Beper BT.001N Operating and maintenance manual

Cod.: BT.001N
TOSTAPANE
TOASTER
GRILLE-PAIN
TOASTER
TOSTADORA
ΦΡΥΓΑΝΙΈΡΑ
PRĂJITOR DE PÂINE
TOUSTOVAČ
BROODROOSTER
TOSTER
TOSTERIS
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
PL
LV
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
Fig.A
pag. 2
pag. 7
pag. 11
pag. 16
pag. 21
pag. 25
pag. 29
pag. 33
pag. 38
pag. 43
pag. 47

Tostapane Manuale di istruzioni
2
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina
dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non è uti-
lizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.

Tostapane Manuale di istruzioni
IT
3
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle par-
ti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo. Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
Avvertenze d’uso
Posizionare il tostapane su superci stabili e pulite.
Non collocare il tostapane in luoghi dove sono presenti gas inamma-
bili e collocarlo lontano da sorgenti di calore come forni, stufe, ecc.
Durante l’utilizzo garantire un’adeguata ventilazione tutt’attorno e so-
pra il tostapane, quindi tenerlo a debita distanza dagli oggetti.
Per uso domestico.
Non lasciare mai il tostapane incustodito e senza sorveglianza men-
tre è in funzione.
Non coprire alcuna parte del tostapane no a che non si sia comple-
tamente raffreddata.
Non utilizzare il tostapane senza il vassoio raccoglibriciole.
Posizionare il vassoio raccoglibriciole nel modo corretto.
L’utilizzo del tostapane deve avvenire sempre con le apposite pinze.
Gli alimenti da inserire nelle pinze non devono essere di dimensioni
tali da ostacolare il loro inserimento negli appositi alloggi per la tosta-
tura.
Non utilizzare il tostapane per riscaldare alimenti ripieni di zucchero,
marmellate e conserve.
Nel caso in cui l’alimento si stia bruciando, spegnere immediatamen-
te il tostapane.
Fare attenzione nel toccare l’alimento appena riscaldato perché di-
venta molto caldo, attendere il tempo necessario per non scottarsi.

Tostapane Manuale di istruzioni
4
Non cercare di introdurre con forza alimenti troppo grandi.
Se un alimento dovesse rimanere bloccato, spegnere immediatamente
il tostapane e togliere la spina dalla presa di corrente. Un volta raffred-
dato, capovolgere il tostapane e scuoterlo delicatamente per rimuovere
l’alimento bloccato. Non inserire oggetti appuntiti come coltelli, in quanto
potrebbero danneggiare le resistenze del tostapane.
La parte superiore e le pareti del tostapane si scaldano molto velo-
cemente, perciò porre molta attenzione a non toccare queste parti
durante l’utilizzo del tostapane.
Non provare ad estrarre residui di cibo dall’interno delle fessure di
riscaldamento inlando coltelli o oggetti metallici di alcun tipo, questo
per evitare scosse elettriche a contatto con gli elementi riscaldanti.
Descrizione del prodotto g.A
1. Pinze
2. Bocche di caricamento
3. Manopola con 6 livelli di tostatura
4. Cassetto raccoglibriciole estraibile
5. Leva di accensione
6. Tasto stop /cancella
7. Tasto scongelamento
8. Tasto riscaldamento
Funzionamento
Rimuovere l’imballaggio e pulire accuratamente il tostapane.
Posizionare il tostapane su di una supercie piana e stabile.
Inserire le fette di pane nelle pinze ed inserire le pinze nelle apposite fessure.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente.
Agire sulla manopola per impostare il tempo/livello di tostatura desiderata, scegliendo tra i 6 livelli possibili.
Abbassare la leva di accensione, il tostapane si avvierà, allo scadere del tempo/livello di tostatura impostato si
spegnerà automaticamente e le pinze risaliranno dalle fessure di caricamento.
Se il toast non è sufcientemente tostato, selezionare un livello di tostatura maggiore; al contrario, se risulta
troppo scuro, selezionare un livello inferiore. La tostatura può essere interrotta in qualsiasi momento premendo
il tasto stop/cancella (cancel); le pinze risaliranno dalle fessure di caricamento.
Fate attenzione quando rimuovete le fette di pane perché saranno molto calde.
Il prodotto è anche dotato di due ulteriori funzioni:
Funzione “scongelamento” – Defrost
È possibile tostare le fette di pane scongelate premendo il tasto defrost subito dopo aver abbassato la leva di
accensione; il ciclo di cottura sarà prolungato per raggiungere la doratura desiderata. La spia luminosa attorno
al pulsante rimarrà accesa ntanto che la funzione sarà in uso.
Funzione “riscaldamento” - Reheat
Per riscaldare del pane già tostato ma raffreddatosi, abbassare la leva di accensione e premere il tasto “riscal-
damento”.
Il tempo di riscaldamento è sso e non può essere modicato intervenendo sul controllo del grado di tostatura.
La funzione di riscaldamento può essere interrotta in qualunque momento premendo il pulsante stop/cancella.
La spia luminosa attorno al tasto rimarrà accesa ntanto che la funzione sarà in uso.
Suggerimenti per una migliore tostatura
Al primo uso si consiglia di tenere acceso l’apparecchio per qualche minuto per eliminare l’odore di “nuovo”.
Quando usate l’apparecchio per la prima volta può accadere che emani un po’ di fumo.

Tostapane Manuale di istruzioni
IT
5
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
Per ottenere migliori risultati, utilizzare fette di pane di spessore, dimensioni e freschezza omogenei. Non inserire
alimenti che possano gocciolare durante la cottura. Oltre a rendere impegnative le operazioni di pulizia, possono
causare incendi e danni al tostapane stesso. E’ importante pulire il vassoio raccoglibriciole dopo di ogni utilizzo.
Per ottenere una doratura uniforme, suggeriamo di attendere almeno 30 secondi tra una tostatura e l’altra.
Pulizia e manutenzione
Qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione deve essere eseguita dopo aver disinserito il cavo di alimenta-
zione dalla presa di corrente. Lasciare raffreddare il tostapane. La parte esterna del tostapane può essere pulita
con un panno morbido. Non utilizzare alcool, detersivi abrasivi o detergenti potrebbero danneggiare il tostapane.
Non immergere in acqua.
Se un alimento o qualche residuo dovesse rimanere bloccato, dopo aver spento e lasciato raffreddare il tosta-
pane, capovolgere il tostapane e scuoterlo delicatamente per rimuovere l’alimento bloccato. Non inserire oggetti
appuntiti come coltelli, in quanto potrebbero danneggiare le resistenze del tostapane.
Dopo ogni utilizzo, disinserire il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, lasciare raffreddare il tostapane
prima di riporlo.
Dopo ogni utilizzo aprire il vano raccoglibriciole e svuotarlo ed eventualmente pulirlo con un panno morbido
leggermente umido.
Dati tecnici
Potenza: 750W
Alimentazione: 220-240 V ~ 50/60Hz
In un’ ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.

Tostapane Manuale di istruzioni
6
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com

Toaster Use instructions
EN
7
Precautions
Read the following instructions carefully, since they give you
useful safety information about installation, use and maintenan-
ce and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable.
The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not
have to be accessible to the children, in order to preserve them from
danger sources. It is recommended not to throw these packing ma-
terial in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate
station of collection or destruction refusals, asking eventually infor-
mation to the manager of the Sanitation Department of your own mu-
nicipality.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
The appliance can be damaged if the voltage is not correct.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages.
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this
case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized
Beper after-sale service for repair and require original spare parts
only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your
appliance.
This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other
use is to be considered as improper and thus dangerous. The manu-
facturer cannot be responsible for any damages deriving from impro-
per, wrong or incautious use.

Toaster Use instructions
8
This appliance is for household use only.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases or burning ames.
Do not allow children, disabled people or every pe-
ople without experience or technical ability to use
the appliance if they are not properly watched over.
Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Use advice
Place the toaster on a stable and cleaned surface.
Do not use the toaster in presence of inammable gaz and keep away
from heat sources such as oven, stove, etc.
When using the toaster do not keep objects near to the appliance,
and ensure a good air circulation.
For household use only.
Do never let the toaster working without supervision.
Do not cover parts of the toaster until is completely cool.
Do not use the toaster without the slide-out crumb tray.
Insert correctly the slide-out crumb tray.
Always use the toaster with provided tongs.
The food to be inserted in the grips should not be of too big in order
to not to block insertion into the toaster. Do not use the toaster for
heating food full of sugar or jam.
Turn off immediately the toaster if food is burning.
Do not touch the food just removed from the toasted because very
hot, wait as necessary to not burn yourself. Do not try to put too big
pieces of food.
If food is blocked into the toaster, turn the appliance off and unplug it
from the socket. Once the toaster is cool remove delicately the food.
Do not put sharp objects as knives that could damage resistance of
the toaster.
The upper part and walls of the toaster become quickly warm, do not
touch these parts when the toaster is working.
Do not try to remove food with knives or metallic objects in general to
avoid electric shocks.

Toaster Use instructions
EN
9
Description Fig.A
1. Pliers
2. Slots
3. 6 levels toasting knob
4. Removable crumb tray
5. Switch lever
6. Stop/Cancel button
7. Defrost button
8. Reheat button
Use
Remove all packaging and clean the appliance carefully.
Place the appliance on a stable and at surface.
Insert pieces of bread in the pliers than insert the pliers into appropriate slots.
Plug the cord supply into the socket.
Turn the knob to select the toasting level desired between 6 levels.
Put down the switch lever and the toaster start working, it will stop automatically when the time/level is over,
pliers will rise automatically from the slots.
If bread is not enough toasted, select higher toasting level, or if it is too much toasted, select lower one. The
toasting can be stopped at any time by pressing the stop/cancel button; the pliers will automatically rise from
the slots.
Take care while touching the bread as it will be very hot.
The toaster is equipped with 2 additional functions:
“Defrost” function
Frozen slices of bread may be toasted by pressing the defrost button immediately after lowering the lever; the
toasting cycle will be lengthened in order to achieve the desired browning. The defrost indicator light will remain
lit while the defrost function is in use.
“Reheat” function
To warm toast that has popped up but gone cold, lower the lever again and then press the ‘Reheat’ button.
Please note that this is xed reheat time which cannot be adjusted by the browning control. The reheat function
can be cancelled at any time by pressing the Stop/Cancel button . The reheat indicator light will remain lit while
the reheat function is in use.
For better toasting
When used for the rst time, do not put bread into the toaster; that will allow to the heat resistance to pre-heat
and to eliminate the typical smell of new item.
To get better results, use same thickness, size and freshness piece of bread. Do not put food that could make
juice or other, in order to prevent from damages or re and make it hard to clean.
The sliding crumb tray must always be cleaned after each use.
To get homogeneous toasting, it is recommended to wait at least 30 seconds before toasting again.
Cleaning and care of the toaster
Always unplug the cord supply from the socket before cleaning or care. Let the toaster to cool down. The external
part of the toaster can be cleaned with a smooth cloth. Do not use alcohol, abrasive detergents or every deter-
gent that could damage the toaster.
Do not immerse into water.
If there remain embedded pieces of bread, unplug the cord supply from the socket, turn over and slightly shake
the toaster. Do never touch the parts of the toaster with cutting utensils, especially inside the slots.
After use, unplug the cord supply from the socket and let the toaster to cool down before store it.
After each use open the removable crumb tray, empty it and clean with a soft dampened cloth.
Technical data
Power: 750W
Power supply : 220-240v ~ 50/60Hz
For any improvement reasons, beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice

Toaster Use instructions
10
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.

ES
11
Grille-pain Manuel d’instructions
FR
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere
utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par
une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.

12
Grille-pain Manuel d’instructions
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recom-
mandé de couper le câble d’alimentation, et de reti-
rer toutes les parties susceptibles de présenter un
quelconque danger, en particulier pour les enfants
qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
Conseils d’utilisation
Placer le grille-pain sur une surface stable et propre.
Ne pas placer le grille-pain en présence de gaz inammables et le
tenir loin de sources de chaleurs comme les fours, poêles, etc.
Pendant l’utilisation du grille-pain veiller à la bonne ventilation autour
et sur le grille-pain, et donc le tenir loin d’autres objets.
Destiné à usage domestique uniquement.
Ne jamais laisser le grille-pain sans surveillance pensant son fon-
ctionnement.
Ne couvrir aucune partie du grille-pain jusqu’à ce qu’il soit complète-
ment froid.
Ne pas utiliser le grille-pain sans le tiroir ramasse miettes.
Insérer correctement le tiroir ramasse miettes.
Utiliser toujours le grille-pain avec les pinces fournies.
Les aliments à insérer dans les pinces ne doivent pas être de trop
grande dimension pour ne pas obstruer l’insertion dans le grille-pain.

ES
13
Grille-pain Manuel d’instructions
FR
Ne pas utiliser le grille-pain pour réchauffer les aliments plein de su-
cre ou conture.
Au cas où l’aliment se brûle, éteindre immédiatement le grille-pain.
Faire attention à ne pas toucher l’aliment à peine chauffé car très
chaud, attendre le temps nécessaire pour ne pas se brûler.
Ne pas forcer en introduisant des aliments trop grands.
Si un aliment reste bloqué, éteindre immédiatement le grille-pain et
débrancher la prise de courant. Une fois refroidi, retourner le grille-
pain et secouer délicatement pour retirer l’aliment bloqué. Ne pas
introduire d’objets pointus comme des couteaux, car ils pourraient
endommager les résistances du grille-pain.
La partie supérieure et les parois du grille-pain chauffent très rapide-
ment, faire donc très attention à ne pas toucher ces parties lors de
l’utilisation du grille-pain.
Ne pas tenter de retirer des résidus de nourriture à l’intérieur des
ssures en introduisant des couteaux ou objets métalliques en tout
genre, an d’éviter toute décharge électrique au contact des aliments
réchauffés.
Description du produit g.A
1. Pinces
2. Fentes de chargement
3. Bouton avec 6 niveaux de dorure
4. Tiroir récolte miettes amovible
5. Levier d’allumage
6. Touche arrêt / cancel
7. Bouton de décongélation
8. Bouton de chauffage
Fonctionnement
Retirez l’emballage et nettoyez soigneusement le grille-pain.
Placez le grille-pain sur une surface plane et stable.
Insérer les tranches de pain dans les pinces et insérer-les dans les fentes.
Brancher le câble d’alimentation dans la prise de courant.
Tourner le bouton sur la durée/niveau en fonction de la dorure désirée, en choisissant entre 6 niveaux possibles.
Baisser le levier d’allumage, le grille-pain se met en marche et s’arrête automatiquement une fois que le pro-
gramme à terminé, les pinces à sandwiches remonteront des fentes.
Si le pain n’est pas assez grillé, sélectionner un niveau de dorure supérieur, au contraire, s’il est trop grillé,
sélectionner un niveau inférieur. La dorure peut être interrompue à tout moment en appuyant sur la touche arrêt/
cancel; les pinces à sandwiches remonteront des fentes.
Faites attention lorsque vous touchez les tranches de pain chauffés car ils deviennent très chauds.
Le produit est également équipé de deux autres fonctions:
Fonction “Décongélation” - Defrost
Vous pouvez griller les tranches de pain décongelées en appuyant sur le bouton de décongélation immédiate-
ment après avoir abaissé le levier d’allumage; le cycle de cuisson sera prolongé pour atteindre le brunissement
souhaité. La lumière du bouton reste allumée tant que la fonction est utilisée.

14
Grille-pain Manuel d’instructions
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.
Fonction “Chauffage” - Reheat
Pour chauffer du pain déjà grillé mais froid, abaissez le levier d’allumage et appuyez sur le bouton “chauffage”.
Le temps de chauffe est xe et ne peut être modié en intervenant sur le contrôle du degré de grillage. La fon-
ction de chauffage peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bouton d’arrêt /cancel . La lumière
du bouton reste allumée tant que la fonction est utilisée.
Conseils pour une meilleure dorure
Lors de la première utilisation du grille-pain, ne pas introduire le pain à l’intérieur ; de cette façon la résistance
se préchauffera et l’odeur typique d’objet jamais utilisé sera éliminé. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser
des tranches de pain d’épaisseur, dimensions et fraîcheur homogènes. Ne pas introduire d’aliments qui pourra-
ient couler pendant la cuisson. Cela peut causer des incendies ou dommages en dehors de le rendre difcile à
nettoyer. Le tiroir ramasse miettes doivent être nettoyés à chaque utilisation.
Pour obtenir une dorure uniforme, il est conseillé d’attendre au moins 30 secondes entre une cuisson et l’autre.
Nettoyage et entretien du grille pain
Toute opération de nettoyage ou entretien doit être effectuée après avoir débranché le câble d’alimentation de la
prise de courant. Laisser le grille-pain refroidir. La partie externe du grille-pain peut être nettoyée avec un chiffon
doux. Ne pas utiliser d’alcool, détergents abrasifs ou qui pourraient endommager le grille-pain. Ne pas immerger
dans l’eau. S’il reste des morceaux de pain coincés, débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant,
retourner et secouer légèrement le grille-pain. Ne jamais toucher les parties du grille-pain avec des ustensiles
coupants, notamment à l’intérieur des fentes.
Après chaque utilisation, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant, laissez le grille-pain refroi-
dir avant de le ranger.
Après chaque utilisation, ouvrez le compartiment à miettes et videz-le et, si nécessaire, nettoyez-le avec un
chiffon doux légèrement humide.
Données techniques
Puissance : 750W
Alimentation : 220-240V ~ 50/60Hz
Pour toutes raisons d’amélioration, Beper se réserve le droit de modier ou d’améliorer le produit sans
préavis.

ES
15
Grille-pain Manuel d’instructions
FR
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket de
caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de
chez vous.

Toaster Betriebsanleitung
16
Allgemeine warnhinweise
Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen.
Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini-
ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern
Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt
ist. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an fachlich qualiziertes Personal. Verpackungselemente (Pla-
stiktüten, Polystyrol, etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern blei-
ben, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die Netzspannung mit der auf
dem technischen Datenschild angegebenen übereinstimmt und dass
das System mit der Leistung des Geräts kompatibel ist.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um es von der Steckdose zu trennen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit heißen oder scharfen
Oberächen in Berührung kommt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller
oder seinen Technischen Kundendienst oder in jedem Fall durch eine
Person mit ähnlicher Qualikation ersetzt werden, um ein Risiko zu
vermeiden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Wechselstrom- Steckdose an.
Im Allgemeinen wird die Verwendung von Adaptern, Mehrfach-
steckdosen und/oder Verlängerungskabeln nicht empfohlen. Wenn
ihre Verwendung unerlässlich wird, verwenden Sie nur Adapter und
Verlängerungskabel, die den geltenden Sicherheitsnormen entspre-
chen.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es
ausdrücklich konzipiert wurde. Jede andere Verwendung ist als unsa-
chgemäß und damit gefährlich anzusehen und führt zum Erlöschen
der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch un-
sachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten Gebrauch entstehen.
Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden, wird empfohlen, das
Netzkabel über die gesamte Länge abzuwickeln.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie das Zubehör we-
chseln oder reinigen.
Lassen Sie das Gerät nicht Witterungseinüssen (Regen, Sonne,
etc.) ausgesetzt.
Halten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B.
Heizkörpern).

Toaster Betriebsanleitung
DE
17
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kennt-
nisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut
in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Sie sich entscheiden, dieses Gerät als Abfall zu entsorgen,
wird empfohlen, es außer Betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, teile des gerätes, die eine
gefahr darstellen können, sicher zu entsorgen. Die-
ses gerät darf nicht von kindern benutzt werden. Be-
wahren sie das gerät ausserhalb der reichweite von
kindern auf.
Sicherheitsvorschriften
Lesen sie aufmerksam die gebrauchsanleitung bevor sie ihr gerät
benutzen, und behalten sie sie
Für künftige benutzungen.
Benutzen sie das gerät nur zu haushaltszwecken, um brotscheiben
zu toasten, und wie in der bedienungsanleitung angegeben.
Benutzen sie das gerät mit dem kompletten mitgelieferten zubehör.
Benutzen sie kein anderes zubehör, weil dies eine gefahr für den be-
nutzer darstellt und das gerät dadurch beschädigt werden
Könnte.
Der toaster wird heiβ während des gebrauchs. Berühren sie nur die
plastikteile und nicht die metallteile bis das gerät völlig abgekühlt ist.
Personen (einschließlich kinder), die aufgrund ihrer physischen, sen-
sorischen oder geistigen fähigkeiten oder ihrer unerfahrenheit oder
unkenntnis nicht in der lage sind, das gerät sicher zu benutzen, soll-
ten dieses gerät nicht ohne aufsicht oder anweisung durch eine ve-
rantwortliche person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem gerät spielen.
Achtung: bei gebrauch von elektrogeräten ist es zwingend notwen-
dig, dass alle sicherheitshinweise beachtet werden um feuergefahr,
gefahr eines elektrischen schlags und verletzungsgefahr vorzubeu-
gen. Ziehen sie den stecker aus der steckdose, wenn ihr gerät nicht
benutzt wird.

Toaster Betriebsanleitung
18
Benutzen sie das gerät nicht im freien.
Stellen sie das gerät nicht um während des gebrauches.
Lassen sie ihr gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es ans stromnetz
angeschlossen ist.
Ziehen sie niemals an der anschlussleitung, um das gerät zu bewe-
gen. Berühren sie das gerät niemals mit nassen händen oder füßen.
Stellen sie das gerät delikaten wetterverhältnissen nicht aus (z.B.
Sonne, regen usw.).
Falls das gerät schlecht funktioniert oder hinfällt, ziehen sie unmit-
telbar den stecker aus der steckdose. Kontrollieren sie, ob es nicht
irgendwie beschädigt ist und schalten sie es nach der kontrolle an. Im
zweifelsfall, wenden sie sich an einen fachmann.
Ziehen sie niemals an der anschlussleitung oder am gerät um das
gerät vom netz zu trennen.
Verwenden sie das gerät nicht als wärmequelle.
Achtung: decken sie das gerät niemals ab, wenn es im betrieb ist, um
feuer zu vermeiden.
Die außenseite des gerätes kann eine hohe temperatur erreichen
während des gebrauches.
Produktbeschreibungen g.A
1. Sandwichzangen
2. Steckplätze
3. 6 Stufen Bräunungsregler
4. Ausziehbare krümelschale
5. Schalter
6. Stopp / Abbrechen-Taste
7. Entfrosten Taste
8. Heiz Taste
Betrieb
Entfernen Sie die Verpackung und reinigen Sie den Toaster vorsichtig.
Stellen Sie den Toaster auf eine ebene und stabile Oberäche.
Führen Sie die Scheiben Brot in die Sandwichzangen ein, und stecken Sie die Zange in die entsprechenden
Schlitze.
Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse.
Durch Drehen des Schalter stellen Sie die Zeit/Bräunungsstufen ein und wählen Sie den gewünschten Bräu-
nungsgrad unter den 6 möglichen Stufen.
Drücken sie den Schalter, der Toaster wird starten, nach Ablauf der eingestellten Zeit und nach Erreichung des
eingestellten Bräunungsgrads wird sich der Toaster automatisch ausschalten und die Sandwichzangen werden
aus den Ladeschlitzen herausspringen.
Wenn die Toastbrotscheiben nicht ausreichend geröstet sind, wählen Sie eine höhere Bräunungsstufe; im Ge-
genteil, wenn sie zu dunkel sind, wählen Sie eine niedrigere Stufe. Das Rösten kann durch Drücken der STOP-
Taste zu jeder Zeit unterbrochen werden; die Sandwichzangen werden dann wieder aus den Ladeschlitzen
springen .
Sei vorsichtig, wenn du die Brotscheiben entfernst, weil sie sehr heiß sind.
Das Produkt ist außerdem mit zwei weiteren Funktionen ausgestattet:

Toaster Betriebsanleitung
DE
19
Entfrosten” - Defrost Funktion
Sie können die getoasteten Brotscheiben toasten, indem Sie sofort nach dem Absenken des Zündhebels auf
die Taste “Entfrosten” drücken. der Kochzyklus wird verlängert, um die gewünschte Bräunung zu erreichen. Die
Kontrollleuchte um die Taste bleibt so lange an, wie die Funktion verwendet wird.
“Heizen” Reheat Funktion
Um bereits geröstetes, aber gekühltes Brot zu erhitzen, senken Sie den Zündhebel und drücken Sie die Taste
“Heizen”.
Die heiz Zeit ist fest und kann nicht durch Eingreifen in die Steuerung des Toastgrades geändert werden. Die
Heizfunktion kann jederzeit durch Drücken der Stop / Abbrechen-Taste unterbrochen werden. Die Kontroll-
leuchte um die Taste leuchtet so lange, wie die Funktion verwendet wird.
Tipps für bessere Toasts
Bei der ersten Benutzung ist es empfehlenswert, das Gerät ein paar Minuten lang an zu lassen, um den Geruch
vom „Neuen“ zu beseitigen. Wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, kann es vorkommen, dass ein
wenig Rauch frei gesetzt wird.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie dicke Brotscheiben verwenden, mit homogener Größe und Fri-
sche.
Führen Sie keine Lebensmittel ein, die während des Toastens abtropfen können.
Sie machen die Reinigung schwierig und können außerdem einen Brand und Schäden am Toaster selbst verur-
sachen. Es ist wichtig, die Krümelschublade vor jedem Gebrauch zu reinigen.
Für eine gleichmäßige Bräunung, empfehlen wir mindestens 30 Sekunden zwischen den einzelnen Toast-
Vorgänge zu warten.
Reinigung und pege
Jede Reinigungs- und Wartungsarbeit muss nach Herausnahme des Stromkabels aus der Steckdose dur-
chgeführt werden. Lassen Sie den Toaster abkühlen. Die Außenseite des Toasters kann mit einem weichen
Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keinen Alkohol, Scheuermittel oder Reinigungsmittel die den Toaster
beschädigen könnten. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und Toaster abkühlen lassen. Sollten Reste im Inneren stecken bleiben, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, drehen und schütteln Sie leicht den Toaster. Berühren Sie nie die Toaster-Teile
mit scharfen Werkzeugen, insbesondere in den Ladeschächten.
Öffnen Sie nach jedem Gebrauch das Krümelschublade und leeren Sie es. Reinigen Sie es gegebenenfalls mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Technische daten
Leistung: 750w
Stromversorgung: 220-240v ~ 50/60hz
In hinblick auf eine verbesserungsperspektive behält sich beper das recht vor, das betreffende produkt
ohne voranmeldung zu ändern bzw. Umzubauen.

Toaster Betriebsanleitung
20
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge
an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermei-
den, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott
durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll,
sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und
Importeure entsorgt werden.
GARANTIESCHEIN
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des
gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder
an unserem Firmensitz. Dies um die Efzienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT
erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie
automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garan-
tiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos.
Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von:
a. Transportschäden oder Stürze,
b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen,
d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung,
e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.:
Lampen, Batterien, Klingen) darstellen
f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch.
Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen
ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom berui-
chen Einsatz ausgeschlossen.
Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen
und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper.
E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird
Table of contents
Languages:
Other Beper Toaster manuals

Beper
Beper 90.855 Quick guide

Beper
Beper 90.482H Quick guide

Beper
Beper BT.050 User manual

Beper
Beper BT.001R Operating and maintenance manual

Beper
Beper Polo Series Operating and maintenance manual

Beper
Beper 90.485H User manual

Beper
Beper BT.100B Quick guide

Beper
Beper BT.110 Operating and maintenance manual
Popular Toaster manuals by other brands

Hamilton Beach
Hamilton Beach 22812 use & care

Nieco
Nieco ExVection 6220 owner's manual

Rowlett Rutland
Rowlett Rutland ESPRIT Instruction book

KitchenAid
KitchenAid KMT2115 user manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs Velocity RHT302 Series Instructions and warranty

MIA
MIA TA 0081 Instruction manual/safety cautions