’interface Ethernet
ou bien le Wi-Fi, via le pont
Wi-Fi ABS-VAP11G fourni sur
demande.
De esta manera se amplían
enormemente las posibilida-
des de comunicación de la
central, tal como se ilustra en
la Figura 1 y se describe a
continuación.
Isto amplia enormemente as
possibilidades de comunica-
ção da central, como ilustrado
na Figura 1 e descrito abaixo.
Ceci permet d’augmenter
considérablement les possibi-
lités de communication de la
centrale, tel qu’illustré sur la
Figure 1 et décrit ci-dessous.
Programación, monitoreo y
control de la central mediante
la aplicación BOSS instalada
en un Ordenador conectado a
la misma red LAN a la cual
está conectada la central.
Programação, monitorização
e controlo da central através
da aplicação BOSS instalada
num PC ligado à mesma rede
LAN à qual está ligada a
central.
Programmation, surveillance
et contrôle de la centrale via
l’application BOSS installée
sur un PC relié au même ré-
seau LAN que la centrale.
ITALIANO ENGLISH
6INTRODUZIONE INTRODUCTION
2Programmazione, monitorag-
gio e controllo della centrale
tramite l’applicazione BOSS
installata su un PC collegato
alla centrale via Internet.
Programming, monitoring and
control of the control panel via
the BOSS application installed
on a PC connected to the con-
trol panel via the Internet.
3Monitoraggio della centrale
tramite ricevitori Sur-Gard
SYSTEM I,II eIII, via IP.
Monitoring of the control panel
using receivers Sur-Gard
SYSTEM I,II and III, via IP.
4Controllo della centrale e noti-
fica degli eventi su iPhone e
smartphone Android, tramite
l’app ABSOLUTA.
Control of the control panel and
event notification on iPhone
and Android smartphones via
the ABSOLUTA app.
5Notifica degli eventi via e-mail. Event notification via e-mail.
Inter
ABSOLUTA
motherboard
ABS-IP
Plug-in
Ethernet
cable
IP protocol
1) Local
BOSS PC
Ethernet
cable or
WiFi connection
Ethernet
cable
Upload/Download
Monitoring
Control
Router
(WiFi*)
WiFi
bridge*
Fig. 1 Il sistema di comunicazione
della Centrale ABSOLUTA
con il Modulo IP: *) la connes-
sione WiFi è alternativa alla
connessione via cavo Ether-
net; in tal caso si deve usare il
bridge WiFi ABS-VAP11G eil
router deve supportare la con-
nessione WiFi.
The ABSOLUTA control panel
communication system with
the IP module. *) The WiFi
connection is an alternative to
wired Ethernet requiring the
use of the ABS-VAP11G WiFi
bridge and the router must
support WiFi.
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO INTRODUCTION
Programación, monitoreo y
control de la central mediante
la aplicación BOSS instalada
en un Ordenador conectado a
la central vía Internet.
Programação, monitorização
e controlo da central através
da aplicação BOSS instalada
num PC ligado à central via
Internet.
Programmation, surveillance
et contrôle de la centrale via
l’application BOSS installée
sur un PC relié à la centrale
par le biais d’Internet.
Monitoreo de la central me-
diante receptores Sur-Gard
SYSTEM I,II yIII, vía IP.
Monitorização da central atra-
vés de recetores Sur-Gard
SYSTEM I,II eIII, via IP.
Surveillance de la centrale à
travers les récepteurs Sur-Gard
SYSTEM I,II et III,viaIP.
Control de la central y notifica-
ción de los eventos con iPhone
y smartphone Android, median-
te la aplicación ABSOLUTA.
Controlo da central e aviso
dos eventos por iPhone e
smartphone Android, através
da app ABSOLUTA.
Contrôle de la centrale et notifi-
cation des évènements sur iP-
hone et Smartphone Android,
via l’appli ABSOLUTA.
Notificación de los eventos vía
e-mail.
Aviso dos eventos por e-mail. Notification des évènements
par E-mail.
3) Central
station
receivers
rnet
Teleservice (Upload/Download)
Telemonitoring
Remote Control
Telemonitoring
5) Remote BOSS PC
Contact ID and SIA
over Fibro protocol
2) Remote User Device
(PC/Tablet/Smartphone)
4) ABSOLUTA App
Remote Control
Event Notification
Event Notification via E-mail
El sistema de comunicación de
la central ABSOLUTA con el
Módulo IP: *) la conexión WiFi
es una alternativa a la conexión
vía cable Ethernet; en este
caso se debe usar el bridge
WiFi ABS-VAP11G y el enruta-
dor debe soportar la conexión
WiFi.
O sistema de comunicação da
Central ABSOLUTA com o
Módulo IP: *) a conexão WiFi
é alternativa à conexão via
cabo Ethernet; nesse caso
tem de ser usado o bridge
WiFi ABS-VAP11G e o router
deve suportar a conexão
WiFi.
Système de communication de
la Centrale ABSOLUTA avec le
Module IP: *) la connexion
Wi-Fi est une alternative à la
connexion par câble Ethernet ;
dans ce cas, il convient d'utiliser
le pont Wi-Fi ABS-VAP11G et
le routeur doit prendre en
charge la connexion Wi-Fi.
ITALIANO ENGLISH
8IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PARTS IDENTIFICATION
IDENTIFICAZIONE
DELLE PARTI
PARTS IDENTIFICA-
TION
1Connettore PC-LINK. PC-LINK connector.
2Spia di segnalazione (S) della
velocità di connessione: spen-
ta = 10 Mbps; accesa =
100 Mbps.
Connection speed indicator
light (S): off = 10 Mbps; on =
100 Mbps.
3Connettore per il collegamen-
to alla rete LAN.
Connector for LAN connec-
tion.
4Spia di segnalazione GIALLA
del traffico sulla rete LAN.
YELLOW indicator light for
LAN traffic status.
5Spia di segnalazione VERDE
della presenza della rete LAN.
GREEN indicator light for LAN
detection.
6Uscita di alimentazione per
Bridge WiFi: 12 V_, 150 mA
max, positivo al centro.
Power output for the WiFi
Bridge: 12 V_, 150 mA max,
centre positive.
7Angolari per il fissaggio alla
Scheda Madre.
Angle brackets for fixing the
motherboard.
8Spia di segnalazione (L) dello
stato del Modulo IP.
IP Module status indicator
light (L).
9Connettore per il collegamen-
to alla Scheda Madre.
Connector for connection to
the motherboard.
10 Microprocessore. Microprocessor.
11 Connettore Ethernet del Brid-
ge WiFi.
Ethernet connector on the
WiFi Bridge.
12 Connettore per l’alimentazio-
ne del Bridge WiFi.
Power connector on the WiFi
Bridge.
7
1
10
98 7
6
4
a2 3
5
Fig. 2 Identificazione delle Parti: a) Mo-
dulo IP, ABS-IP;b) Bridge WiFi,
ABS-VAP11G.
Parts Identification: a) IP Mod-
ule, ABS-IP;b) WiFi Bridge,
ABS-VAP11G.
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS
IDENTIFICACIÓN DE
LAS PARTES
IDENTIFICAÇÃO DOS
COMPONENTES
IDENTIFICATION
DES ÉLÉMENTS
Conector PC-LINK. Conector PC-LINK. Connecteur PC-LINK.
Indicador de señalización (S)
de la velocidad de conexión:
apagada = 10 Mbps; encendi-
da = 100 Mbps.
Sinal luminoso (S) da veloci-
dade de conexão: desligada =
10 Mbps; ligada = 100 Mbps.
Voyant de signalisation (S)de
la vitesse de connexion: éteint
= 10 Mbps; allumé =
100 Mbps.
Conector para la conexión a la
red LAN.
Conector para a ligação à
Rede LAN.
Connecteur pour le branche-
ment au réseau LAN.
Indicador de señalización AMA-
RILLO del tráfico en la red LAN.
Sinal Luminoso AMARELO do
tráfego na rede LAN.
Voyant de signalisation JAUNE
du trafic sur le réseau LAN.
Indicador de señalización VER-
DE de presencia de la red LAN.
Sinal luminoso VERDE da
presença da rede LAN.
Voyant de signalisation VERT
de la présence du réseau LAN.
Salida de alimentación para
Bridge WiFi: 12 V_, 150 mA
máx., positivo en el centro.
Saída de alimentação para
Bridge WiFi: 12 V_, 150 mA
máx, positivo no centro.
Sortie d’alimentation pour
pont Wi-Fi : 12 V_, 150 mA
max, positif au centre.
Angulares para la fijación de la
Tarjeta madre.
Cantos para fixar à Pla-
ca-mãe.
Cornières pour la fixation à la
Carte-mère.
Indicador de señalización (L)
del estado del Módulo IP.
Sinal luminoso (L) do estado
do Módulo IP.
Voyant de signalisation (L)de
l’état du Module IP.
Conector para la conexión a la
Tarjeta Madre.
Conector para ligar à Pla-
ca-mãe.
Connecteur pour le branche-
ment à la Carte-mère.
Microprocesador. Microprocessador. Microprocesseur.
Conector Ethernet del Bridge
WiFi.
Conector Ethernet do Bridge
WiFi.
Connecteur Ethernet du pont
Wi-Fi.
Conector para la alimentación
del Bridge WiFi.
Conector para a alimentação
do Bridge WiFi.
Connecteur pour l’alimenta-
tion du pont Wi-Fi.
11
12
b
Identificación de las partes: a)
Módulo IP, ABS-IP;b) Bridge
WiFi, ABS-VAP11G.
Identificação das Peças: a)
Módulo IP, ABS-IP;b) Bridge
WiFi, ABS-VAP11G.
Identification des pièces : a)
Module IP, ABS-IP ;b) Bridge
WiFI, ABS-VAP11G.
ITALIANO ENGLISH
10 INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALLAZIONE INSTALLATION
!Prima di installare il Modulo
IP, assicurarsi che la Centra-
le NON sia alimentata.
Before installing the IP
module, make sure the con-
trol panel is NOT connected
to the power supply.
È possibile installare il Modulo
IP nel contenitore metallico
ABS-M e in quello plastico
ABS-P, come mostrato rispet-
tivamente nella Figure 3a e 3b
(parte n. 18) e descritto di se-
guito.
The IP module can be in-
stalled in the metal ABS-M box
and in the ABS-P plastic one,
as shown respectively in Fig-
ures 3a and 3b (part no. 18)
and described below.
1. Inserire il Modulo IP sul con-
nettore 16 (TCP-IP) facendo
attenzione che i fori degli an-
golari 7sul Modulo coincidano
con i fori 15 sulla Scheda
Madre.
Insert the IP module to the
connector 16 (TCP-IP), mak-
ing sure that the holes in the
angular brackets 7on the
Module coincide with the holes
15 on the motherboard.
!Il Modulo IP può subire gra-
vi danni se non è inserito
correttamente.
The IP Module may be se-
verely damaged if not prop-
erly inserted.
2. Fissare il Modulo IP ai fori 15,
tramite le viti fornite in dotazio-
ne.
Secure the IP module to the
holes 15, using the screws
provided.
3. Collegare il connettore 3alla
rete LAN tramite un cavo
Ethernet, oppure leggere il pa-
ragrafo seguente se è prevista
l’installazione del bridge WiFi
ABS-VAP11G (non fornito).
Connect connector 3to the
LAN via an Ethernet cable, or
refer to the next paragraph if
you plan to install the
ABS-VAP11G WiFi bridge
(not supplied).
!Se si utilizza la porta Ethernet
di un modem ADSL collegato
ad una linea telefonica aerea,
esiste il rischio che scariche
atmosferiche di notevole in-
tensità raggiungano il Modu-
lo IP danneggiandolo. Per
ridurre questo rischio si rac-
comanda l'installazione di un
dispositivo di protezione dal-
le sovracorrenti per linee
dati, CAT5/6/7, RJ45.
If you use the Ethernet port
of an ADSL modem wired to
an aerial PSTN line, there is
the risk that lighting surges
can reach the IP Module
damaging it. To mitigate
this risk we recommend to
install a surge protector for
CAT5/6/7 RJ45 data lines.
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
Antes de instalar el Módulo
IP, asegurarse que la central
NO esté alimentada.
Antes de instalar o Módulo IP,
certifique-se de que a Central
NÃO está alimentada.
Avant d’installer le Module
IP, assurez-vous que la Cen-
trale ne soit PAS sous ten-
sion.
Es posible instalar el Módulo
IP en el contenedor metálico
ABS-M y en el plástico ABS-P,
como se muestra respectiva-
mente en las Figuras 3a y 3b
(parte n° 18) y se describe a
continuación.
É possível instalar o Módulo
IP na caixa de metal ABS-M e
na de plástico ABS-P, como
ilustrado respectivamente nas
Figuras 3a e 3b (peça n. 18)
e descrito abaixo.
Vous pouvez installer le Mo-
dule IP dans le boîtier métal-
lique ABS-M et dans celui en
plastique ABS-P, tel qu’illustré
sur les Figures 3a et 3b (élé-
ment n. 18) et décrit ci-des-
sous.
Insertar el Módulo IP en el co-
nector 16 (TCP-IP) teniendo
cuidado que los orificios de los
angulares 7del Módulo coinci-
dan con los agujeros 15 de la
tarjeta Madre.
Insira o Módulo IP no conector
16 (TCP-IP), prestando aten-
ção para que os furos dos
cantos 7no Módulo coincidam
com os furos 15 na
Placa-mãe.
Introduisez le Module IP sur le
connecteur 16 (TCP-IP) en fai-
sant attention à ce que les
trous des cornières 7sur le
Module coïncident avec les
trous 15 sur la Carte-mère.
El Módulo IP puede averiar-
se seriamente si no se in-
serta de forma correcta.
O Módulo IP pode sofrer
graves danos se não for in-
serido corretamente.
Le Module IP peut subir de
graves dommages s’il n’est
pas introduit correctement.
Fijar el Módulo IP a los aguje-
ros 15, usando los tornillos en
dotación.
Fixe o Módulo IP nos furos 15,
usando os parafusos forneci-
dos.
Fixez le Module IP dans les
trous 15 avec les vis fournies.
Conectar el conector 3alared
LAN mediante un cable Ether-
net o bien leer el párrafo si-
guiente si se prevé la instalación
del bridge WiFi ABS-VAP11G
(no en dotación).
Ligue o conector 3à rede LAN
através de um cabo Ethernet
ou leia o parágrafo seguinte,
se estiver prevista a instalação
do bridge WiFi ABS-VAP11G
(não fornecido).
Relier le connecteur 3au ré-
seau LAN avec un câble Ether-
net, ou bien lire le paragraphe
suivant en cas d’installation du
pont Wi-Fi ABS-VAP11G (non
fourni).
Si se utiliza la puerta Ethernet
de un modem ADSL conecta-
do a una línea telefónica ae-
rea, existe el riesgo de que
descargas atmosféricas de
alta intensidad alcancen al
Módulo IP dañándolo. Para
reducir este riesgo se reco-
mienda instalar un dispositi-
vo de protección contra
sobrecorriente para lineas de
datos CAT5/6/7 RJ45.
Se usar a porta Ethernet de
um modem ADSL ligado a
uma linha aérea PSTN, existe
o risco do Módulo IP ser atin-
gido por uma relâmpago, da-
nificando-o. Para reduzir
esse risco, recomendamos a
instalação de proteção con-
tra sobretensão para as linha
de dados CAT5/6/7 RJ45.
Si on utilise le port Ethernet
d'un modem ADSL connec-
té à une ligne téléphonique
aérienne, des décharges at-
mosphériques de haute in-
tensité risquent d'atteindre
le module IP et de l'endom-
mager. Pour réduire ce
risque, il est recommandé
d'installer un dispositif de
protection contre les surin-
tensités pour les lignes de
données CAT5/6/7 RJ45.
ITALIANO ENGLISH
12 INSTALLAZIONE INSTALLATION
+Usare un cavo Ethernet scher-
mato (STP o FTP) categoria 5
o superiore.
Use a category 5 (or better)
shielded Ethernet cable (STP
or FTP).
4. Programmare le opzioni relati-
ve al Modulo IP come descrit-
to nel Manuale Installatore di
ABSOLUTA.
Program the options for the IP
module as described in the
ABSOLUTA Installation Man-
ual.
Installazione ABS-VAP11G
nel Contenitore Metallico
Installation of the ABS-VAP11G
in the Metal Container
Per l’installazione dell’ABS-
VAP11G nel contenitore me-
tallico ABS-M procedere come
descritto di seguito (Figura 3a).
To install the ABS-VAP11G in
the ABS-M metal box, pro-
ceed as described below (Fig-
ure 3a).
1. Passare il connettore 11 eilcon
-
nettore 12 dell’ABS-VAP11G at-
traverso il foro 14 sul fondo della
centrale.
Pass connector 11 and con-
nector 12 of ABS-VAP11G
through hole 14 in the bottom
of the control panel.
Fig. 3 Installazione: a) contenitore me-
tallico; b) contenitore plastico.
Installation: a) metal box; b)
plastic box.
1716 18
a14 151513
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
b19
17
16 18 1515
Usar un cable Ethernet blin-
dado (STP o FTP) clase 5 o
superior.
Utilizar um cabo Ethernet blin-
dado (STP ou FTP) classe 5
ou superior.
Utiliser un câble Ethernet blin-
dé (STP ou FTP) classe 5 ou
supérieure.
Programar las opciones del
Módulo IP como se describe
en el manual instalador de
ABSOLUTA.
Programe as opções corres-
pondentes ao Módulo IP,
como descrito no Manual de
Instalação de ABSOLUTA.
Programmez les options rela-
tives au Module IP comme
décrit dans le Manuel d’instal-
lation d’ABSOLUTA.
Instalación ABS-VAP11G
en el Contenedor Metálico
Instalação ABS-VAP11G em
Caixa de Metal
Installation du ABS-VAP11G
dans le boîtier métallique
Para la instalación del ABS-
VAP11G en el contenedor metáli-
co ABS-M proceder como se des-
cribe a continuación (Figura 3a).
Para instalar o ABS-VAP11G
na caixa de metal ABS-M, siga
as instruções abaixo (Figu-
ra 3a).
Pour l’installation du ABS-
VAP11G dans le boîtier métal-
lique ABS-M, procéder tel que
décrit ci-dessous (Figure 3a).
Pasar el conector 11 yelco
-
nector 12 de ABS-VAP11G a
través del orificio 14 en el fon-
do de la central.
Passe o conector 11 eoco
-
nector 12 do ABS-VAP11G
através do furo 14 no fundo da
central.
Passer le connecteur 11 et le
connecteur 12 du ABS-
VAP11G dans le trou 14 sur le
fond de la centrale.
Instalación: a) contenedor metá-
lico; b) contenedor de plástico.
Instalação: a) caixa de metal;
b) caixa de plástico.
Installation : a) boîtier métal-
lique ; b) boîtier en plastique.
ITALIANO ENGLISH
14 INSTALLAZIONE INSTALLATION
2. Collegare i connettori 11 e12
dell’ABS-VAP11G rispettiva-
mente ai connettori 3e6del
Modulo IP.
Connect connectors 11 and
12 of the ABS-VAP11G con-
nectors 3and 6of the IP Mod-
ule respectively.
3. Fissare l’ABS-VAP11G alla
parte superiore del contenito-
re della centrale, con del bia-
desivo, nella posizione
mostrata in Figura 3a.
Fix the ABS-VAP11G to top of
the control panel container us-
ing the double-sided adhe-
sive, in the position shown in
Figure 3a.
+NON posizionare l’ABS-
VAP11G dentro il contenitore
metallico della centrale.
DO NOT place the ABS-
VAP11G inside the metal con-
tainer of the control panel.
4. Configurare l’ABS-VAP11G
come indicato sulle sue istru-
zioni che possono essere sca-
ricate dalla pagina:
Configure the ABS-VAP11G
as indicated in the instructions,
which can be downloaded from
the following page:
http://vonets.com/ProductViews.asp?D_ID=86
+Assicurarsi che l'utente finale
non usi la chiave di cifratura di
fabbrica del router WiFi.
Make sure the end user does
not use the WiFi router’s fac-
tory encryption key.
+Chiedere all'utente finale di
nascondere l'SSID della rete
WiFi.
Ask the end user to hide the
WiFi network SSID.
Installazione ABS-VAP11G
nel Contenitore Plastico
Installation of the ABS-VAP11G
in a Plastic Container
Per l’installazione dell’ABS-
VAP11G nel contenitore plasti-
co ABS-P procedere come de-
scritto di seguito (Figura 3b).
To install the ABS-VAP11G in
the ABS-P plastic container,
proceed as described below
(Figure 3b).
1. Collegare i connettori 11 e12
dell’ABS-VAP11G rispettiva-
mente ai connettori 3e6del
Modulo IP.
Connect connectors 11 and
12 of the ABS-VAP11G to
connectors 3and 6of the IP
Module respectively.
2. Fermare i cavi dell’ABS-
VAP11G ai ganci 19 con delle
fascette.
Run the ABS-VAP11G cables
to the hooks 19, and fix using
cable ties.
3. Configurare l’ABS-VAP11G
come indicato sulle sue istruzioni.
Configure the ABS-VAP11G
as indicated in the instructions.
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
Conectar los conectores 11 y
12 de ABS-VAP11G respecti-
vamente a los conectores 3y
6del Módulo IP.
Ligue os conectores 11 e12
do ABS-VAP11G respetiva-
mente aos conectores 3e6do
Módulo IP.
Brancher les connecteurs 11
et 12 du ABS-VAP11G res-
pectivement aux connecteurs
3et 6du Module IP.
Fijar ABS-VAP11G a la parte
superior del contenedor de la
central, usando el bi-adhesi-
vo, en la posición que se indi-
ca en la Figura 3a.
Fixe o ABS-VAP11G à parte
superior da caixa da central,
com fita bi-adesiva, na posi-
ção ilustrada na Figura 3a.
Fixer le ABS-VAP11G à la
partie supérieure du boîtier de
la centrale, avec du ruban ad-
hésif double face, dans la po-
sition illustrée sur la Figure 3a.
NO colocar ABS-VAP11G
dentro del contenedor metáli-
co de la central.
NÃO coloque o ABS-VAP11G
dentro da caixa de metal da
central.
NE PAS placer le ABS-
VAP11G dans le boîtier métal-
lique de la centrale.
Configurar ABS-VAP11G
como se indica en sus instruc-
ciones que se pueden descar-
gar de la página:
Configure o ABS-VAP11G
como indicado nas suas ins-
truções, que pode descarre-
gar na página:
Configurer le ABS-VAP11G
tel qu’indiqué dans les instruc-
tions, téléchargeables depuis
la page :
http://vonets.com/ProductViews.asp?D_ID=86
Asegúrese de que el usuario
final no utilice la clave de codi-
ficación de fábrica del enruta-
dor wifi.
Certifique-se de que o utiliza-
dor final não usa chave de en-
criptação de fábrica do router
Wi-Fi.
Veiller à ce que l’utilisateur fi-
nal n’utilise pas le code de
chiffrage du fabricant du rou-
teur WiFi.
Pregunte al usuario final para
ocultar la SSID de la red wifi.
Peça ao utilizador final para
ocultar o SSID da rede Wi-Fi.
Demander à l’utilisateur final
de masquer l’SSID du réseau
WiFi.
Instalación ABS-VAP11G
en el Contenedor Plástico
Instalação ABS-VAP11G em
Caixa de Plástico
Installation du ABS-VAP11G
dans le Boîtier en plastique
Para la instalación del ABS-
VAP11G en el contenedor plásti-
co ABS-P proceder como se des-
cribe a continuación (Figura 3b).
Para instalar o ABS-VAP11G
na caixa de plástico ABS-P,
siga as instruções abaixo (Fi-
gura 3b).
Pour l’installation du ABS-
VAP11G dans le boîtier en plas-
tique ABS-P, procéder tel que
décrit ci-dessous (Figure 3b).
Conectar los conectores 11 y
12 de ABS-VAP11G respecti-
vamente a los conectores 3y
6del Módulo IP.
Ligue os conectores 11 e12
do ABS-VAP11G respetiva-
mente aos conectores 3e6do
Módulo IP.
Brancher les connecteurs 11
et 12 du ABS-VAP11G res-
pectivement aux connecteurs
3et 6du Module IP.
Fijar los cables de ABS-
VAP11G a los ganchos 19
usando las abrazaderas.
Prender os cabos do ABS-
VAP11G aos ganchos 19 com
as braçadeiras.
Bloquer les câbles du ABS-
VAP11G, au niveau des cro-
chets 19, à l’aide de colliers.
Configurar ABS-VAP11G como
se indica en sus instrucciones.
Configure o ABS-VAP11G como
indicado nas suas instruções.
Configurer le ABS-VAP11G tel
qu’indiqué sur les instructions.
ITALIANO ENGLISH
16 INSTALLAZIONE INSTALLATION
Spie di Funziona-
mento
Operating lights
Il Modulo IP è dotato delle spie
descritte di seguito.
The IP Module is equipped with
the following indicator lights.
Spia GIALLA (4) YELLOW light (4)
Questa spia si trova sul con-
nettore per la rete LAN (3)e
mostra la presenza di traffico
tra il Modulo IP e la rete LAN.
This indicator light is located on the
LAN connector (3) and provides a
signal when traffic is detected be-
tween the IP Module and the LAN.
Spia VERDE (5) GREEN light (5)
Questa spia si trova sul connet-
tore per la rete LAN (3)emo
-
stra la presenza della rete LAN:
accesa = rete LAN presente;
spenta = rete LAN assente.
This indicator light is located on
the LAN connector (3) and pro-
vides a signal when the LAN is
detected: on = LAN detected;
off = LAN not detected.
Spia S (2) S indicator light (2)
Mostra le velocità di connes-
sione alla rete LAN:
spenta = 10 Mbps;
accesa = 100 Mbps.
Displays the LAN connection
speed:
off = 10 Mbps;
on = 100 Mbps.
Spia L (8) L indicator light (8)
La spia L(8) è normalmente
spenta; lampeggia con una
frequenza di 1 s (0,5 s acce-
sa/0,5 s spenta) per segnalare
la presenza di un problema,
come descritto di seguito: tra
ogni sequenza di accensione
c’è una pausa di 2 s.
The L(8) light is normally off; it
flashes at a frequency of 1 s
(0.5 s on/0.5 s off) to indicate
that there is a trouble, as de-
scribed below: between each
sequence there is a pause
lasting 2 s.
Se sono presenti più problemi
contemporaneamente, la spia
segnala quello con priorità
maggiore.
If there is more than one trou-
ble at any one time, the light
indicates the one with higher
priority.
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
Indicador de funcio-
namiento
Indicadores de ope-
ração
Voyants de fonction-
nement
El Modulo IP está dotado de los in-
dicadores descritos a continuación.
O módulo IP é equipado com os
sinais luminosos descritos a seguir.
Le Module IP est doté des
voyants décrits ci-dessous.
Indicador AMARILLO (4) Sinal luminoso AMARELO (4) Voyant JAUNE (4)
Este indicador se encuentra en
el conector para la red LAN (3)y
muestra la presencia de tráfico
entre el Módulo IP y la red LAN.
Este sinal encontra-se sobre o
conector para a rede LAN (3)e
indica a presença de tráfego en-
tre o Módulo IP e a rede LAN.
Ce voyant se trouve sur le connec-
teur pour le réseau LAN (5) et in-
dique la présence de trafic entre le
Module IP et le réseau LAN.
Indicador VERDE (5) Sinal luminoso VERDE (5) Voyant VERT (5)
Este indicador se encuentra
en el conector para la red LAN
(3) y muestra la presencia de
la red LAN: encendido = relé
LAN presente; apagado = red
LAN ausente.
Este sinal encontra-se sobre o
conector para a rede LAN (3)e
indica a presença da rede LAN:
ligada = relé LAN presente;
desligada = rede LAN ausente.
Ce voyant se trouve sur le
connecteur pour le réseau
LAN (3) et indique la présence
du réseau LAN: allumé =ré
-
seau LAN présent; éteint =ré
-
seau LAN absent.
Indicador S (4) Sinal luminoso S (2) Voyant S (2)
Muestra las velocidades de
conexión a la red LAN:
apagado = 10 Mbps;
encendido = 100 Mbps.
Indica as velocidades de co-
nexão da rede LAN:
desligada = 10 Mbps;
ligada = 100 Mbps.
Indique les vitesses de
connexion au réseau LAN:
éteint = 10 Mbps ;
allumé = 100 Mbps.
Indicador L (8) Sinal luminoso L (8) Voyant L (8)
El indicador L(8) está normal-
mente apagado; parpadea con
una frecuencia de 1 s (0,5 s en-
cendido/0,5 s apagado) para indi-
car la presencia de un problema
como se describe a continuación:
Entre cada secuencia de encen-
dido hay una pausa de 2 s.
O indicador L(8) normalmente
está apagado; pisca com uma
frequência de 1 s (0,5 s ace-
so/0,5 s apagado) para sinalizar
a presença de um problema,
como descrito abaixo: entre
cada sequência de acendimento
há uma pausa de 2 s.
Le voyant L(8) est normale-
ment éteint ; il clignote avec une
fréquence de 1 s (0,5 s allu-
mé/0,5 s éteint) pour signaler la
présence d’un problème, tel
que décrit ci-dessous : chaque
séquence d’allumage est suivie
d’une pause de 2 s.
Si hay más problemas al mis-
mo tiempo, el indicador marca
aquel con mayor prioridad.
Se ocorrerem vários proble-
mas ao mesmo tempo, o indi-
cador luminoso sinaliza o com
maior prioridade.
S’il existe plusieurs problèmes
en même temps, le voyant si-
gnale le plus important en ter-
mes de priorité.
ITALIANO ENGLISH
18 INSTALLAZIONE INSTALLATION
+La prima colonna di questa
pagina indica la priorità del
problema (1 corrisponde alla
priorità più alta) e il numero di
lampeggi (priorità/lampeggi).
The first column on this page
indicates the priority of the
trouble (1 corresponds to the
highest priority) and the num-
ber of flashes (priority/flashes).
1/1 Firmware non valido Invalid Firmware
Il Modulo IP richiede un fir-
mware valido.
The IP module requires a valid
firmware.
2/2 Problema Alimentazione Power Trouble
La tensione di alimentazione
del modulo è inferiore al valore
minimo consentito.
The supply voltage powering
the module is below the mini-
mum required value.
3/3 Centrale assente Control panel not detected
La centrale non risponde al
Modulo IP.
The control panel does not re-
spond to the IP module.
4/4 Rete LAN non rilevata LAN not detected
Il Modulo IP non rileva la rete
LAN: questo problema è equi-
valente a quello segnalato dalla
spia VERDE (5) sul connetto-
re 3.
The IP module does not detect
the LAN: this trouble is equiva-
lent to that reported by the
GREEN indicator (5) on con-
nector 3.
5/8 Indirizzo IP di fabbrica IP address at default
Il Modulo IP non riesce ad ot-
tenere automaticamente un
indirizzo IP.
The IP Module can not auto-
matically obtain an IP ad-
dress.
6/5 Ricevitore 1 assente Receiver 1 absent
Non è possibile inizializzare la
comunicazione oppure fallisce
la supervisione con il
ricevitore 1.
It is not possible to initiate
communication or supervision
with receiver 1 fails.
7/6 Ricevitore 2 assente Receiver 2 absent
Non è possibile inizializzare la
comunicazione oppure fallisce la
supervisione con il ricevitore 2.
It is not possible to initiate
communication or supervision
with receiver 2 fails.
8/7 Server ABSOLUTA non rag-
giungibile
ABSOLUTA server not avail-
able
Il Modulo IP non riesce a co-
municare con il server
ABSOLUTA.
The IP module cannot com-
municate with the ABSOLUTA
server.
ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION
La primera columna de esta
página indica la prioridad del
problema (1 corresponde a la
prioridad más alta) y el núme-
ro de intermitencias (priori-
dad/intermitencias).
A primeira coluna desta página
indica a prioridade do proble-
ma (1 corresponde à priorida-
de mais alta) e o número de
piscas (prioridade/piscas).
La première colonne de cette
page indique la priorité du pro-
blème (1 correspond à la priori-
té la plus élevée) et le nombre
de clignotements (priorité/cli-
gnotements).
Firmware no válido Firmware não válido Firmware non valide
El módulo IP requiere un firm-
ware válido.
O Módulo IP requer um firm-
ware válido.
Le Module IP requiert un firm-
ware valide.
Problema de alimentación Problema de Alimentação Problème Alimentation
La tensión de alimentación del
módulo es inferior al valor mí-
nimo permitido.
A tensão de alimentação do
módulo é inferior ao valor mí-
nimo permitido.
La tension d’alimentation du
Module est inférieure à la va-
leur minimum permise.
Central ausente Central ausente Centrale absente
La central no responde al Mó-
dulo IP.
A central não responde ao
Módulo IP.
La centrale ne répond pas au
Module IP.
Red LAN no detectada Rede LAN não detectada Réseau LAN non détecté
El Módulo IP no detecta la red
LAN: este problema es equi-
valente al indicado por el indi-
cador VERDE (5)enel
conector 3.
O Módulo IP não detecta a
rede LAN: este problema é
equivalente ao sinalizado pelo
indicador luminoso VERDE
(5) no conector 3.
Le Module IP ne détecte pas
le réseau LAN : ce problème
équivaut à celui signalé par le
voyant VERT (5) sur le
connecteur 3.
Dirección IP de fábrica Endereço de IP por defeito Adresse IP par défaut
El Módulo IP no logra obtener
una dirección IP automatica-
mente.
O Módulo IP não pode obter
automaticamente um endere-
ço IP.
Le Module IP n'est pas en me-
sure d'obtenir automatique-
ment une adresse IP.
Receptor 1 Ausente Recetor 1 ausente Récepteur 1 absent
No es posible inicializar la co-
municación o bien falla la su-
pervisión con el receptor 1.
Não é possível inicializar a co-
municação ou impossível a
supervisão com o recetor 1.
Impossible d’initialiser la com-
munication ou bien échec de la
supervision avec le récepteur 1.
Receptor 2 Ausente Recetor 2 ausente Récepteur 2 absent
No es posible inicializar la co-
municación o bien falla la su-
pervisión con el receptor 2.
Não é possível inicializar a co-
municação ou impossível a
supervisão com o recetor 2.
Impossible d’initialiser la com-
munication ou bien échec de la
supervision avec le récepteur 2.
Servidor ABSOLUTA no ac-
cesible
Server ABSOLUTA não
acessível
Serveur ABSOLUTA introu-
vable
El Módulo IP no consigue co-
municar con el servidor
ABSOLUTA.
O Módulo IP não consegue
comunicar com o server
ABSOLUTA.
Le Module IP n’arrive pas à
communiquer avec le serveur
ABSOLUTA.
ITALIANO ENGLISH
20 INSTALLAZIONE INSTALLATION
+Quando il Modulo IP è alimen-
tato le spie SeLsi accendono
per un breve istante dopodi-
ché la spia Lcomincia a se-
gnalare i problemi elencati
sopra fino a quando il Modulo
IP non completa con successo
la verifica per ognuno di essi.
When the IP module is pow-
ered on, LEDs Land Swill
light up for a brief moment, af-
ter which LED Lbegins to re-
port the troubles listed above
until the IP Module success-
fully completes the verification
process for each of them.
+Durante l’aggiornamento fir-
mware le spie SeLlampeg-
giano alternativamente.
During the firmware update
LEDs Sand Lwill flash alter-
nately.
+Se il Modulo IP è disabilitato
dall’utente o dall’installatore,
continua a segnalare i proble-
mi elencati sopra, tranne quelli
relativi ai ricevitori1e2.
If the IP module is disabled by
the user or installer, it will con-
tinue to report the troubles
listed above, except those re-
lating to receivers 1 and 2.
Caratteristiche Tec-
niche
Technical Specifica-
tions
9,6 ÷ 27,6 V_Tensione di alimentazione Voltage
300 mA max @ 13,8 V_Corrente assorbita ... Current Draw
450 mA max @ 13,8 V_... con Bridge WiFi ... with WiFi Bridge
-10 ÷ +40 °C Temperatura di funzionamento Operating Temperature
0 ÷ 93% RH Umidità di funzionamento
(non condensata)
Operating Humidity
(not condensed)
99x65,5x15 mm Dimensioni (LxHxP) Dimensions (WxHxD)
38 g Peso Weight
Informazioni sul riciclaggio Recycling information
BENTEL SECURITY consiglia ai clienti di
smaltire i dispositivi usati (centrali, rilevatori,
sirene, accessori elettronici, ecc.) nel rispetto
dell’ambiente. Metodi potenziali comprendo-
no il riutilizzo di parti o di prodotti interi e il rici-
claggio di prodotti, componenti e/o materiali.
BENTEL SECURITY recommends that cus-
tomers dispose of their used equipments
(panels, detectors, sirens and other devices)
in an environmentally sound manner. Poten-
tial methods include reuse of parts or whole
products and recycling of products, compo-
nents, and/or materials.
Direttiva Rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elet-
troniche (RAEE - WEEE)
Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment (WEEE)
Directive
Nell’Unione Europea, questa etichetta indica
che questo prodotto NON deve essere smal-
tito insieme ai rifiuti domestici. Deve essere
depositato in un impianto adeguato che sia in
grado di eseguire operazioni di recupero e ri-
ciclaggio. Per maggiori informazioni visitare:
In the European Union, this label indicates
that this product should NOT be disposed of
with household waste. It should be deposited
at an appropriate facility to enable recovery
and recycling. For specific information see:
http://www.bentelsecurity.com/index.php?o=environmental

Other Bentel Security Control Unit manuals

Bentel Security KYO 4 M User manual

Bentel Security

Bentel Security KYO 4 M User manual

Bentel Security FireClass FC500PSTN User manual

Bentel Security

Bentel Security FireClass FC500PSTN User manual

Bentel Security FC430SAM User manual

Bentel Security

Bentel Security FC430SAM User manual

Bentel Security OmniaMOD-V2 Guide

Bentel Security

Bentel Security OmniaMOD-V2 Guide

Bentel Security KYO 4 M User manual

Bentel Security

Bentel Security KYO 4 M User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

Kammer 35000 Series Maintenance instructions

Kammer

Kammer 35000 Series Maintenance instructions

Norac UC4 Total Control installation manual

Norac

Norac UC4 Total Control installation manual

ADLINK Technology HSL-DI32-UD quick start guide

ADLINK Technology

ADLINK Technology HSL-DI32-UD quick start guide

RadioPopper L-358 quick start guide

RadioPopper

RadioPopper L-358 quick start guide

Allison Transmission WTECII troubleshooting guide

Allison Transmission

Allison Transmission WTECII troubleshooting guide

Beckhoff AX2090-BW5 Series Documentation

Beckhoff

Beckhoff AX2090-BW5 Series Documentation

Bristan MT753CP Installation instructions and user guide

Bristan

Bristan MT753CP Installation instructions and user guide

ESBE VTR300 Series manual

ESBE

ESBE VTR300 Series manual

ABB Relion 630 Series Commissioning manual

ABB

ABB Relion 630 Series Commissioning manual

Immotec iSafePro 360 VEXT-4 technical information

Immotec

Immotec iSafePro 360 VEXT-4 technical information

Beale Street Audio DBT-TAYLOR quick start guide

Beale Street Audio

Beale Street Audio DBT-TAYLOR quick start guide

Aereco S-RH Installation and operating instructions

Aereco

Aereco S-RH Installation and operating instructions

Allen-Bradley ControlLogix 1756-HYD02 installation instructions

Allen-Bradley

Allen-Bradley ControlLogix 1756-HYD02 installation instructions

H3C PSR150-A1 manual

H3C

H3C PSR150-A1 manual

Pepperl+Fuchs VAA-2E-KE1-S Original instructions

Pepperl+Fuchs

Pepperl+Fuchs VAA-2E-KE1-S Original instructions

HP 6600-A FIP-600 FlexIntfPltfrm Rtr Mod Product End-of-Life Disassembly Instructions

HP

HP 6600-A FIP-600 FlexIntfPltfrm Rtr Mod Product End-of-Life Disassembly Instructions

Evco C-PRO 3 CLIMA sistema+ Installer manual

Evco

Evco C-PRO 3 CLIMA sistema+ Installer manual

FLIR Lepton 1.6 Engineering Data Sheet

FLIR

FLIR Lepton 1.6 Engineering Data Sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.