Berkel BF8T Operating instructions

INSACCATRICI MANUALI
SAUSAGE FILLERS
POUSSOIRS MANUELS
MANUELLE WURSTWAREN-FÜLLMASCHINE
ENSACADORA MANUAL
BF8T
BF16T
BF12T
MANUALE DI ISTRUZIONI, PER USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
ANWEISUNGEN FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES, PARA USO Y MANUTENCIÓN
Français English ItalianoDeutsch
Español

2
1
3
4
2
1
3
4
USO
ATENCIÓN!
Antes de utilizar la máquina, controle que no haya sufrido daños durante el
transporte. En tal caso, contacte su vendedor.
Sujete adecuadamente con la abrazadera suministrada la máquina a la mesa de
trabajo.
Posicione uno de los tres embudos suministrados, en la salida del cilindro
(ref.3).
Posicione la palanca (ref.4) suministrada sobre uno de los dos pernos de en-
granajes (ref. 1-2) qu e sobresalen de la parte izquierda de la máquina.
- Perno marcha lenta para el avance (ref.1).
- Perno marcha rápida para la vuelta (ref.2).
ATENCIÓN!
Antes de iniciar a embutir le aconsejamos de pasar un pedazo de lardo en
la guarnición del pistón del émbolo. Si utiliza la máquina a seco, se puede
romper la guarnición y provocar roces excesivos de la misma en las pare-
des del cilindro.
MANUTENCIÓN
ATENCIÓN!
Las siguientes sugerencias le permitirán de mantener su ensacadora en efi-
ciente estado por muchos años.
1. Limpie regularmente la zona del émbolo también debajo de la guarnición, si
se acumula mugre en la sede del OR no permite una regular compressión,
causando roce excesivo en el interior del cilindro.
2. Lubrifique todos los meses los engranajes con grasa mineral, para evitar la
oxidación de los mismos y para garantizar un desplazamiento fluido. Con-
trole periódicamente el estado de los cojinetes y de los casquillos de
desplazamiento. No dude en sustituirlos si están dañados o muy gastados.
3. Si la máquina se cae o se golpea, controle o haga controlar que el cilindro
esté alineado con el tope. Si la palanca se esfuerza demasiado o el cilindro
cumple movimientos insólitos durante la fase de empuje que de vuelta, es
señal que, el cilindro no está alineado con el pistón.
Una buena manutención y el uso correcto son requisitos indispensables para
garantizar el rendimiento y la seguridad de la máquina. Todas las sustituciones
de los componentes deben ser efectuadas exclusivamente con repuestos origi-
nales, de lo contrario caduca la garantía del constructor.
Español

GEBRAUCH
ACHTUNG!
Vor Gebrauch der Maschine sich vergewissern, dass sie keine Tran-
sportschäden erlitten hat. Gegebenenfalls Ihren Händler benachrichtigen.
Die Maschine am Arbeitstisch mit der mitgelieferten Klemme befestigen.
Am Zylinderausgang (Bez.3)einen der drei Trichter anbringen. Den Hebel
(Bez.4) an einem der zwei Getriebebolzen (Bez.1-2), links an der Maschine, an-
bringen.
- Bolzen Langsamgang für Vorrücken (Bez.1).
- Bolzen Schnellgang für Rücklauf (Bez.2).
ACHTUNG!
Bevor man mit dem Füllen beginnt, sollte man die Kolbendichtung mit
einer Fettschwarte einfetten. Benutzt man die Maschine ohne vorheriges
Einfetten, könnte die Dichtung reißen oder durch erhöhten Reibeffekt, in
Berührung mit den Zylinderwänden, sich schnell abnutzen.
WARTUNG
ACHTUNG!
Einige Hinweise, um Ihre Maschine langfristig funktionstüchtig aufrecht erhalten
zu können:
1. Im Bereich Kolben, auch unterhalb der Dichtung, eine gründliche Reinigung
vornehmen. Eine Schmutzansammlung am O-Ring Lager, würde eine
erhöhte Reibung innerhalb des Zylinders zur Folge haben und somit den
Pressvorgang beeinträchtigen.
2. Monatlich das Zahnradgetriebe mit Mineralfett schmieren, um Oxidationser-
scheinungen vorzubeugen und unbeschwerliche Getriebebewegungen zu
erlauben.
3. Regelmäßig den Zustand der Lager und Gleitbuchsen prüfen. Sie müssen
bei starker Abnutzung oder wenn sie beschädigt sind ersetzt werden.
4. Wenn die Maschine angestoßen wird oder runterfällt, muss die Fluchtung
von Zylinder und Kolben kontrolliert werden. Eine strenge Hebelbewegung
oder nicht reguläre Zylinderbewegung, beim Vorrücken oder Zurücklaufen,
sind Zeichen einer nicht korrekten Fluchtung zwischen Zylinder und Kolben.
Eine gute Wartung und ein korrekter Gebrauch stellen unerlässliche Bedingun-
gen dar, um Leistungsfähigkeit und Sicherheit der Maschine garantieren zu kön-
nen. Jede eventuelle Ersetzung von Teilen erfolgt ausschließlich durch originale
Ersatzteile, andernfalls entfällt der Garantieanspruch.
Deutsch USO
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare la macchina verificare che non abbia subito danni du-
rante il trasporto. In tal caso, contattate il Vostro rivenditore.
Fissare adeguatamente la macchina sul tavolo di lavoro con il morsetto in dotazi-
one.
Posizionare uno dei tre imbuti in dotazione all'uscita del cilindro (rif.3).
Posizionare la leva (rif.4) in dotazione su uno dei due perni ingranaggi (rif. 1-2)
sporgenti dal lato sinistro della macchina
- Perno marcia lenta per avanzamento (rif.1).
- Perno marcia veloce per il ritorno (rif.2).
ATTENZIONE!
Prima di iniziare ad insaccare si consiglia di passare un pezzo di lardo
sulla guarnizione del pistone. Se si utilizza la macchina a secco, la
guarnizione potrebbe rompersi e comunque causare uno sfrido eccessivo
della stessa sulle pareti del cilindro.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
Piccoli accorgimenti Vi permetteranno di conservare la vostra insaccatrice in
modo efficiente per molti anni:
1. Pulite regolarmente la zona del pistone anche sotto la guarnizione. Un accu-
mulo di sporco nella sede dell'OR non ne permette la regolare compres-
sione, causando eccessivo attrito all'interno del cilindro.
2. Mensilmente lubrificate gli ingranaggi con del grasso minerale, eviterete l'os-
sidazione degli stessi e ne garantirete un fluido scorrimento.
3. Verificate periodicamente lo stato di cuscinetti e boccole di scorrimento. Non
esitate a sostituirli se danneggiati o particolarmente consumati.
4. In caso la macchina subisca urti o cadute, verificate o fate verificare l'allinea-
mento del cilindro con il tampone. Un eccessivo sforzo sulla leva o un in-
solito movimento del cilindro sia in fase di spinta che di ritorno, sono i segni
che il cilindro è disallineato nei confronti del pistone.
Una buona manutenzione ed un corretto uso sono requisiti indispensabili per
garantire rendimento e sicurezza alla macchina. Ogni eventuale sostituzione di
componenti deve essere effettuata esclusivamente con ricambi originali, pena il
decadimento della garanzia del costruttore.
Italiano

OPERATING OF THE SAUSAGE FILLER
WARNING!
Before operating the machine, check that it hasn’t been damaged in transit.
In that event, please contact your dealer.
Properly fix the sausage filler on the working table with the clamp supplied with
the machine.
Fit one of the three funnels to the cylinder (3) outlet.
Fit the lever (4) on one of the gears pins (1-2) on the left side of the machine.
- Pin n° 1: slow forward movement
- Pin n° 2: fast back movement
WARNING!
Before starting making sausages, it is recommended to rub a piece of fat on the
piston packing. If you operate the machine dry, the packing could crack and at all
events, cause excessive friction on the inside surfaces of the cylinder.
MAINTENANCE
ATTENTION !
These few hints will allow you to keep the sausage filler efficient for many years:
1. clean regularly the piston and also under the packing. Dirt in the seat of
the OR doesn’t allow its regular pressure, causing an eccessive friction
inside the cylinder;
2. lubricate the gears every month with mineral grease, you’ll avoid oxidation
and assure a fluent sliding;
3. periodically check the ball bearings and bushings. Replace them when
damaged or particularly worn-out;
4. if the machine suffers from bumps or crashes, check the alignment of the
cylinder with the pad. Too much effort on the lever or an unusual mouve-
ment of the cylinder when it presses or goes back, mean that the cylinder
isn’t in line with the cylinder.
A good service and a correct use are essential to assure efficiency and safety to
the machine. Any parts replacement must be carried out only with original spare
parts, otherwise the warranty won’t be valid.
English USAGE
ATTENTION!
Avant d’utiliser la machine, vérifiez qu’elle n’ait pas été endommagée pen-
dant le transport. Dans ce cas, contactez votre revendeur.
Fixer d’une manière adéquate la machine sur la table de travail avec l’étau à
main fourni avec.
Positionner un de trois embouts sur le goulot de sortie du cylindre (3).
Positionner le levier (4) sur un des deux tourillons d’engrenages (1-2) qui sortent
du côté gauche de la machine.
Tourillon n° 1: marche lente pour l’avance
Tourillon n° 2: marche rapide pour le retour
ATTENTION!
Avant de commencer à ensacher, on conseille de passer un morceau de
lard sur la garniture du piston. Si on utilise la machine à sec, la garniture
pourrait se casser et en tout cas causer un frottement excessif sur les pa-
rois du cylindre.
ENTRETIEN
ATTENTION!
Les suggestions suivantes vous permettront de garder votre ensacheuse en bon
état pour longtemps:
1. nettoyer regulièrement la zone du piston et aussi sous la garniture. Une
accumulation de saleté dans le logement de l’OR ne permet pas une com-
pression regulière, en causant un frottement excessif à l’intérieur du cylin-
dre.
2. lubrifier chaque mois les engrenages avec de la graisse minérale, vous
éviterez l’oxydation des engrenages et vous en garantirez un coulisse-
ment fluide.
3. vérifier périodiquement l’état des roulements et des boîtes d’essieu. N’hé-
sitez pas à les remplacer si ils sont endommagés ou particulièrement
usés.
4. Au cas où la machine subirait des coups ou tomberait, vérifiez ou faites
vérifier l’alignement du cylindre avec le tampon. Un effort excessif sur le
levier ou un mouvement inhabituel du cylindre soit en phase de poussée
que de retour, signifient que le cylindre n’est pas aligné avec le piston.
Un bon entretien et un usage correct sont indispensables pour garantir rende-
ment et sécurité à la machine. Tout remplacement des pièces doit être fait exclu-
sivement avec pièces originaux, sans quoi la garantie du fabricant n’est plus va-
lable.
Français
This manual suits for next models
2
Other Berkel Kitchen Appliance manuals

Berkel
Berkel ML-136212 User manual

Berkel
Berkel HOME LINE Series User manual

Berkel
Berkel BG+30T User manual

Berkel
Berkel 909FS Quick start guide

Berkel
Berkel 909E User manual

Berkel
Berkel 919M User manual

Berkel
Berkel 829E Owner's manual

Berkel
Berkel 909/1 Owner's manual

Berkel
Berkel 450A User manual

Berkel
Berkel 909A Installer manual

Berkel
Berkel 829E User manual

Berkel
Berkel Suprema Series User manual

Berkel
Berkel GMB User manual

Berkel
Berkel X13AE User manual

Berkel
Berkel VOLANO P15 User manual

Berkel
Berkel VOLANO Series User manual

Berkel
Berkel 850A User manual

Berkel
Berkel X13 Owner's manual

Berkel
Berkel TS22E User manual

Berkel
Berkel BMS 22 T User manual