Beper P102ROB200 User manual

Cod.: P102ROB200
TRITACARNE ELETTRICO CON PASSAPOMODORO
ELECTRICAL MEAT GRINDER WITH TOMATO JUICER
HACHE-VIANDE ÉLECTRIQUE AVEC PRESSE-TOMATES
ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF MIT TOMATENPRESSE
PICADORA ELÉCTRICA Y PASATOMATES
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΡΕΑΤΟΜΗΧΑΝΗ ΚΑΙ ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΤΗΣ ΝΤΟΜΑΤΑΣ
MAȘINA DE TOCAT CARNE ȘI ROȘII
ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA MASO S ODŠŤAVŇOVAČEM NA RAJČATA
ELEKTRISCHE VLEESMOLEN MET TOMATENSAPCENTRIFUGE
ELEKTRISKĀ GAĻAS MAŠĪNA AR TOMĀTU SULU SPIEDI
UMETNIŠKI STAVKI
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
LV
SL
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
pag. 3
pag. 8
pag. 13
pag. 19
pag. 25
pag. 31
pag. 37
pag. 43
pag. 49
pag. 55
pag. 60
Fig.A

2
Fig.B Fig.C
Fig.D
Fig.F
Fig.E

Tritacarne elettrico con passapomodoro Manuale di istruzioni
IT
3
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina
dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non è uti-
lizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.

Tritacarne elettrico con passapomodoro Manuale di istruzioni
4
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle par-
ti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo. Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
Avvertenze d’uso
Il tritacarne va utilizzato solo per uso domestico.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento del tritacarne, non uti-
lizzarlo, spegnerlo e non manometterlo.
Prima di ogni utilizzo vericare l’integrità del cavo di alimentazione e
liberarlo da eventuali grovigli.
Non inserire o disinserire la spina dalla presa di alimentazione, per
accendere o spegnere il tritacarne; utilizzare gli appositi comandi.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente prima di
montare o rimuovere parti mobili, dopo l’uso e prima di pulirlo.
Posizionare il tritacarne su una supercie orizzontale e stabile.
Non lasciare incustodito il tritacarne in funzione. Prima di lasciare la
stanza, vericare che sia spento e scollegare la spina dalla presa.
Non trasportare l’apparecchio afferrandolo dal vassoio o dal gruppo
di taglio, ma utilizzare l’apposita maniglia per il trasporto.
Utilizzare sempre l’accessorio per tritare (pressino) in dotazione. Non
utilizzare mai altri utensili o le dita per lo stesso scopo.
Questo tritacarne non è adatto per tritare alimenti duri come noci,
ossa, etc.
Non utilizzare per macinare alimenti contenenti bre dure o rigide
come lo zenzero.

Tritacarne elettrico con passapomodoro Manuale di istruzioni
IT
5
Non utilizzare il tritacarne per più di tre minuti continuativi e comun-
que far riposare il motore per circa cinque minuti dopo ogni uso.
Per evitare intasamenti, non esercitare un’eccessiva pressione con
l’apparecchio per tritare (pressino).
La lama è aflata, maneggiarla con cautela sia nelle operazioni di
utilizzo che di pulizia.
Non ssare la lama e il vassoio quando si usa l’accessorio per Kibbe.
Dopo l’utilizzo potrebbero rimanere dei residui di carne tra la lama e
l’anello di chiusura. Non usare questa carne in alcun modo.
Prima di usare il prodotto per la prima volta si prega di pulire ogni
componente seguendo le indicazioni come indicato nell’apposito pa-
ragrafo.
L’uso della funzione inverso azionabile con il pulsante REVERSE
non dovrà essere usata mentre il prodotto è in funzione, attendere
sempre che il prodotto si fermi.
Descrizione del prodotto g.A
1. Vassoio
2. Tasto di ssaggio
3. Pulsante ON/OFF/REVERSE
4. Unità principale
5. Connessione per il gruppo di taglio
6. Pressino
7. Gruppo di taglio
8. Coclea
9. Trala ne
10. Anello di chiusura
11. Trala grossa
12. Trala media
13. Lama
14. Accessorio per salsicce
15. Accessorio per kibbe (cono e adattatore)
16. Paraschizzi
17. Vite di ssaggio
18. Porta ltro per passapomodoro
19. Filtro passapomodoro
20. Coclea passapomodoro
Assemblaggio Fig.B
Premere il pulsante di ssaggio ed inserire il gruppo di taglio nell’attacco inclinandolo verso destra.
Girare in senso antiorario no al completo bloccaggio del gruppo di taglio.
Inserire la coclea nel gruppo di taglio con la punta verso l’esterno.
Inserire la lama con la parte tagliente rivolta verso l’interno, come illustrato. In caso di non corretto inserimento
la macchina non trita la carne.
Inserire la trala desiderata, facendo combaciare le sporgenze nelle fessure.
Fare pressione sulla trala con un dito e contemporaneamente avvitare l’anello di chiusura con l’altra mano. Non
avvitare eccessivamente. Inserire il vassoio nella parte superiore del gruppo di taglio.
Posizionare il tritacarne su una supercie piana e solida.
Attenzione: i passaggi d’aria posti sotto il corpo motore devono essere lasciati liberi e non essere
ostruiti.

Tritacarne elettrico con passapomodoro Manuale di istruzioni
6
Per macinare la carne
Tagliare la carne a pezzettini (idealmente 2x2x6 cm) in modo da inserirli agevolmente nell’apertura del vassoio.
È preferibile utilizzare carne magra, priva di nervi o ossa.
Inserire la presa, e premere il tasto ON.
Inserire la carne nel vassoio. Per facilitare il trito della carne esercitare una leggera pressione con il pressino.
Non spingere la carne con le mani o altri utensili.
Dopo l’utilizzo spegnere l’apparecchio, usando il tasto ON/OFF e togliere la spina dalla presa di corrente.
Eliminare ogni residuo di carne e pulire immediatamente il prodotto e le relative componenti.
Funzione inverso (reverse)
In caso di intasamento spegnere il prodotto.
Attendere qualche minuto afnché la macchina si sia fermata completamente.
Premere il tasto Reverse.
La coclea ruoterà in senso inverso svuotando il gruppo di taglio, liberandolo dal cibo bloccato.
Nel caso non dovesse funzionare, spegnere il tritacarne (assicurandosi che anche la spina sia stata tolta) e
pulire il gruppo di taglio manualmente.
Per fare le kibbe Fig.C
Le kibbe sono un piatto tradizionale del Medioriente costituito da polpette di carne d’agnello (si può fare anche
con carne di manzo) tritata e frumento.
Prima di iniziare, assemblare i componenti adeguati. Inserire l’accessorio per kibbe , compreso di adattatore e
cono, nel gruppo di taglio. Chiudere con l’anello di chiusura.
Inserire la presa, premere il tasto di accensione ON.
Introdurre la carne nel vassoio e spingerla con il pressino. Non spingere con forza.
Tagliare alla lunghezza desiderata.
Per fare le salsicce Fig.D
Prima di iniziare, assemblare i componenti adeguati.
Inserire l’accessorio per salsicce tra la trala scelto e l’anello di chiusura.
Se si utilizzano i budelli, immergerli in acqua fredda per 30 minuti prima dell’uso. Aprirli con un getto d’acqua e
inlare il budello nell’accessorio per salsicce.
Inserire la presa, premere il tasto di accensione ON.
Introdurre la carne nel vassoio e spingerla con il pressino. Non spingere con forza. Allentare il budello in modo
che si sli nell’accessorio per salsicce man mano che si riempie. Non riempiere eccessivamente.
Alla ne, torcere il budello in modo da formare le salsicce.
Per fare la passata Fig.E
Si prega di seguire le gure per l’assemblaggio del passa pomodoro.
Si raccomanda di usare pomodori molto maturi.
Lavare con cura i pomodori, tagliarli a pezzi e farli cuocere nché non saranno appassiti. A questo punto inserirli
nel vassoio e premerli verso il basso utilizzando il pressino.
Manutenzione e pulizia
Smontaggio
Assicurarsi che il motore sia completamento fermo.
Scollegare la spina dalla presa di corrente
Smontare tutti gli accessori (eseguendo all’incontrario i passaggi eseguiti per l’assemblaggio).
Qualora lo smontaggio della trala risultasse difcoltoso, posizionare la punta di un cacciavite tra la trala e
gruppo di taglio e sollevare la trala Fig.F.
Pulizia
Rimuovere ogni eventuale residuo di carne.
Lavare ogni accessorio con acqua calda e un po’ di sapone, asciugarli accuratamente. NON LAVARE in lava-
stoviglie.
Pulire il corpo del tritacarne con un panno umido e asciugare accuratamente.
Non utilizzare diluenti o soluzioni alcoliche poiché possono danneggiare il prodotto.
Non immergere il tritacarne nell’acqua. Periodicamente applicare un po’ di olio vegetale sulle trale.

Tritacarne elettrico con passapomodoro Manuale di istruzioni
IT
7
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com
Dati Tecnici
Potenza: rated power 500W - lock power 1200W
Alimentazione: 220-240V ~ 50Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.

Electrical Meat Grinder with Tomato Juicer Use instructions
8
Precautions
Read the following instructions carefully, since they give you
useful safety information about installation, use and maintenan-
ce and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable.
The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not
have to be accessible to the children, in order to preserve them from
danger sources. It is recommended not to throw these packing ma-
terial in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate
station of collection or destruction refusals, asking eventually infor-
mation to the manager of the Sanitation Department of your own mu-
nicipality.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
The appliance can be damaged if the voltage is not correct.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages.
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this
case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized
Beper after-sale service for repair and require original spare parts
only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your
appliance.
This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other
use is to be considered as improper and thus dangerous. The manu-
facturer cannot be responsible for any damages deriving from impro-
per, wrong or incautious use.

Electrical Meat Grinder with Tomato Juicer Use instructions
EN
9
This appliance is for household use only.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases or burning ames.
Do not allow children, disabled people or every pe-
ople without experience or technical ability to use
the appliance if they are not properly watched over.
Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Warnings for use
The meat grinder should only be used for domestic use.
In case of failure and / or malfunctioning of the meat grinder, do not use it,
turn it off and not tamper with it.
Before each use check the integrity of the power cord and make it free it
from any tangles.
To turn the power on or off use the appropriate buttons, do not do it by insert
or remove the plug from the power socket.
Always unplug the appliance from the power outlet before installing or remo-
ving moving parts and
after use and before cleaning it.
Place the meat grinder on a horizontal and stable surface.
Do not leave the meat grinder unattended. Before leaving the room, check
that it is off and disconnected from the socket.
Do not transport the appliance by grasping it from the tray or cutting unit.
Always use the supplied food pusher. Never use other tools or ngers for
this purpose.
This meat grinder is not suitable for chopping hard foods like nuts, bones,
etc.
Do not use to grind foods containing hard or rigid bers such as ginger.
Do not use the meat grinder for more than three continuous minutes and in
any case allow the engine to rest for about ve minutes after each use.
To avoid clogging, do not exert excessive pressure with the food pusher.
The blade is sharp, handle it with care both during use and cleaning.
Do not attach the blade and the hopper plate when using the Kibbe acces-
sory.
After use, residues of meat may remain between the blade and the closing
ring. Do not use this meat at all.

Electrical Meat Grinder with Tomato Juicer Use instructions
10
Description Fig. A
1. Hopper plate
2. Fasten button
3. ON/OFF/REVERSE button
4. Main unit
5. Head connector
6. Food pusher
7. Head
8. Snake
9. Cutting plate ne
10. Fixing ring
11. Cutting plate coarse
12. Cutting plate medium
13. Cutting blade
14. Sausage attachment
15. Kibbe attachment (cone and adaptor)
16. Splash guard
17. Fixing screw
18. Filter holder for tomato juicer
19. Tomato juicer lter
20. Tomato juicer snake
Assembling Fig.B
Press the fasten button hold the head and insert it into the inlet turning on the right.
Move the head anticlockwise so that the head being fastened tightly.
Place the snake into the head, long end rst, and turn to feed the screw slightly until it is set into the motor
housing.
Place the cutting blade onto the snake shaft with the blade facing the front as illustrated. If it is not tted properly,
meat will not be grinded.
Place the desired cutting plate next to the cutting blade, tting protrusions in the slot.
Press the centre of the cutting plate with one nger then screw the xing ring tight with another hand. Do not
over tighten.
Place the hopper plate on the head and x it into position.
Locate the unit on a at and stable place.
Attention: the air outlet placed on the bottom of the motor housing should be kept free and not
blocked
Mincing meat
Cut all foods into pieces (approximate size 2x2x6 cm) so that they t easily into the hopper opening. It is recom-
mended to use nerveless, boneless and fatless meat.
Plug the unit and switch the ON button.
Put the food into the hopper plate. To make the mincing easier slightly press the food with the food pusher.
Never use hands or other utensils to press the foods.
After each use switch off the appliance using the ON/OFF button. Then unplug it from power supply.
Remove any remaining meat and clean the product and its components immediately.
Before using the product for the rst time, please clean each component
following the instructions as indicated in the specic paragraph.
The use of the reverse function that can be operated with the REVERSE
button should not be used while the product is operating, always wait for the
product to stop.

Electrical Meat Grinder with Tomato Juicer Use instructions
EN
11
Reverse function
In case of jamming switch off the appliance.
Wait few minutes till the machine will be stop completely.
Press the REVERSE button.
Snake will be rotating in the opposite direction, and the head will get empty.
If it doesn’t work, switch off the appliance (make sure the plug is disconnected) and clean the head manually.
Making kibbe Fig.C
Kibbe is a traditional dish from Middle East, they are meatballs made of lamb (also beef) and wheat.
Before starting please assembly kibbe attachments.
Insert kibbe attachment, with adapter and cone, into the head. Close with the xing ring.
Plug the cord, press the ON button.
Put meat into the hopper plate and push with the food pusher. Do not push excessively.
Cut to the desired size.
Making sausages Fig.D
Before starting please assembly sausage attachment.
Insert sausage attachment between cutting plate and the xing ring.
If you use the hose, immerse in cold water for 30 minutes before use. Open it with a water jet and put it on the
sausages attachment.
Connect the power cord, press ON switch button.
Put meat into the hopper plate and push with the food pusher. Do not push strongly.
Release the hose so as to remove it from the sausage attachment as it lls up. Do not ll excessively.
When nished, twist the hose to form sausages.
How to make tomato juice Fig.E
Please follow the gures on the side showing the assembly of the tomato strainer.
It is recommended to use ripe tomatoes.
Carefully wash the tomatoes, cut them into pieces and cook until they are wilted. At this point insert them into the
hopper plate and press them down using the food pusher.
Cleaning and care
How to disassembly
Make sure the motor unit is completely off.
Unplug from the socket.
Disassemble all accessories (performing the assembly steps in reverse).
To remove the cutting plate easily, place a screwdriver between the cutting plate and lift it up Fig.F.
Cleaning
Remove any eventually residue of food.
Wash accessories with warm water and liquid soap, wipe well. The dishwasher IS NOT recommended.
Clean the unit with a wet cloth and wipe well.
Do not use thinners or alcohol to not damage the appliance.
Do not immerse the appliance into water.
Apply vegetal oil frequently on the cutting plates.
Technical data
Power: rated power 500W – lock power 1200W
Power supply: 220-240V~50Hz
For any improvement reasons, Inside reserves the right to modify or improve the product without any
notice.

Electrical Meat Grinder with Tomato Juicer Use instructions
12
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.

ES
13
Hache-viande électrique avec presse-tomates Manuel d’instructions
FR
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere
utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par
une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.

14
Hache-viande électrique avec presse-tomates Manuel d’instructions
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recom-
mandé de couper le câble d’alimentation, et de reti-
rer toutes les parties susceptibles de présenter un
quelconque danger, en particulier pour les enfants
qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
Les précautions d’utilisation
Le hache-viande est utilisé seulement pour un usage domestique.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement du hache-viande, ne
pas l’utiliser, l’éteindre et ne pas le toucher.
Avant chaque utilisation vérier l’intégrité du câble d’alimentation et le
libérer des éventuels enroulements.
Ne pas insérer ou enlever la che de la prise d’alimentation, pour allu-
mer ou éteindre le hache-viande ; utiliser les commandes appropriées.
Débrancher toujours l’appareil de la prise de courant avant de monter ou
d’enlever les parties mobiles, après l’utilisation et avant de le nettoyer.
Positionner le hache-viande sur une supercie horizontal et xe.
Ne pas laisser sans surveillance le hache-viande en fonction. Avant de
laisser la pièce, vérier qu’il soit éteint et débrancher la che de la prise.
Ne pas transporter l’appareil en le saisissant par le plateau ou par le
groupe de coupe, mais utiliser la poignée appropriée pour le transport.
Utiliser toujours l’accessoire pour hacher (pressoir) en dotation.

ES
15
Hache-viande électrique avec presse-tomates Manuel d’instructions
FR
Ne jamais utiliser d’autres ustensiles ou les doigts pour le même but.
Ce hache-viande n’est pas adapté pour hacher des aliments durs com-
me des noix, des os, etc.
Ne pas utiliser pour hacher des aliments contenants des bres dures ou
rigides comme le gingembre.
Ne pas utiliser le hache-viande pour plus de trois minutes continues et
donc faire reposer le moteur pour environ cinq minutes après chaque
usage.
Pour éviter des entassements, ne pas exercer une excessive pression
avec l’appareil pour hacher (pressoir).
La lame est aiguisée, la manipuler avec attention que ce soit dans les
opérations d’utilisation que de nettoyage.
Ne pas xer la lame et le plateau quand on l’utilise l’accessoire pour
Kibbe.
Après l’utilisation il pourrait rester des résidus de viande entre la lame
et l’anneau de fermeture. Ne pas utiliser cette viande en aucune façon.
Avant d’utiliser le produit pour la première fois, nous vous prions de net-
toyer chaque composant en suivant les indications comme indiqué dans
le paragraphe approprié.
L’utilisation de la fonction inverse actionnable avec le pulsant REVERSE
ne devra pas être utilisée alors que le produit est en fonction, attendre
toujours que le produit s’arrête.
Les éléments Fig.A
1. Plateau
2. Pulsant de xage
3. Pulsant ON/OFF/REVERSE
4. Corps du moteur
5. Connexion de le groupe de coupe
6. Pressoir
7. Groupe de coupe
8. Cochlée
9. Filière ne
10. Anneau de fermeture
11. Filière grosse
12. Filière moyenne
13. Lame
14. Accessoire pour saucisses
15. Accessoire pour kibbe (cône et adaptateur)
16. Dispositif anti-éclaboussures
17. Vis de xation
18. porte-ltre pour presse-tomate
19. ltre presse-tomate
20. Cochlée pour tomates

16
Hache-viande électrique avec presse-tomates Manuel d’instructions
Assemblage Fig.B
Appuyer le pulsant de xage et insérer le groupe de coupe dans l’attache en l’inclinant vers la droite.
Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au complet blocage du groupe de coupe.
Insérer la cochlée dans le groupe de coupe avec la pointe en dehors. Tourner légèrement la cochlée vers
l’intérieur jusqu’à la complète insertion dans le compartiment.
Insérer la lame avec la partie coupante dressée vers l’intérieur, comme illustré. Dans le cas d’une mauvaise
insertion la machine n’hache pas la viande.
Insérer la lière désirée, en faisant coïncider les dépassements dans les ssures.
Faire pression sur la lière avec un doigt et contemporainement visser l’anneau de fermeture avec l’autre main.
Ne pas visser excessivement.
Insérer le plateau dans la partie supérieure du groupe de coupe.
Positionner le hache-viande sur une supercie plane et solide.
Attention: les passages d’air placés sous le corps du moteur doivent etre laissés libres et sans être
obstrués.
Pour hacher la viande
Couper la viande en petits morceaux (idéalement 2 x 2 x 6 cm) de façon à les insérer facilement dans l’ouverture
du plateau. Il est préférable d’utiliser de la viande maigre, sans nerfs ou os.
Insérer la prise, et appuyer sur le pulsant ON.
Insérer la viande dans le plateau. Pour faciliter le hachis de la viande exercer une légère pression avec le pres-
soir. Ne pas pousser la viande avec les mains ou d’autres ustensiles.
Après l’utilisation atteindre l’appareil, en utilisant le pulsant ON/OFF et enlever la che de la prise de courant.
Éliminer chaque résidu de viande et nettoyer immédiatement le produit et les composants relatifs.
Fonction inverse (reverse)
Dans le cas d’entassement éteindre la machine.
Attendre quelques minutes an que la machine soit arrêtée complètement.
Appuyer sur le pulsant Reverse.
La cochlée tournera dans le sens contraire en vidant le groupe de coupe, en le libérant des aliments bloqués.
Dans le cas où elle ne devrait pas fonctionner, appuyer le hache-viande (en s’assurant qu’aussi la che soit bien
enlevée) et nettoyer le groupe de coupe manuellement.
Pour faire le kibbe Fig.C
Le kibbe est un plat traditionnel du Moyen-Orient constitué de boulettes de viande d’agneau (on peut aussi le
faire avec de la viande de bœuf) hachée et du maïs.
Avant de commencer, assembler les composants appropriés. Insérer l’accessoire pour kibbe, y compris un
adaptateur et un cône, dans le groupe de coupe. Fermer avec l’anneau de fermeture.
Insérer le prise, appuyer le pulsant d’allumage ON.
Introduire la viande dans le plateau et la pousser avec le pressoir. Ne pas pousser avec la force.
Couper à la longueur désirée.
Pour faire les saucisses Fig.D
Avant de commencer, assembler les composants appropriés.
Insérer l’accessoire pour des saucisses entre la lière choisie et l’anneau de fermeture.
Si l’on utilise des boyaux, les plonger dans de l’eau chaude pour 30 minutes avant l’utilisation. Les ouvrir avec
un jet d’eau et enler le boyau dans l’accessoire pour saucisses.
Insérer la prise, appuyer sur le pulsant d’allumage ON.
Introduire la viande dans le plateau et la pousser avec le pressoir. Ne pas pousser avec la force. Libérer le
boyau de façon qu’il se retire de l’accessoire pour saucisses au fur et à mesure qu’il se remplit. Ne pas remplir
excessivement.
À la n, tortiller le boyau de façon à former les saucisses.
Pour faire la sauce Fig.E
Nous vous prions de suivre les images sur le côté représentant l’assemblage du pressoir pour tomates.
Nous vous recommandons d’utiliser des tomates bien mures.
Laver avec soin les tomates, les couper en morceaux et les faire cuire jusqu’à ce qu’elles ne seront pas passe-
rillées. À ce point les insérer dans le plateau et le pousser vers le bas en utilisant le pressoir.

ES
17
Hache-viande électrique avec presse-tomates Manuel d’instructions
FR
Entretien et nettoyage
Démontage
S’assurer que le moteur soit complètement arrêté.
Débrancher la che de la prise de courant.
Démonter tous les accessoires (en suivant au contraire les passages effectués pour l’assemblage).
Si le démontage de la lière résultait difculteuse, positionner la pointe d’un tournevis entre la lière et le groupe
de coupe et soulever la lière Fig,F.
Nettoyage
Enlever chaque éventuel résidu de viande.
Laver chaque accessoire avec de l’eau chaude et un peu de savon, les sécher soigneusement. NE PAS LAVER
dans le lave-vaisselle.
Nettoyer le corps du hache-viande avec un chiffon humide et sécher soigneusement.
Ne pas utiliser des diluants ou des solutions alcooliques car ils pourraient endommager le produit.
Ne pas plonger le hache-viande dans de l’eau.
Périodiquement appliquer un peu d’huile végétale sur les lières.
Données techniques
Puissance: rated power 500W – lock power 1200 W
Alimentation: 220-240V~50Hz
Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modications et
améliorations au produit sans aucun préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.

18
Hache-viande électrique avec presse-tomates Manuel d’instructions
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket
de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits Beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée Beper le plus proche de
chez vous.

Elektrischer Fleischwolf mit Tomatenpresse Betriebsanleitung
DE
19
Allgemeine warnhinweise
Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen.
Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini-
ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern
Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt
ist. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an fachlich qualiziertes Personal. Verpackungselemente (Pla-
stiktüten, Polystyrol, etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern blei-
ben, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die Netzspannung mit der auf
dem technischen Datenschild angegebenen übereinstimmt und dass
das System mit der Leistung des Geräts kompatibel ist.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um es von der Steckdose zu trennen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit heißen oder scharfen
Oberächen in Berührung kommt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller
oder seinen Technischen Kundendienst oder in jedem Fall durch eine
Person mit ähnlicher Qualikation ersetzt werden, um ein Risiko zu
vermeiden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Wechselstrom- Steckdose an.
Im Allgemeinen wird die Verwendung von Adaptern, Mehrfach-
steckdosen und/oder Verlängerungskabeln nicht empfohlen. Wenn
ihre Verwendung unerlässlich wird, verwenden Sie nur Adapter und
Verlängerungskabel, die den geltenden Sicherheitsnormen entspre-
chen.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es
ausdrücklich konzipiert wurde. Jede andere Verwendung ist als unsa-
chgemäß und damit gefährlich anzusehen und führt zum Erlöschen
der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch un-
sachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten Gebrauch entstehen.
Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden, wird empfohlen, das
Netzkabel über die gesamte Länge abzuwickeln.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie das Zubehör we-
chseln oder reinigen.
Lassen Sie das Gerät nicht Witterungseinüssen (Regen, Sonne,
etc.) ausgesetzt.
Halten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B.
Heizkörpern).

Elektrischer Fleischwolf mit Tomatenpresse Betriebsanleitung
20
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kenntnisse
über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Si-
cherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut in die
Bedienung des Geräts eingewiesen.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Sie sich entscheiden, dieses Gerät als Abfall zu entsorgen, wird
empfohlen, es außer Betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, teile des gerätes, die eine
gefahr darstellen können, sicher zu entsorgen. Dieses
gerät darf nicht von kindern benutzt werden. Bewah-
ren sie das gerät ausserhalb der reichweite von kin-
dern auf.
Sicherheitshinweis
Der Fleischwolf sollte nur für den Hausgebrauch verwendet werden.
Bei einemAusfall und / oder einer Fehlfunktion des Fleischwolfs, verwen-
den Sie ihn nicht, schalten Sie ihn aus und manipulieren sie ihn nicht.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Integrität des Netzkabels und
befreien Sie ihn von jeglichen Verwicklungen.
Stecken oder entfernen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, um
den Fleischwolf ein- oder auszuschalten; Verwenden Sie die entspre-
chenden Bedienfelder.
Trennen Sie das Gerät immer von der Steckdose, bevor Sie bewegliche
Teile installieren oder entfernen, nach dem Gebrauch und vor der Rei-
nigung.
Stellen Sie den Fleischwolf auf eine horizontale und stabile Oberäche.
Lassen Sie den Fleischwolf nicht unbeaufsichtigt. Bevor Sie den Raum
verlassen, überprüfen Sie, ob er ausgeschalten ist und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Transportieren Sie das Gerät nicht, indem Sie es an der Schale oder
dem Schneidwerk greifen, sondern benutzen Sie den entsprechenden
Tragegriff.
Verwenden Sie immer das mitgelieferte Zubehör (Schieber). Niemals
andere Werkzeuge oder die Finger für den gleichen Zweck benutzen.
Dieser Fleischwolf eignet sich nicht zum Zerkleinern harter Lebensmittel
wie Nüsse, Knochen usw.
Table of contents
Languages:
Other Beper Meat Grinder manuals