Beper 40.110 Quick guide

• NEBULIZZATORE - MANUALE DI ISTRUZIONI
• NEBULIZER - USE INSTRUCTIONS
• NÉBULISEUR - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• INHALATOR - BETRIEBSANLEITUNG
• NEBULIZADOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES
R
Cod.: 40.110

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pag. 3
pag. 7
pag. 10
pag. 14
pag. 18
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: www.beper.com
SISTEMA COMPATTO PER AEROSOLTERAPIA AD ARIA COMPRESSA
Gentile Cliente,
il suo nuovo apparecchio per aerosolterapia Piconeb è un sistema di alta qualità per la cura di asma, bronchite cronica,
ed altre malattie respiratorie. L’aerosol Piconeb è capace di nebulizzare il farmaco in particelle così piccole da raggiungere
anche le aree più profonde dei polmoni per una migliore efficacia terapeutica. L’operazione e utilizzazione dell’apparecchio
è semplice.Tutti i farmaci liquidi comuni per aerosolterapia possono essere utilizzati. Per comprendere il funzionamento di
questo strumento, La preghiamo di leggere le istruzioni d’uso e di prestare particolare attenzione alle informazioni sulla sicu-
rezza. Vogliamo che Lei sia soddisfatto/a dell’apparecchio per aerosolterapia Piconeb. Per ulteriori domande chieda al Suo
farmacista o rivenditore di fiducia.
IMPORTANTI MISURE PRECAUZIONALI
Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente come descritto in questo manuale. Il produttore non può essere ritenuto
responsabile di danni causati da un’applicazione non corretta. Il dispositivo non è adatto per anestesia e ventilazione pol-
monare.Il dispositivo deve essere utilizzato solo con gli accessori originali indicati nel manuale di istruzione. Non usare il
dispositivo se si ritiene che sia danneggiato o se si nota qualcosa di strano. Non aprire mai il dispositivo. Questo dispositivo
comprende componenti delicati e deve essere trattato con attenzione. Osservare le condizioni di stoccaggio e funzionamento
descritte nel capitolo «Specifiche tecniche». Proteggere il dispositivo da: - acqua e umidità - temperature estreme - urti e cadute
- contaminazione e polvere - luce solare diretta - caldo e freddo. Utilizzare l’apparecchio solo con farmaci prescritti dal proprio
medico e seguire le istruzioni di dosaggio, durata e frequenza della terapia indicati dal proprio medico. Tutti gli accessori
devono essere usati per una sola persona. Non inclinare l’ampolla nebulizzatrice oltre 60°.
- Apparecchio non adatto all’uso in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria, o con ossigeno, o con protossido
d’azoto.
- Apparecchio non protetto contro gli spruzzi.
Non lasciare usare questo dispositivo da bambini senza supervisione, alcune parti sono piccole e potrebbero essere ingerite.
L’utilizzo di questo apparecchio non sostituisce la consultazione dal proprio medico.
Il cavo di alimentazione e il tubo di collegamento, per la loro lunghezza, potrebbero comportare un rischio di strangolamento.
PREPARAZIONE E UTILIZZO DELLʼAPPARECCHIO
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, si raccomanda di pulirlo come descritto nella sezione «Pulizia e disinfe-
zione».1 Assemblare il kit di nebulizzazione 12 Assicurarsi che tutte le parti siano complete. 2Versare la quantità di farmaco
indicata dal proprio medico nell’ampolla nebulizzatore. Assicurarsi di non eccedere il livello massimo. 3Connettere il nebuliz-
zatore con il tubo aria 6al compressore 1e inserire il cavo di alimentazione 2nella presa di corrente.
4Per accendere l’apparecchio, premere l’interruttore ON/OFF 3sulla posizione «I». Mettere in bocca il boccaglio 7o
appoggiare la mascherina alla faccia facendo attenzione che copra bocca e naso.
–L’uso del boccaglio migliora l’apporta di soluzione aerosolica del farmaco ai polmoni.
–Utilizzare il boccaglio 7la mascherina per adulti 8o la mascherina pediatrica 9o la forcella nasale 10 come prescritto dal
medico. 5Inspirare ed espirare tranquillamente durante il trattamento. Sedere in posizione rilassata con la parte superiore del
corpo dritta. Non sdraiarsi durante lʼinalazione. Interrompere l’inalazione in caso di malore. 6Dopo aver completato la se-
duta inalatoria come raccomandato dal proprio medico, posizionare l’interruttore ON/OFF 3in posizione «O» per spegnere
l’apparecchio e staccare la spina dalla rete di alimentazione. 7Svuotare il farmaco rimanente dall’ampolla nebulizzatore e
pulire l’apparecchio come descritto nella sezione «Pulizia e disinfezione».
PULIZIA E DISINFEZIONE
Pulire attentamente tutte le componenti e rimuovere residui di farmaco e possibili impurità dopo ogni trattamento.Il vano com-
pressore 1e il tubo dell’aria 6vanno puliti con un panno pulito e umido.
Pulire sempre bene le mani prima di procedere alla pulizia e disinfezione degli accessori.
Non esporre il compressore all’acqua o al calore.
Sostituire il tubo aria per il trattamento quando si passa ad un nuovo paziente o in caso di impurità.
Staccare la spina dalla rete di alimentazione prima della pulizia.
1Vano del compressore
2Cavo alimentazione
3Interruttore ON/OFF
4Comparto filtro aria
5Nebulizzatore Nebjet
6Tubo collegamento aria
7Boccaglio
8Mascherina adulti
9Mascherina pediatrica
10 Erogatore nasale
11 Sostituzione del filtro aria
12 Assemblaggio del kit di
nebulizzazione

3
Nebulizzatore Manuale di istruzioni IT
SISTEMA COMPATTO PER AEROSOLTERAPIA AD ARIA COMPRESSA
Gentile Cliente,
il suo nuovo apparecchio per aerosolterapia Piconeb è un sistema di alta qualità per la cura di asma, bronchite cronica,
ed altre malattie respiratorie. L’aerosol Piconeb è capace di nebulizzare il farmaco in particelle così piccole da raggiungere
anche le aree più profonde dei polmoni per una migliore efficacia terapeutica. L’operazione e utilizzazione dell’apparecchio
è semplice.Tutti i farmaci liquidi comuni per aerosolterapia possono essere utilizzati. Per comprendere il funzionamento di
questo strumento, La preghiamo di leggere le istruzioni d’uso e di prestare particolare attenzione alle informazioni sulla sicu-
rezza. Vogliamo che Lei sia soddisfatto/a dell’apparecchio per aerosolterapia Piconeb. Per ulteriori domande chieda al Suo
farmacista o rivenditore di fiducia.
IMPORTANTI MISURE PRECAUZIONALI
Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente come descritto in questo manuale. Il produttore non può essere ritenuto
responsabile di danni causati da un’applicazione non corretta. Il dispositivo non è adatto per anestesia e ventilazione pol-
monare.Il dispositivo deve essere utilizzato solo con gli accessori originali indicati nel manuale di istruzione. Non usare il
dispositivo se si ritiene che sia danneggiato o se si nota qualcosa di strano. Non aprire mai il dispositivo. Questo dispositivo
comprende componenti delicati e deve essere trattato con attenzione. Osservare le condizioni di stoccaggio e funzionamento
descritte nel capitolo «Specifiche tecniche». Proteggere il dispositivo da: - acqua e umidità - temperature estreme - urti e cadute
- contaminazione e polvere - luce solare diretta - caldo e freddo. Utilizzare l’apparecchio solo con farmaci prescritti dal proprio
medico e seguire le istruzioni di dosaggio, durata e frequenza della terapia indicati dal proprio medico. Tutti gli accessori
devono essere usati per una sola persona. Non inclinare l’ampolla nebulizzatrice oltre 60°.
- Apparecchio non adatto all’uso in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria, o con ossigeno, o con protossido
d’azoto.
- Apparecchio non protetto contro gli spruzzi.
Non lasciare usare questo dispositivo da bambini senza supervisione, alcune parti sono piccole e potrebbero essere ingerite.
L’utilizzo di questo apparecchio non sostituisce la consultazione dal proprio medico.
Il cavo di alimentazione e il tubo di collegamento, per la loro lunghezza, potrebbero comportare un rischio di strangolamento.
PREPARAZIONE E UTILIZZO DELLʼAPPARECCHIO
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, si raccomanda di pulirlo come descritto nella sezione «Pulizia e disinfe-
zione».1 Assemblare il kit di nebulizzazione 12 Assicurarsi che tutte le parti siano complete. 2Versare la quantità di farmaco
indicata dal proprio medico nell’ampolla nebulizzatore. Assicurarsi di non eccedere il livello massimo. 3Connettere il nebuliz-
zatore con il tubo aria 6al compressore 1e inserire il cavo di alimentazione 2nella presa di corrente.
4Per accendere l’apparecchio, premere l’interruttore ON/OFF 3sulla posizione «I». Mettere in bocca il boccaglio 7o
appoggiare la mascherina alla faccia facendo attenzione che copra bocca e naso.
–L’uso del boccaglio migliora l’apporta di soluzione aerosolica del farmaco ai polmoni.
–Utilizzare il boccaglio 7la mascherina per adulti 8o la mascherina pediatrica 9o la forcella nasale 10 come prescritto dal
medico. 5Inspirare ed espirare tranquillamente durante il trattamento. Sedere in posizione rilassata con la parte superiore del
corpo dritta. Non sdraiarsi durante lʼinalazione. Interrompere l’inalazione in caso di malore. 6Dopo aver completato la se-
duta inalatoria come raccomandato dal proprio medico, posizionare l’interruttore ON/OFF 3in posizione «O» per spegnere
l’apparecchio e staccare la spina dalla rete di alimentazione. 7Svuotare il farmaco rimanente dall’ampolla nebulizzatore e
pulire l’apparecchio come descritto nella sezione «Pulizia e disinfezione».
PULIZIA E DISINFEZIONE
Pulire attentamente tutte le componenti e rimuovere residui di farmaco e possibili impurità dopo ogni trattamento.Il vano com-
pressore 1e il tubo dell’aria 6vanno puliti con un panno pulito e umido.
Pulire sempre bene le mani prima di procedere alla pulizia e disinfezione degli accessori.
Non esporre il compressore all’acqua o al calore.
Sostituire il tubo aria per il trattamento quando si passa ad un nuovo paziente o in caso di impurità.
Staccare la spina dalla rete di alimentazione prima della pulizia.
1Vano del compressore
2Cavo alimentazione
3Interruttore ON/OFF
4Comparto filtro aria
5Nebulizzatore Nebjet
6Tubo collegamento aria
7Boccaglio
8Mascherina adulti
9Mascherina pediatrica
10 Erogatore nasale
11 Sostituzione del filtro aria
12 Assemblaggio del kit di
nebulizzazione
Beper
Beper
Beper

4
Nebulizzatore Manuale di istruzioni
Pulizia con acqua
Pulire tutti i componenti del nebulizzatore (eccetto il tubo aria) con acqua corrente (max. 60 °C ) per circa 5 minuti
aggiungendo, se necessario, una piccola quantità di detergente seguendo il dosaggio e le limitazioni previste dal produttore
del detergente. Sciacquare accuratamente facendo attenzione che tutti i residui siano rimossi e lasciare asciugare.
Disinfezione
Tutti i componenti (eccetto il tubo aria) possono essere disinfettati con disinfettanti chimici utilizzando dosi e limitazioni previste
dal produttore del disinfettante. I disinfettanti sono generalmente acquistabili in farmacia o presso il proprio rivenditore di
fiducia.
Sterilizzazione a vapore
Tutti i componenti del nebulizzatore (eccetto il tubo aria e le mascherine) possono essere sterilizzati a vapore fino 121 °C
(20 min.) o 134 °C (7 min.). EN554/ISO11134. L’apparecchio di sterilizzazione deve essere conforme alle norme EN868/
ISO11607 e deve essere adatto alla sterilizzazione a vapore. Dopo la sterilizzazione lasciare sempre raffreddare i compo-
nenti fino a temperatura ambiente prima di un ulteriore uso. Non ripetere il ciclo di sterilizzazione quando i componenti sono
ancora caldi.
MANUTENZIONE, CONSERVAZIONE E SERVIZIO
I pezzi di ricambio posono essere acquistati dal proprio rivenditore di fiducia o in farmacia.
Si consiglia la sostituzione del nebulizzatore dopo max 100 - 120 applicazioni o dopo circa 20 cicli di Sterilizzazione.
Verificare sempre che il filtro sia costantemente pulito e sostituirlo subito se sporco o dopo un massimo di 3 mesi di utilizzo. Filtri
di ricambio vengono forniti con l’apparecchio. Per sostituire il filtro, aprire il comparto del filtro aria 4e cambiare il filtro 11.
MALFUNZIONAMENTI E AZIONI DA INTRAPRENDERE
Lʼapparecchio non si accende
Accertare che la spina 2sia ben inserita nella presa di corrente. Accertarsi che l’interruttore ON/OFF 3sia in posizione di
acceso «I». L’apparecchio si è spento automaticamente in seguito a temperatura elevata. Attendere fino a che si sia raffred-
dato e provare di nuovo.
La nebulizzazione è debole o inesistente
Accertarsi che il tubo aria 6sia connesso correttamente ai due estremi. Assicurarsi che il tubo aria non sia schiacciato, piegato,
sporco o ostruito. Se necessario, sostituirlo con uno nuovo. Assicurarsi che il nebulizzatore 5sia correttamente assemblato12.
Accertare che il farmaco sia stato aggiunto nel nebulizzatore 5.
SPECIFICHE TECNICHE
Elettrocompressore pistone con protettore termico
Voltaggio Nominale: Vedi etichetta dati
Dimensioni: 130x190x100 mm
Peso: 1.1 Kg approx.
Uso temporaneo: 20/40 min I/O
MDD 93/42/EEC - Classe di rischio IIa
Pressione massima: 185 kPa
Portata d’aria: 10 Lt/min
Rumorosità: 58 dBA (EN13544-1)
Nebulizzazione: 0.35 ml/min (con soluzione NaCl0.9%)
Pressione d’esercizio: 60 kPa (0.6bar)
Flusso operativo: 5 l/min
MMAD: 2.61 µm GSD: 2.75 Aerosol Output: 143 µl Output Rate: 87 µl/min
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al prodotto
in oggetto senza previo preavviso.

5
Nebulizzatore Manuale di istruzioni
“Dir. 2012/19/Ue-RAEE”
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti

CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi
dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione. Lo scontrino di acquisto e il certicato
di garanzia si devono presentare assieme nel caso di reclami.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
- l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai ni per cui è stato costruito;
- l’apparecchio sia stato riparato da esperti, cioè da persone incaricate dal fornitore;
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura
(tra le quali lampade, batterie, resistenze) e difetti derivanti da un utilizzo non domestico dell’appa-
recchio, negligenza nell’uso o nella manutenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non imputa-
bili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio viene
cambiato gratuitamente.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
PROFESSIONAL PISTON COMPRESSOR NEBULISER
Dear Customer,
this nebuliser is a high-quality device for inhalation the-rapy for asthma, chronic bronchitis, and other respiratory illnesses. This
medical device generates aerosols with variable characteristics to adapt to the patient’s respiratory pathology and generating a
medicinal mist of particles that are small enough to reach even the deepest regions of your lungs and be of maximal benefit.The
operation and usage of the device is very straightforward. All common liquid medication can be used for inhalation therapy.
Please read through these instructions carefully so that you understand all functions and safety information. We want you to be
happy with your Piconeb product. For any further questions you may have, please ask your chemist or usual retailer.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This device may only be used for the purposes described in this booklet. The manufacturer cannot be held liable for damage
caused by incorrect application. This device is not suitable for anaesthesia and lung ventilation.This device should only be used
with original accessories as shown in these instructions. Do not use the device if you think it is damaged or notice anything
unusual. Never open the device. This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the
storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section. Protect it from: - water and moisture - ex-
treme temperatures - impact and dropping - contamination and dust - direct sunlight - heat and cold. Only use the medication
prescribed for you by your doctor and follow your doctor’s instructions with regard to dosage, duration and frequency of the
therapy. All accessories should only be used by one person. Never bend the nebuliser over 60°.
- The unit should not be used in the presence of anesthetic mixture inflammable with air, oxigen or nitrous oxide.
- Device not protected against splashe
Ensure that children do not use the device unsupervised some parts are small enough to be swallowed.
Use of this device is not intended as a substitute for consultation with your physician.
In view of their length, the power cord and connection hose could constitute a strangulation hazard.
PREPARATION AND USAGE OF THIS DEVICE
Prior to using the device for the first time, we recommend cleaning it as described in the section «Cleaning and Disinfecting».
1 Assemble the nebuliser kit 12 Ensure that all parts are complete.
2 Fill the nebuliser with the inhalation solution as per your doctor’s instructions. Ensure that you do not exceed the maximum level.
3Connect the nebuliser with the air hose 6to the compressorm 1and plug the power cord 2into the socket. 4. Switch the
ON/OFF switch 3to position «I» to turn on the device and place the mouthpiece 7in the mouth or fit one of the face masks
over mouth and nose. The mouthpiece gives you a better drug delivery to the lungs. Choose between adult 8or child face
mask 9and make sure that it encloses the mouth and nose area completely. 5. Breathe in and out calmly during the therapy. Sit
in a relaxed position with the upper body upright. Do not lie down while inhaling. Stop inhalation if you feel unwell. 6After
completing the inhalation period recommended by your doctor, switch the ON/OFF switch 3to position «O» to turn off the
device and unplug it from the socket. 7Empty the remaining medication from the nebuliser and clean the device as described
in the section «Cleaning and Disinfecting».
CLEANING AND DISINFECTING
Thoroughly clean all components to remove medication residuals and possible impurities after each treatment.The compressor
1and the air hose 6should be clea-ned with a clean, moist cloth.
Always wash your hands well before cleaning and disinfecting the accessories.
Do not expose the compressor to water or heat.
Replace the air hose for each treatment with a new patient or in case of impurities.
Unplug the device before cleaning.
Cleaning with water
Wash all nebuliser components (except air hose) under warm tap water(max 60 °C) for about 5 minutesadding
if necessary a small quantity of detergent following dosage and use limitations as provided by detergent manufacturer. Rinse
thoroughly making sure that all deposits are washed away and leave to dry.
1Piston compressor
2Power cord
3ON/OFF Switch
4Air filter compartment
5Nebjet Nebulizer
6Air hose
7Mouthpiece
8Adult face mask
9Child face mask
10 Nosepiece
11 Replacing air filter
12 Assembling nebuliser kit

7
Nebulizer Use instructions
7
EN
PROFESSIONAL PISTON COMPRESSOR NEBULISER
Dear Customer,
this nebuliser is a high-quality device for inhalation the-rapy for asthma, chronic bronchitis, and other respiratory illnesses. This
medical device generates aerosols with variable characteristics to adapt to the patient’s respiratory pathology and generating a
medicinal mist of particles that are small enough to reach even the deepest regions of your lungs and be of maximal benefit.The
operation and usage of the device is very straightforward. All common liquid medication can be used for inhalation therapy.
Please read through these instructions carefully so that you understand all functions and safety information. We want you to be
happy with your Piconeb product. For any further questions you may have, please ask your chemist or usual retailer.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This device may only be used for the purposes described in this booklet. The manufacturer cannot be held liable for damage
caused by incorrect application. This device is not suitable for anaesthesia and lung ventilation.This device should only be used
with original accessories as shown in these instructions. Do not use the device if you think it is damaged or notice anything
unusual. Never open the device. This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the
storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section. Protect it from: - water and moisture - ex-
treme temperatures - impact and dropping - contamination and dust - direct sunlight - heat and cold. Only use the medication
prescribed for you by your doctor and follow your doctor’s instructions with regard to dosage, duration and frequency of the
therapy. All accessories should only be used by one person. Never bend the nebuliser over 60°.
- The unit should not be used in the presence of anesthetic mixture inflammable with air, oxigen or nitrous oxide.
- Device not protected against splashe
Ensure that children do not use the device unsupervised some parts are small enough to be swallowed.
Use of this device is not intended as a substitute for consultation with your physician.
In view of their length, the power cord and connection hose could constitute a strangulation hazard.
PREPARATION AND USAGE OF THIS DEVICE
Prior to using the device for the first time, we recommend cleaning it as described in the section «Cleaning and Disinfecting».
1 Assemble the nebuliser kit 12 Ensure that all parts are complete.
2 Fill the nebuliser with the inhalation solution as per your doctor’s instructions. Ensure that you do not exceed the maximum level.
3Connect the nebuliser with the air hose 6to the compressorm 1and plug the power cord 2into the socket. 4. Switch the
ON/OFF switch 3to position «I» to turn on the device and place the mouthpiece 7in the mouth or fit one of the face masks
over mouth and nose. The mouthpiece gives you a better drug delivery to the lungs. Choose between adult 8or child face
mask 9and make sure that it encloses the mouth and nose area completely. 5. Breathe in and out calmly during the therapy. Sit
in a relaxed position with the upper body upright. Do not lie down while inhaling. Stop inhalation if you feel unwell. 6After
completing the inhalation period recommended by your doctor, switch the ON/OFF switch 3to position «O» to turn off the
device and unplug it from the socket. 7Empty the remaining medication from the nebuliser and clean the device as described
in the section «Cleaning and Disinfecting».
CLEANING AND DISINFECTING
Thoroughly clean all components to remove medication residuals and possible impurities after each treatment.The compressor
1and the air hose 6should be clea-ned with a clean, moist cloth.
Always wash your hands well before cleaning and disinfecting the accessories.
Do not expose the compressor to water or heat.
Replace the air hose for each treatment with a new patient or in case of impurities.
Unplug the device before cleaning.
Cleaning with water
Wash all nebuliser components (except air hose) under warm tap water(max 60 °C) for about 5 minutesadding
if necessary a small quantity of detergent following dosage and use limitations as provided by detergent manufacturer. Rinse
thoroughly making sure that all deposits are washed away and leave to dry.
1Piston compressor
2Power cord
3ON/OFF Switch
4Air filter compartment
5Nebjet Nebulizer
6Air hose
7Mouthpiece
8Adult face mask
9Child face mask
10 Nosepiece
11 Replacing air filter
12 Assembling nebuliser kit
Beper

8
Nebulizer Use instructions
Disinfecting
All nebuliser components (except air hose) can be disinfected with chemical disinfectants following dosage and use limitations
as provided by disinfec tant manufacturer. Disinfectants are usually available at pharmacies.
Sterilizing with steam
All nebuliser components (except air hose and ma-sks) can be heat steam sterilized up to 121 °C (20 min.) or 134 °C (7 min.).
EN554/ISO11134.The sterilization packaging must conform to EN868/ISO11607 and be suitable for steam sterilization.
After sterilization always let all components cool down to ambient temperature before further use.
Do not repeat sterilization cycle when compo-nents are still warm.
MAINTENANCE, CARE, AND SERVICE
Order all spare parts from your dealer or pharmacis.
It is advisable replace nebulizer after some 100 to 120 treatments on single patient or after about 20 sterilization cycles. Check
the filter continually for cleanliness and repla-ce it if dirty, or after a maximum of 3 months use. Spare filters are provided with
the device. To replace the filter, open the air filter compartment 4marked «Filter» and change the filter 11
MALFUNCTIONS AND ACTIONS TO TAKE
The device cannot be switched on
Ensure the power cord 2is correctly plugged into the socket. Ensure the ON/OFF switch 3is in the position «I». The device
has automatically switched off due to overheating. Wait until it has cooled down and try again.
The nebuliser functions poorly or not at all
Ensure the air hose 6is correctly connected at both ends. Ensure the air hose is not squashed, bent, dirty or blocked. If necessa-
ry, replace with a new one. Ensure the nebuliser 5is correctly assembled 12. Ensure the required medication has been added.
TECHNICAL DATA
Piston electrocompressor with thermal cut
Nominal voltage: see data label
Dimensions: 130x190x100 mm
Weight: 1.1 Kg approx.
Temporary use: 20/40 min I/O
MDD 93/42/EEC - Class of risk IIa
Maximum pressure: 185 kPa
Air flow: 10 Lt/min
Noise level: 58 dBA (EN13544-1)
Neb rate: 0.35 ml/min (con soluzione NaCl0.9%)
Operating pressure: 60 kPa (0.6bar)
Operating flow: 5 l/min
MMAD: 2.61 µm GSD: 2.75 Aerosol Output: 143 µl Output Rate: 87 µl/min
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice.
The European directive (Dir. 2012/19/Ue-WEEE) on Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances
must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of
the materials they contain, and reduce the impact on human health and the en-
vironment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you
of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separately
collected.

CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT
BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
Guarantee conditions
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- Repairs are professionally carried out by qualied persons who are appointed by the supplier.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consuma-
ble products (such as lamps, batteries, heating elements…) is excluded from the guarantee, and
any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or
maintenance of the appliance, damage during transport and any other damage not attributable the
supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
Technical assistance
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:

Nébuliseur Manuel d’instructions
10
NÉBULISEUR À POMPE À PISTON COMPACT
Cher client,
votre inhalateur est un appareil de haute qualité conçu pour les inhalations en cas d’asthme, de bronchite chronique et d’autres
maladies des voies respiratoires.Ce dispositif médical génère des aérosols avec des caractéristiques variables pour s’adapter
à la pathologie respiratoire du patient et générer un brouillard de particules de médicaments suffisamment fin pour atteindre les
régions les plus profondes de vos poumons apportant une efficacité maximale.L’appareil est très facile à utiliser et à manipuler. Il
est possible d’inhaler toutes les solutions médicamenteuses courantes.Veuillez lire ces instructions attentivement pour comprendre
toutes les fonctions et informations sur la sécurité. Nous souhaitons que cet instrument Piconeb vous ap-porte la plus grande sati-
sfaction possible. “Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez demander à votre pharmacien ou détaillant de confiance”.
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DʼEMPLOI
Cet instrument est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dom-
mages provoqués par une application incorrecte. Appareil non adapté pour l’anesthésie et la ventilation pulmonaire. L’appareil
doit être utilisé seulement avec les accessoires d’origine indiqués sur le mode d’emploi. N’utilisez pas l’instrument si vous pen-
sez qu’il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier. N’ouvrez jamais l’instrument. Cet instrument comprend
des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d’emploi indiquées à la sec-
tion «Caractéristiques techniques»! Il convient de le protéger contre: - l’eau et l’humidité - des températures extrêmes - des chocs
et chutes - les saletés et la poussière - des rayons solaires directs - la chaleur et le froid. Utilisez uniquement le traitement prescrit
par votre médecin et suivez les instructions de votre médecin pour le dosage, la durée et la fréquence de votre traitement. Tous
les accessoires ne doivent être utilisés que par une seule et même personne. Ne pas incliner le nébuliseur au dela de 60°.
- Appareil non approprié à l’emploi en présence de mélange anesthésique inflammable avec air, oxygène, protoxyde
d’azote.
- Appareil n’est pas protégé contre les éclaboussures.
Certaines de ses parties sont si petites qu’elles peuvent être avalées. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’instrument sans
surveillance.
L’utilisation de cet appareil ne dispense pas d’une consultation médicale.
Du fait de leur longueur, le câble d’alimentation et le tube de connexion peuvent présenter des risques d’étranglement.
PRÉPARATION ET UTILISATION DE LʼAPPAREIL
Nous vous recommandons de nettoyer avant la première utilisation tous les éléments conformément aux instruc-tions de «Net-
toyage et désinfection» 1 Assemblez le kit nébuliseur 12 Veillez à disposer de toutes les pièces. 2 Remplissez le nébuliseur avec
la solution à inhaler d’après les prescriptions de votre médecin. Assurez-vous de ne pas dépasser le repère de niveau maximal.
3Connectez le nébuliseur avec le flexible 6à la pompe à piston 1et brancher le câble d’alimentation 2à la prise secteur.
4Placez le bouton Marche/Arrêt 3sur la position «I» pour allumer l’appareil et placer l’embout buccal 7dans la bouche ou
le masque sur la bouche et le nez.
L’embout buccale donne une meilleure inhalation vers les poumons. Choisissez entre le masque adulte 8ou le masque en-
fant 9en veillant au recouvrement complet de la bouche et du nez. 5Inspirez et expirez régulièrement durant la thérapie.
Asseyez-vous de façon détendue, le thorax droit. Ne vous allongez pas durant lʼinhalation. Cessez l’inhalation si vous vous
sentez mal. 6A la fin de la période d’inhalation recommendée par votre médecin, éteignez l’appareil en plaçant le bouton
Marche/Arrêt 3sur la position «O» et débran-chez le câble d’alimentation de la prise secteur. 7Videz le liquide résiduel dans
le nébuliseur et nettoyez l’appareil suivant les instructions de «Nettoyage et désinfection».
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Nettoyez soigneusement toutes les pièces pour retirer les résidus de médicament et les éventuelles impuretés après chaque
traitement.La pompe à piston 1et le flexible 6doivent être net-toyés avec un chiffon propre et humidifié.
Lavez-vous toujours correctement les mains avant le nettoyage et la désinfection des accessoires.
N’exposez pas la pompe à l’eau et à la chaleur.
Remplacez le flexible à chaque nouvel utilisateur ou en cas de présence d’impuretés.
Débranchez lʼappareil avant nettoyage.
1Piston compressor
2Câble d’alimentation
3Bouton Marche/Arrêt
4Compartiment filtre à air
5Nébuliseur Nebjet
6Flexible
7Embout buccal
8Masque adulte
9Masque enfan
10 Embout nasal
11 Filtre à air échangeable
12 Kit d’assemblage du
nébuliseur
Beper

Nébuliseur Manuel d’instructions
11
FR
NÉBULISEUR À POMPE À PISTON COMPACT
Cher client,
votre inhalateur est un appareil de haute qualité conçu pour les inhalations en cas d’asthme, de bronchite chronique et d’autres
maladies des voies respiratoires.Ce dispositif médical génère des aérosols avec des caractéristiques variables pour s’adapter
à la pathologie respiratoire du patient et générer un brouillard de particules de médicaments suffisamment fin pour atteindre les
régions les plus profondes de vos poumons apportant une efficacité maximale.L’appareil est très facile à utiliser et à manipuler. Il
est possible d’inhaler toutes les solutions médicamenteuses courantes.Veuillez lire ces instructions attentivement pour comprendre
toutes les fonctions et informations sur la sécurité. Nous souhaitons que cet instrument Piconeb vous ap-porte la plus grande sati-
sfaction possible. “Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez demander à votre pharmacien ou détaillant de confiance”.
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DʼEMPLOI
Cet instrument est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dom-
mages provoqués par une application incorrecte. Appareil non adapté pour l’anesthésie et la ventilation pulmonaire. L’appareil
doit être utilisé seulement avec les accessoires d’origine indiqués sur le mode d’emploi. N’utilisez pas l’instrument si vous pen-
sez qu’il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier. N’ouvrez jamais l’instrument. Cet instrument comprend
des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d’emploi indiquées à la sec-
tion «Caractéristiques techniques»! Il convient de le protéger contre: - l’eau et l’humidité - des températures extrêmes - des chocs
et chutes - les saletés et la poussière - des rayons solaires directs - la chaleur et le froid. Utilisez uniquement le traitement prescrit
par votre médecin et suivez les instructions de votre médecin pour le dosage, la durée et la fréquence de votre traitement. Tous
les accessoires ne doivent être utilisés que par une seule et même personne. Ne pas incliner le nébuliseur au dela de 60°.
- Appareil non approprié à l’emploi en présence de mélange anesthésique inflammable avec air, oxygène, protoxyde
d’azote.
- Appareil n’est pas protégé contre les éclaboussures.
Certaines de ses parties sont si petites qu’elles peuvent être avalées. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’instrument sans
surveillance.
L’utilisation de cet appareil ne dispense pas d’une consultation médicale.
Du fait de leur longueur, le câble d’alimentation et le tube de connexion peuvent présenter des risques d’étranglement.
PRÉPARATION ET UTILISATION DE LʼAPPAREIL
Nous vous recommandons de nettoyer avant la première utilisation tous les éléments conformément aux instruc-tions de «Net-
toyage et désinfection» 1 Assemblez le kit nébuliseur 12 Veillez à disposer de toutes les pièces. 2 Remplissez le nébuliseur avec
la solution à inhaler d’après les prescriptions de votre médecin. Assurez-vous de ne pas dépasser le repère de niveau maximal.
3Connectez le nébuliseur avec le flexible 6à la pompe à piston 1et brancher le câble d’alimentation 2à la prise secteur.
4Placez le bouton Marche/Arrêt 3sur la position «I» pour allumer l’appareil et placer l’embout buccal 7dans la bouche ou
le masque sur la bouche et le nez.
L’embout buccale donne une meilleure inhalation vers les poumons. Choisissez entre le masque adulte 8ou le masque en-
fant 9en veillant au recouvrement complet de la bouche et du nez. 5Inspirez et expirez régulièrement durant la thérapie.
Asseyez-vous de façon détendue, le thorax droit. Ne vous allongez pas durant lʼinhalation. Cessez l’inhalation si vous vous
sentez mal. 6A la fin de la période d’inhalation recommendée par votre médecin, éteignez l’appareil en plaçant le bouton
Marche/Arrêt 3sur la position «O» et débran-chez le câble d’alimentation de la prise secteur. 7Videz le liquide résiduel dans
le nébuliseur et nettoyez l’appareil suivant les instructions de «Nettoyage et désinfection».
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Nettoyez soigneusement toutes les pièces pour retirer les résidus de médicament et les éventuelles impuretés après chaque
traitement.La pompe à piston 1et le flexible 6doivent être net-toyés avec un chiffon propre et humidifié.
Lavez-vous toujours correctement les mains avant le nettoyage et la désinfection des accessoires.
N’exposez pas la pompe à l’eau et à la chaleur.
Remplacez le flexible à chaque nouvel utilisateur ou en cas de présence d’impuretés.
Débranchez lʼappareil avant nettoyage.
1Piston compressor
2Câble d’alimentation
3Bouton Marche/Arrêt
4Compartiment filtre à air
5Nébuliseur Nebjet
6Flexible
7Embout buccal
8Masque adulte
9Masque enfan
10 Embout nasal
11 Filtre à air échangeable
12 Kit d’assemblage du
nébuliseur
Nettoyage à lʼeau
Nettoyez toutes les pièces du nébuliseur (sauf flexible) sous lʼeau chaude du robinet (60 °C max.) pendant environ
5 minutes en ajoutant si nécessaire un peu de détergent en respectant le do-sage et les consignes d’utilisation renseignées
par le fabriquant du détergent. Rincez soigneusement et assurez-vous que tous les éléments soient lavés et séchés correctement.
Désinfectant
Toutes les pièces du nébuliseur (sauffiexible) peuvent être désinfectés avec un produit désinfectant en respectant le dosage et
les consignes d’utilisation renseignées par le fabriquant du détergent.
Des désinfectants sont généralement disponibles en pharmacie.
Stérilisation à la vapeur
Toutes les pièces du nébuliseur (sauffiexible et ma-sques) peuvent être stérilisés à la vapeur à 121 °C (20 min.) ou 134 °C
(7 min.). EN554/ISO11134. Le matériel de stérilisation doit répondre aux normes EN868/ ISO11607 et convenir à la stéri-
lisation à la vapeur. Après stérilisation, laissez toujours les éléments refroidir à température ambiante avant nouvelle utilisation.
Ne renouvelez pas une stérilisation si les élé-ments sont encore chauds.
MAINTENANCE, ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE
Commandez tous les accessoires auprès de votre gros-siste ou pharmacien.
On conseille de substituer le nébuliseur après 100 - 120 applications au maximum ou après environ 20 cycles destérilisation.
Vérifiez régulièrement l’état de propreté du filtre et remplacez le s’il est sale, ou après un maximum de 3 mois d’utilisation.
Des filtres de rechanges sont fournis avec l’appareil. Pour remplacer le filtre, ouvrez le compartiment du filtre à air 4marqué
«Filter» et changez le filtre 11.
DÉPANNAGE ET ACTIONS À PRENDRE
Il est impossible dʼallumer lʼappareil
Vérifiez que le câble d’alimentation 2est correctement branché à la prise secteur.Vérifiez que le bouton Marche/Arrêt 3est sur
la position «I»., L’appareil s’est éteint automatiquement suite à une surchauffe. Attendre que l’appareil refroidisse et réessayez.
Lʼappareil ne vaporise que faiblement ou pas du tout
Vérifiez que le flexible 6est correctement connecté aux deux extrémités. Vérifiez que le flexible n’est pas écrasé, plié, sale
ou bloqué. Si necessaire remplacezle par un neuf. Vérifiez que le nébuliseur 5est correctement as-semblé (voir montage 12).
Vérifiez que le médicament à bien été ajouté.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Electrocompresseur piston avec protection thermique
Voltage nominal: voir l’etiquettedes donnees
Dimensions: 130x190x100 mm
Poids: 1.1 Kg approx.
Emploi temporaire: 20/40 min I/O
MDD 93/42/EEC - Classe de risque IIa
Pression maximale: 185 kPa
Débit d’air: 10 Lt/min
Niveau de bruit: 58 dBA (EN13544-1)
Temps de nebulisation: 0.35 ml/min (con soluzione NaCl0.9%)
Pression d’exercice: 60 kPa (0.6bar)
Flux a l’ampoule: 5 l/min
MMAD: 2.61 µm GSD: 2.75 Aerosol Output: 143 µl Output Rate: 87 µl/min
Dans un soucis de constante amélioration Beper se réserve le droit de modier ou améliorer ce produit sans
préavis.

12
Nébuliseur Manuel d’instructions
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination
des déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué
au revendeur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon
les termes de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environ-
nement si détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent
être recyclées évitant ainsi toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de
préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (Dir. 2012/19/Ue-WEEE) et que le produit doit
être détruit de façon appropriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des
déchets de votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans
ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur.

LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE
AGRÉE BEPER LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cet appareil a été contrôlé en usine. La garantie est valable 24 mois à partir de la date d’achat pour
tout défaut de matériel ou de fabrication. En cas de réclamation, le ticket de caisse et la garantie
devront être présentés ensemble.
En cas de besoin et pour toute assistance technique, veuillez contacter votre revendeur ou vous
adresser à notre siège. Cela vous permettra de conserver votre appareil dans de meilleures con-
ditions et de NE PAS invalider la garantie. Toute manipulation de l’appareil par une personne non
autorisée ou non qualiée annulera automatiquement la garantie.
Conditions de garantie
Pendant la durée de garantie, si des pannes provenant d’un défaut de materiel et/ou de fabrication
apparaissent, nous assurons gratuitement la réparation aux conditions énoncées ci-dessous :
- l’appareil a été correctement utilisé et ce uniquement à l’usage pour lequel il a été fabriqué ;
- l’appareil a été réparé par des experts, c’est-à-dire par des personnes mandatées par le fournis-
seur ;
- la présentation du ticket de caisse est obligatoire;
- les pièces présentant les signes évidents d’usure ne sont pas pris en compte dans la garantie.
En conséquence, sont exclus de la garantie toutes les pièces qui auraient subi des dommages
accidentels ou présentant des signes d’usure normale (parmi lesquelles, ampoules, batteries, piles,
résistances), toutes les pièces comportant des défauts dus à la non utilisation domestique, la négli-
gence dans la manipulation et l’entretien, les dommages lors du transport et tous les dommages
non imputables directement au producteur.
Si un défaut survient lors de la période de garantie et ne peut être réparé, l’appareil sera remplacé
gratuitement.
Assistance technique
Même après la n de la garantie, nous accordons toujours une grande importance à la reparation.
Pour toute assistance technique et/ou reparations en dehors de la garantie, veuillez vous adresser
directement à l’adresse ci-desous :

14
Inhalator Betriebsanleitung
KOMPAKTES INHALATIONSGERÄT MIT KOLBENKOMPRESSOR
Sehr geehrter Kunde,
Dieses Inhalationsgerät ist ein qualitativ hochwertiges Gerät zur Inhalationstherapie bei Asthma, chronischer Bronchitis und an-
deren Erkrankungen der Atemwege.Dieses Medizinprodukt erzeugt einen Wirkstoffnebel mit veränderbaren Eigenschaften, um
sich den Atemwegserkrankungen des Patienten anzupassen und es erzeugt einen Medikamentennebel mit Partikeln, die klein
genug sind, um eine sehr gute medizinische Wirksamkeit bis in die tiefsten Regionen der Lunge hinein zu erzielen.Die Bedie-
nung und Handhabung des Gerätes ist sehr einfach. Es können alle gängigen Medikamentenlösungen zur Inhalationstherapie
verwendet werden.Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle Funktionen und Sicherheitshinweise zu verstehen.
Wir möchten, dass Sie mit diesem Piconeb-Produkt zufrieden sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Apotheker oder
den Vertragshändler Ihres Vertrauens.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden
haftbar, die aus unsachgemässer Handhabung resultieren. Dieses Gerät ist nicht für Anästhesie und die Ventilation der Lungen
geeignet.Dieses Gerät sollte nur mit dem OriginalZubehör verwendet werden, das in dieser Anleitung aufge-führt ist. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. Öffnen Sie niemals das
Gerät. Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und
Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten». Schützen Sie das Gerät vor: - Wasser und Feuchtigkeit - extremen Tem-
peraturen - Stössen und Herunterfallen - Schmutz und Staub - starker Sonneneinstrahlung - Hitze und Kälte Benutzen Sie nur
die Medizin, die Ihnen von Ihrem Arzt verschrieben wurde, und halten Sie sich an die Anweisungen Ihres Arztes bezüglich
Dosierung, Dauer und Häufigkeit der Therapie. Alle Zubehörteile sollten nur von einer Person be-nutzt werden. Neigen Sie den
Zerstäuber nicht über 60°.
- Das Gerät ist nicht für einen Einsatz in Präsenz von leicht entflammbaren Mischungen von Anästhetika mit Luft, Sauerstoff oder
Stickstoffoxydul geeignet.
- Gerät nicht gegen Spritzwasser geschützt.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht un-beaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden
könnten.
Die Benutzung dieses Geräts ist kein Ersatz für einen Arztbesuch.
Das Netzkabel und der Verbindungsschlauch können aufgrund ihrer Länge eine Strangulationsgefahr darstellen.
VORBEREITUNG UND ANWENDUNG DES GERÄTES
1 Zusammensetzen des Vernebler-Sets 12 Achten Sie darauf, dass alle Teile vollständig sind. 2Füllen Sie den Vernebler mit der
von Ihrem Arzt verschriebenen Inhalationslösung.Stellen Sie sicher, dass der Maximalpegel nicht überschritten wird.3Verbinden
Sie den Vernebler 5über den Luftschlauch 6mit dem Kompressor 1und stecken Sie das Netzkabel 2in die Steckdose. 4Schal-
ten Sie den Ein/Aus Schalter 3auf Position «I», um das Gerät einzuschalten und nehmen Sie das Mundstück 7 in den Mund
oder setzten Sie eine der Gesichtsmasken über Mund und Nase auf. Das Mundstück garantiert eine bessere Beförde-rung
des Medikaments in die Lungen. Wählen Sie zwischen Erwachsenen- 8und Kinder- Gesichtsmaske 9und stellen Sie sicher,
dass die Maske den Mund- und Nasenbereich vollständig umschliesst.5tmen Sie während der Therapie ruhig ein und aus.
Sitzen Sie entspannt und aufrecht. Während der Inhalation nicht hinlegen. Stoppen Sie die Inhalation falls Ihnen unwohl
ist. 6Nachdem Sie die von Ihrem Arzt empfohlene Inha-lationszeit beendet haben, schalten Sie den Ein/Aus Schalter 3auf
die Position «O», um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 7Entleeren Sie die restliche
Inhalationslösung aus dem Vernebler und reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel «Reinigung und Desinfektion» beschrieben.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jeder Behandlung gründlich, um Medikamentenrückstände und mögliche Verunreinigungen
zu entfernen.Der Kompressor 1und der Luftschlauch 6sollten mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Waschen Sie Ihre Hände immer gründlich bevor Sie die Zubehörteile säubern und desinfizieren.
Setzen Sie den Kompressor unter keinen Umständen Wasser oder Hitze aus.
Benutzen Sie einen neuen Luftschlauch für die Behandlung jedes neuen Patientens oder im Falle einer Verunreinigung.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen.
1Kolbenkompressor
2Netzkabe
3Ein/Aus Schalter
4Luftfilterfach
5Vernebler Nebjet
6Luftschlauch
7Mundstück
8Erwachsenen-
Gesichtsmaske
9Kinder-Gesichtsmaske
10 Nasenstück
11 Austauschen des Luftfilter
12 Zusammensetzen des
Vernebler-Sets
Beper

15
Inhalator Betriebsanleitung
DE
KOMPAKTES INHALATIONSGERÄT MIT KOLBENKOMPRESSOR
Sehr geehrter Kunde,
Dieses Inhalationsgerät ist ein qualitativ hochwertiges Gerät zur Inhalationstherapie bei Asthma, chronischer Bronchitis und an-
deren Erkrankungen der Atemwege.Dieses Medizinprodukt erzeugt einen Wirkstoffnebel mit veränderbaren Eigenschaften, um
sich den Atemwegserkrankungen des Patienten anzupassen und es erzeugt einen Medikamentennebel mit Partikeln, die klein
genug sind, um eine sehr gute medizinische Wirksamkeit bis in die tiefsten Regionen der Lunge hinein zu erzielen.Die Bedie-
nung und Handhabung des Gerätes ist sehr einfach. Es können alle gängigen Medikamentenlösungen zur Inhalationstherapie
verwendet werden.Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle Funktionen und Sicherheitshinweise zu verstehen.
Wir möchten, dass Sie mit diesem Piconeb-Produkt zufrieden sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Apotheker oder
den Vertragshändler Ihres Vertrauens.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden
haftbar, die aus unsachgemässer Handhabung resultieren. Dieses Gerät ist nicht für Anästhesie und die Ventilation der Lungen
geeignet.Dieses Gerät sollte nur mit dem OriginalZubehör verwendet werden, das in dieser Anleitung aufge-führt ist. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. Öffnen Sie niemals das
Gerät. Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und
Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten». Schützen Sie das Gerät vor: - Wasser und Feuchtigkeit - extremen Tem-
peraturen - Stössen und Herunterfallen - Schmutz und Staub - starker Sonneneinstrahlung - Hitze und Kälte Benutzen Sie nur
die Medizin, die Ihnen von Ihrem Arzt verschrieben wurde, und halten Sie sich an die Anweisungen Ihres Arztes bezüglich
Dosierung, Dauer und Häufigkeit der Therapie. Alle Zubehörteile sollten nur von einer Person be-nutzt werden. Neigen Sie den
Zerstäuber nicht über 60°.
- Das Gerät ist nicht für einen Einsatz in Präsenz von leicht entflammbaren Mischungen von Anästhetika mit Luft, Sauerstoff oder
Stickstoffoxydul geeignet.
- Gerät nicht gegen Spritzwasser geschützt.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht un-beaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden
könnten.
Die Benutzung dieses Geräts ist kein Ersatz für einen Arztbesuch.
Das Netzkabel und der Verbindungsschlauch können aufgrund ihrer Länge eine Strangulationsgefahr darstellen.
VORBEREITUNG UND ANWENDUNG DES GERÄTES
1 Zusammensetzen des Vernebler-Sets 12 Achten Sie darauf, dass alle Teile vollständig sind. 2Füllen Sie den Vernebler mit der
von Ihrem Arzt verschriebenen Inhalationslösung.Stellen Sie sicher, dass der Maximalpegel nicht überschritten wird.3Verbinden
Sie den Vernebler 5über den Luftschlauch 6mit dem Kompressor 1und stecken Sie das Netzkabel 2in die Steckdose. 4Schal-
ten Sie den Ein/Aus Schalter 3auf Position «I», um das Gerät einzuschalten und nehmen Sie das Mundstück 7 in den Mund
oder setzten Sie eine der Gesichtsmasken über Mund und Nase auf. Das Mundstück garantiert eine bessere Beförde-rung
des Medikaments in die Lungen. Wählen Sie zwischen Erwachsenen- 8und Kinder- Gesichtsmaske 9und stellen Sie sicher,
dass die Maske den Mund- und Nasenbereich vollständig umschliesst.5tmen Sie während der Therapie ruhig ein und aus.
Sitzen Sie entspannt und aufrecht. Während der Inhalation nicht hinlegen. Stoppen Sie die Inhalation falls Ihnen unwohl
ist. 6Nachdem Sie die von Ihrem Arzt empfohlene Inha-lationszeit beendet haben, schalten Sie den Ein/Aus Schalter 3auf
die Position «O», um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 7Entleeren Sie die restliche
Inhalationslösung aus dem Vernebler und reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel «Reinigung und Desinfektion» beschrieben.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jeder Behandlung gründlich, um Medikamentenrückstände und mögliche Verunreinigungen
zu entfernen.Der Kompressor 1und der Luftschlauch 6sollten mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Waschen Sie Ihre Hände immer gründlich bevor Sie die Zubehörteile säubern und desinfizieren.
Setzen Sie den Kompressor unter keinen Umständen Wasser oder Hitze aus.
Benutzen Sie einen neuen Luftschlauch für die Behandlung jedes neuen Patientens oder im Falle einer Verunreinigung.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen.
1Kolbenkompressor
2Netzkabe
3Ein/Aus Schalter
4Luftfilterfach
5Vernebler Nebjet
6Luftschlauch
7Mundstück
8Erwachsenen-
Gesichtsmaske
9Kinder-Gesichtsmaske
10 Nasenstück
11 Austauschen des Luftfilter
12 Zusammensetzen des
Vernebler-Sets
Reinigen mit Wasser
Waschen Sie alle Zubehörteile des Inhalators (ausser Luftschlauch) für ca. 5 Minuten unter warmem Leitungswasser
(maximal 60 °C); benützen Sie wenn nötig etwas Spülmittel und folgen Sie den Anweisungen des Spülmittelherstellers. Spülen
Sie alle Teile gründlich ab; stellen Sie sicher, dass alle Ablagerungen abgewaschen wurden und lassen Sie alle Teile trocknen.
Desinfizieren
Alle Inhalator Zubehörteile (ausser Luftschlauch) können mit chemischen Desinfektionsmitteln desinfi ziert werden; folgen Sie den
Anweisungen des Desinfektionsmittelherstellers. Desinfektionsmittel sind normalerweise in Apotheken erhältlich.
Sterilisieren mit Dampf
Alle Inhalator Zubehörteile (ausser Luftschlauch und Masken) können mit heissem Dampf sterilisiert werden; bis 121 °C
(20 min.) oder bis 134 °C (7 min.). EN554/ISO11134. Das Sterilisationspaket muss den Vorschriften von EN868/
ISO11607 entsprechen und für Dampfsteri-lisation geeignet sein. Nach der Sterilisierung immer alle Zubehörteile auf Umge-
bungstemperatur abkühlen lassen bevor sie erneut benutzt werden. Wiederholen Sie den Sterilisierungsprozess nicht wenn die
Zubehörteile noch warm sind.
WARTUNG, PFLEGE UND SERVICE
Bestellen Sie alle Ersatzteile bei Ihrem Händler oder Apotheker.
Das Sprühgerät sollte nach maximal 100 - 120 Anwendungen oder nach ca. 20 Sterilisierungszyklen ersetzt werden. Der Filter
sollte ständig auf Sauberkeit kontrolliert werden und bei Verschmutzung, spätestens nach 3 Monaten Benutzung, ausgetauscht
werden. Dem Gerät liegen Ersatzfilter bei. Um den Filter zu ersetzen öffnen Sie das Luftfilterfach 4, das mit «Filter» gekenn-
zeichnet ist und tauschen Sie den Filter aus 11.
FEHLFUNKTIONEN UND MASSNAHMEN
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel 2richtig in die Steckdose gesteckt ist. Stellen Sie sicher, dass der Ein/Aus Schalter 3
sich auf der Position «I» befindet. Das Gerät hat sich aufgrund einer Überhitzung automatisch ausgeschaltet. Warten Sie bis
es sich abgekühlt hat und versuchen Sie es erneut.
Das Gerät vernebelt nur schwach oder gar nicht
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch 6an bei-den Enden sachgemäss befestigt ist. Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch
6nicht zusammengedrückt, verbogen, dreckig oder blockiert ist. Wenn nötig, ersetzen Sie ihn mit einem neuen. Stellen Sie
sicher, dass der Vernebler 5richtig zusammengesetzt ist 12.
Stellen Sie sicher, dass die benötigte Inhalationslö-sung eingefüllt ist.
TECHNISCHE KENNDATEN
Elektro-Kolbenverdichter mit Überhitzungsschutzschalter
Nennspannung: siehe typenschild: voir l’etiquettedes donnees .
Abmessungen: 130x190x100 mm
Gewicht: 1.1 Kg approx.
Vorübergehender Gebrauch: 20/40 min I/O
MDD 93/42/EEC - Risikoklasse IIa
Maximal Druck: 185 kPa
Luftdurchsatz: 10 Lt/min
Betriebsgeräusch: 58 dBA (EN13544-1)
Zerstäubungsdauer: 0.35 ml/min (con soluzione NaCl0.9%)
Betriebsdruck: 60 kPa (0.6bar)
Fluss aus der Flasche: 5 l/min
MMAD: 2.61 µm GSD: 2.75 Aerosol Output: 143 µl Output Rate: 87 µl/min
In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt
ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.

16
Inhalator Betriebsanleitung
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie (2012/19/Ue-WEEE) zur Reduktion der zunehmenden
Menge an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das
Vermeiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektro-
nikschrott durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll,
sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und
Importeure entsorgt werden.

GARANTIE
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum
(Kassenbon).
Kaufbeleg und Garantieschein sind wesentlich für die Gültigkeit der Garantie. Ohne diesen Na-
chweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantiebedingungen
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*,
die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen,
durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch be-
ginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Kaufbeleg und Garantieschein sind wesentlich für die Gültigkeit der Garantie. Ohne diesen Na-
chweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
*Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Rufnummer.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenp ichtig!
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenp ichtig vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
TRETEN SIE BITTE IN VERBINDUNG MIT IHREN HÄNDLER IN IHREM LAND
ODER POST SALES ABTEILUNG
VON FA. BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com DIE IHREN HÄNDLER NENNEN WIRD

18
Nebulizador Manual de instrucciones
NEBULIZADOR PROFESIONAL CON COMPRESOR DE PISTÓN
Estimado cliente,
este aparato para aerosolterapia Piconeb, es un sistema de alta calidad para el tratamiento por inhalación del asma, de la
bronquitis crónica y de otras enfermedades de las vías respiratorias. Este dispositivo genera un aerosol con características
variables para adaptarse a la patología respiratoria del paciente y genera una nebulización del medicamento tan fina que
permite una excelente eficacia médica incluso en las zonas más profundas del pulmón. El funcionamento y uso del aparato es
muy sencillo. Cualquier solución farmacéutica es apta para la terapia por inhalación. Por favor, lea atentamente estas instruc-
ciones e informaciones de seguridad para entender todas las funciones del aparato. Deseamos que quede satisfecho con su
producto Piconeb. Para mayores detalles consulte a su farmacéutico o su proveedor de confianza.
IINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este dispositivo se debe utilizar sólo con las medicaciones indicadas anteriormente. El fabricante no se responsabiliza de
ningún daño causado por un uso inadecuado. Dispositivo non adapto para anestesia y ventilación pulmonar. Este dispositivo
tiene que ser utilizado sólo con los accesorios originales indicados en el manual de instrucciones. No utilice el dispositivo si
cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía. Nunca abra el dispositivo. El dispositivo está integrado con componen-
tes delicados y se deve tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacenamiento y funcionamiento que se describen
en el apartado “Especificaciones técnicas”. Proteja el dispositivo de: Agua y humedad - temperaturas extremas - impactos y
caídas - contaminación y polvo - luz solar directa - calor y frío. Sólo utilice los medicamentos recetados y siga las instrucciones
de su médico respecto a las dosis, duración y frecuencia de la terapia. Todas las piezas deben ser utilizadas solamente por
una persona. No incline el nebulizador más allá de 60º.
- El aparato no es adecuado para el uso, en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, o con oxígeno o con
protóxido de Nitrógeno.
- El dispositivo no protegido contra salpicaduras.
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían ingerir algunas de las piezas más
pequeñas.
Este dispositivo no puede ser utilizado como un substituto de una consulta médica.
El cable de alimentación y el tubo de acoplamiento pueden presentar un riesgo de estrangulación debido a su longitud.
PREPARACIÓN Y USO DEL APARATO
Antes de la primera aplicación, recomendamos limpiar todos los componentes que se describen en el apartado “Limpieza y
desinfección” 1Ensamblado de las piezas del nebulizador Nebjet: Compruebe que todas las piezas estén completas. 2Llene
el nebulizador con la solución que deve inhalar de acuerdo con las instrucciones de su médico. Tenga cuidado de no sobre-
pasar la marca de llenado máximo. 3Conecte el nebulizador con el tubo de aire 6al compresor y coloque la boquilla 7en
la boca o ajuste la máscara sobre la nariz y la boca.- La boquilla ofrece una mejor entrega del medicamento a los pulmones.-
Escoja entre la máscara de adulto 8o la de niño 9y asegúrese que cubra las zonas de la boca y la nariz completamente.
5Durante la terapia, inspire y aspire tranquilamente. Siéntese relajadamente y con el torso recto. No se acueste durante la
inhalación. Interrumpa la terapia en el caso notara alguna molestia. 6Una vez transcurrido el tiempo de la inhalación reco-
mendado, mueva el botón ON/OFF 3a la posición «O» para apagar el dispositivo y desenchufe el cable del receptáculo.
7Vacíe la solución del nebulizador y limpie el aparato como se describe en el apartado “Limpieza y desinfección”.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Limpie profundamente todas las partes para eliminar los residuos de medicamentos y cualquier impureza después de cada
tratamiento. El compresor 1y el tubo de aire 6se deven limpiar con un trapo limpio y húmedo.
Lave siempre las manos antes de limpiar y desinfectar los accesorios.
No exponga el compresor al agua caliente.
Reemplace el tubo de aire por cada paciente o en caso de alguna impureza.
Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo.
1Compressor de pistón
2Cable eléctrico
3Botón ON/OFF
4Compartimento filtro
de aire
5Nebulizador Nebjet
6Tubo flexible de aire
7Boquilla
8Máscara facial adultos
9Máscara facial niños
10 Dispensador nasal
11 Reemplazo del filtro
de aire
12 Ensamblado de las piezas
del nebulizador
Beper
Beper

19
Nebulizador Manual de instrucciones
ES
NEBULIZADOR PROFESIONAL CON COMPRESOR DE PISTÓN
Estimado cliente,
este aparato para aerosolterapia Piconeb, es un sistema de alta calidad para el tratamiento por inhalación del asma, de la
bronquitis crónica y de otras enfermedades de las vías respiratorias. Este dispositivo genera un aerosol con características
variables para adaptarse a la patología respiratoria del paciente y genera una nebulización del medicamento tan fina que
permite una excelente eficacia médica incluso en las zonas más profundas del pulmón. El funcionamento y uso del aparato es
muy sencillo. Cualquier solución farmacéutica es apta para la terapia por inhalación. Por favor, lea atentamente estas instruc-
ciones e informaciones de seguridad para entender todas las funciones del aparato. Deseamos que quede satisfecho con su
producto Piconeb. Para mayores detalles consulte a su farmacéutico o su proveedor de confianza.
IINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este dispositivo se debe utilizar sólo con las medicaciones indicadas anteriormente. El fabricante no se responsabiliza de
ningún daño causado por un uso inadecuado. Dispositivo non adapto para anestesia y ventilación pulmonar. Este dispositivo
tiene que ser utilizado sólo con los accesorios originales indicados en el manual de instrucciones. No utilice el dispositivo si
cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía. Nunca abra el dispositivo. El dispositivo está integrado con componen-
tes delicados y se deve tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacenamiento y funcionamiento que se describen
en el apartado “Especificaciones técnicas”. Proteja el dispositivo de: Agua y humedad - temperaturas extremas - impactos y
caídas - contaminación y polvo - luz solar directa - calor y frío. Sólo utilice los medicamentos recetados y siga las instrucciones
de su médico respecto a las dosis, duración y frecuencia de la terapia. Todas las piezas deben ser utilizadas solamente por
una persona. No incline el nebulizador más allá de 60º.
- El aparato no es adecuado para el uso, en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, o con oxígeno o con
protóxido de Nitrógeno.
- El dispositivo no protegido contra salpicaduras.
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían ingerir algunas de las piezas más
pequeñas.
Este dispositivo no puede ser utilizado como un substituto de una consulta médica.
El cable de alimentación y el tubo de acoplamiento pueden presentar un riesgo de estrangulación debido a su longitud.
PREPARACIÓN Y USO DEL APARATO
Antes de la primera aplicación, recomendamos limpiar todos los componentes que se describen en el apartado “Limpieza y
desinfección” 1Ensamblado de las piezas del nebulizador Nebjet: Compruebe que todas las piezas estén completas. 2Llene
el nebulizador con la solución que deve inhalar de acuerdo con las instrucciones de su médico. Tenga cuidado de no sobre-
pasar la marca de llenado máximo. 3Conecte el nebulizador con el tubo de aire 6al compresor y coloque la boquilla 7en
la boca o ajuste la máscara sobre la nariz y la boca.- La boquilla ofrece una mejor entrega del medicamento a los pulmones.-
Escoja entre la máscara de adulto 8o la de niño 9y asegúrese que cubra las zonas de la boca y la nariz completamente.
5Durante la terapia, inspire y aspire tranquilamente. Siéntese relajadamente y con el torso recto. No se acueste durante la
inhalación. Interrumpa la terapia en el caso notara alguna molestia. 6Una vez transcurrido el tiempo de la inhalación reco-
mendado, mueva el botón ON/OFF 3a la posición «O» para apagar el dispositivo y desenchufe el cable del receptáculo.
7Vacíe la solución del nebulizador y limpie el aparato como se describe en el apartado “Limpieza y desinfección”.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Limpie profundamente todas las partes para eliminar los residuos de medicamentos y cualquier impureza después de cada
tratamiento. El compresor 1y el tubo de aire 6se deven limpiar con un trapo limpio y húmedo.
Lave siempre las manos antes de limpiar y desinfectar los accesorios.
No exponga el compresor al agua caliente.
Reemplace el tubo de aire por cada paciente o en caso de alguna impureza.
Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo.
1Compressor de pistón
2Cable eléctrico
3Botón ON/OFF
4Compartimento filtro
de aire
5Nebulizador Nebjet
6Tubo flexible de aire
7Boquilla
8Máscara facial adultos
9Máscara facial niños
10 Dispensador nasal
11 Reemplazo del filtro
de aire
12 Ensamblado de las piezas
del nebulizador
Limpieza con agua
Lave todos los componentes del nebulizador (excepto el tubo de aire) con agua tibia (max.60 ºC) durante 5 minutos aproxima-
damente, si es necesario añada una pequeña cantidad de detergente utilizando las indicaciones de cantidad y uso previstas
por el fabricante del detergente, enjuague cuidadosamente para asegurarse de que todos los residuos han sido removidos
y déjelos secar.
Desinfección
Todos los componentes del nebulizador (excepto el tubo de aire) pueden desinfectarse con productos químicos, siguiendo las
indicaciones de cantidad y uso indicadas por el fabricante del detergente. Normalmente los desinfectantes para la limpieza
están disponibles en las farmacias.
Esterilización con vapor
Todos los accesorios del nebulizador (excepto el tubo de aire y la máscara ) pueden ser esterilizados a vapor hasta 121 ºC
(20 min.) o 134 ºC (7 min.) EN554/ISO11134. El kit de esterilización tiene que ser conforme con EN868/ISO11607
y ser adecuado para la esterilización a vapor. Después de la esterilización deje siempre que los componentes alcancen la
temperatura ambiente antes de utilizarlos. No repita el ciclo de esterilización cuando los componentes estén tibios.
MANTENIMIENTO, CUIDADO Y SERVICIO POSTVENTA
Puede hacer el pedido de todas las piezas de recambio en la farmacia donde ha adquirido el nebulizador o a través de su
distribuidor de confianza.
Se aconseja sustituir el nebulizador después de 100 - 120 aplicaciones, como máximo, o tras 20 ciclos de esterilización.
Controle continuamente que el filtro esté limpio y cámbielo en caso de estar sucio o máximo después de 3 meses. El dispo-
sitivo incluye filtros de recambio. Para reemplazar el filtro, abra el compartimento del filtro de aire 4en la parte superior del
dispositivo indentificado con la palabra «Filter» y cambie el filtro 11.
FALLOS DE FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES
El aparato no se enciende
Asegúrese de que el cable este correctamente enchufado a la corriente. Asegúrese que de que el botón ON/OFF 3esté en
la posición «I». El dispositivo se apaga automáticamente cuando se sobrecalienta. Espere hasta que se enfríe y enciéndalo
de nuevo.
El aparato no nebuliza o nebuliza de forma insuficiente.
Asegúrese de que el tube de aire 6esté conectado correctamente en ambos extremos. Controle que no este aplastado, do-
blado u obstruido. Si es necesario, reemplácelo por uno nuevo. Compruebe que el nebulizador 5esté correctamente fijado
12. Asegúrese de añadir el medicamento requerido.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Eletrocompresor con pistón con protector térmico
Voltaje nominal:ver etiqueta de datos.
Dimensiones: 130x190x100 mm
Peso: 1.1 Kg approx.
Uso temporáneo: 20/40 min I/O
MDD 93/42/EEC - Clase de riesgo IIa
Presión máxima: 185 kPa
Caudal del aire:10 Lt/min
Ruido: 58 dBA (EN13544-1)
Tiempo de nebulización:0.35 ml/min (con soluzione NaCl0.9%)
Presión de funcionamiento: 60 kPa (0.6bar)
Flujo en la ampolla: 5 l/min
MMAD: 2.61 µm GSD: 2.75 Aerosol Output: 143 µl Output Rate: 87 µl/min
Con el objetivo de una mejora continua, Beper se reserva el derecho de añadir cambios y mejoras al producto
sin previo aviso.

20
Nebulizador Manual de instrucciones
Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino
eliminarlo en un centro de recogida especíco colocado en vuestra zona o entregarlo al
distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas
funciones. El distribudor se cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las
normas actuales.
Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el
propósito de una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa
y mejoramiento de la calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de
los seres humanos debido a la presencia de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de
los mismos o de algunas de sus partes. Està Vuestra y nuestra competencia aiudar la defensa del
medioambiente.
El símbolo indica que este producto respecta la normativa europea de mdioambiente (Dir.
2012/19/Ue-RAEE) y le recuerda que todos los productos electrónicos y eléctricos deben ser
objeto de recogida por separado al nalizar su ciclo de vida. Para obtener información sobre el
reciclaje de este producto y dónde encontrar puntos de recogida llame las supuestas autoridades
locales.
Una eliminación no correcta de este producto podría conllevar sanciones.
Table of contents
Languages:
Popular Respiratory Product manuals by other brands

PHILIPS Respironics
PHILIPS Respironics Trilogy 202 user manual

Lighthouse Worldwide Solutions
Lighthouse Worldwide Solutions H210 N95 quick start guide

Sundstrom
Sundstrom SR 100 APR user manual

Bullard
Bullard DC50 Series instruction sheet

DeVilbiss
DeVilbiss PulmoNeb 3655LT Series Instruction guide

O2 Industries
O2 Industries TACTICAL RESPIRATOR II instruction manual