Berner BWDVC Manual

Bedienungsanleitung
Artikelnummer:
22624
Sprachen:
de
BERNER_Bedienungsanleitung__57615[PDF]_de.pdf 2016-09-23

Montage- und Gebrauchsanleitung
Mounting Instructions and Directions for Use
Instructions de montage et mode d’emploi
¡Manual de Montaje y de Instrucciones
Manual de Instruções de Montagem e Utilização
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Montage- en Gebruiksaanwijzing
Monterings- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- og brugsanvisning
Οδηγία συναρµολγησης και χρήσης
Nass- und
Trockensauger BWDVC
FIN
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 1

4
Beschreibung
1Oberteil
2Funktionsplatte
(entsprechend der Geräte-
ausstattung)
2a Drehschalter Ein/Aus/
Automatik/ Rüttler
2
bSteckdose für
Elektrowerkzeug
2
cVolumenstromanzeige
2
dDrehknopf für
Drehzahlsteller
3Kühllufteintritt
4Riegel
5Verschluß
6Anschlußleitung
7Behälter
8Saugöffnung
9Rastverschlüsse
0Räder
qLenkrollen
wFilterkassetten
eMotorschutzfilter
rPapierfilterbeutel
tEinhängung für Drahtkorb
zDrahtkorb (Sonderzubehör)
Description
1Top section
2Functional plate
(depending on appliance
configuration)
2a a Rotary switch ON/OFF/
Automatic/Vibration
2
bPower socket for electric
tools
2
cVolume flow display
2
dKnob to set rotating speed
3Cold air inlet
4Locking bar
5Lock
6Connecting line
7Container
8Suction opening
9Snap-in locks
0Wheels
qSteering castors
wFilter cassettes
eMotor protecion filter
rPaper filter bag
tSuspension for wire basket
zWire basket
(optional accessory)
Description
1Partie supérieiure
2
Plaque de fonctionnement
(en fonction de l’équipement
de l’appareil)
2a Interrupteur rotatif Marche/
Arrêt/automatique/secoueur
2
b
Prise de courant pour outil
électrique
2
cAffichage du débit
volumétrique
2
dBouton rotatif pour régleur de
vitesse
3Entrée air de refroidissement
4Verrou
5Fermeture
6
Conduite de raccordement
7Cuve
8Ouverture d’aspiration
9Fermeture à crans
0Roues
qRoues-guides
wCassettes filtre
eFiltre de protection du moteur
rSachet filtre papier
tSuspension pour le panier en
fil métallique
zPanier en fil métallique
(accessoire spécial)
Descripción
1Parte superior
2Disco de funciones
(según el equipamiento del
aparato)
2a Interruptor de giro para
Encendido/Apagado/
Automático/Vibrador
2
b
Toma de corriente para
herramientas eléctricas
2
cIndicador de flujo
2
dBotón giratorio para el
ajuste de velocidad
3Entrada de aire frío
4Tira transversal
5Cierre
6
Cable de alimentación
7Depósito
8Abertura de aspiración
9Cierre a presión
0Ruedas
qRedecillas de dirección
wEstuche de filtro
eFiltro de protección del
motor
rBolsa de filtro de papel
tGancho para cesta de
alambre
zCesta de alambre
(accesorio extra)
Descrição
1Parte superior
2Placa de funções
(em função dos
equipamen-
tos opcionais)
2a Botão ligar/desligar/
automático/vibrador
2
b
Tomada para as ferramentas
eléctricas
2
cSinalizador da vazão
2
dBotão regulador da rotação
3Entrada do ar de arre-
fecimento
4Trava
5Fecho
6Condutor de alimentação
7Caixa
8Bocal de aspiração
9
Encravamentos
0Rodas
qRodas dirigíveis
wCartuchos de filtração
eFiltro de protecção do motor
rSaco de filtro de papel
tGancho para o cesto
zCesto de arame
(acessório opcional)
Descrizione
1Parte superiore
2Pannello di funzionamento
(a seconda della dotazione
dell’apparecchio)
2a Interruttore rotante Acceso/
Spento/Funzionamento
automatico/
Vibratore
2
b
Presa per utensili elettrici
2
cIndicazione del flusso del
volume
2
dManopola per la regolazione
del numero di giri
3Entrata aria di raffredda-
mento
4Dispositivo di bloccaggio
5Chiusura
6Linea di collegamento
7
Contenitore
8Bocca di aspirazione
9Chiusure ad incastro
0Ruote
qRulli di guida
wCartuccia filtro
eSacchetto filtro di carta
tAttacco per cesto metallico
zCestello metallico
(accessorio speciale)
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 4

5
Beschrijving
1Bovendeel
2Bedieningspaneel
(overeen
komstig de
uitvoering van het
apparaat)
2a Draaischakelaar Aan/Uit/
Automat/Trilmechanisme
2
b
Stopcontact voor elektrisch
gereedschap
2
cVolumestroomaanduiding
2
dDraaiknop voor toerental-
regelaar
3Koelluchtinvoeropening
4Grendel
5Sluiting
6Netsnoer
7Ketel
8
Zuigopening
9Ketelklemmen
0Wielen
qZwenkwielen
wFiltercassetten
eMotorveiligheidsfilter
rPapierfilterzak
tOnhanging voor opergmand
zDraadkorf (extra accessoire)
Beskrivning
1Ovandel
2Funktionsplatta (mots-
varande
apparatutrustningen)
2a Vridströmställare Till/Från/
Auto/Skadrift
2
b
Uttag för elverktyg
2
cVolymströmindikering
2
dVridknapp för varvtals-
regulator
3Kylluftsintag
4Regel
5Lås
6Anslutningskabel
7Behållare
8Sugöppning
9
Ihakningslås
0Hjul
qSvängbarahjul
wFilterpatroner
eMotorskyddsfilter
rPappersfilterpåse
tUpphängning för till-
behörskorg
zTillbehörskorg
(specialtillbehör)
Selitys
1Yläosa
2Toimintopaneeli (laitteen
(
varustelusta riippuen)
2a Vääntökytkin päälle/pois/
autom./täristin
2
b
Pistorasia sähkötyöklulle
2
cVirtaustilavuuden näyttö
2
dVääntönuppi kierrosluvuna-
settimelle
3Jäähdytysilman tuloaukko
4Salpa
5Sulijn
6Liitäntäjohto
7Säiliö
8Imuaukko
9
Lukittuvat sulkimet
0Pyrörät
qOhjauspyörät
wSuodatinkasetit
eMoottorin suojasuodatin
rPaperinen suodatinpussi
tKiinnitin korille
zKori (erikoisvaruste)
FIN
Beskrivelse
1Overdel
2Funktionsplade
(svarende til
udstyret)
2a Drejeafbryder ON/OFF/
Automatik/Vibrator
2
b
Stikkontakt til elektroværktøj
2
cStrømvisning (volumen)
2
dDrejeknap til hastigheds-
regulator
3Køleuftindgang
4Slå
5Lukkeanordning
6Tilslutningskabel
7Beholder
8Sugeåbning
9
Snaplås
0Hjul
qStyreruller
wFilterkassetter
eMotorværnsfilter
rPapirfilterpose
tHolder til trådkurv
zTrådkurv (specialtilbehør)
Περιγραφή
1Επάνω τµήµα
2Πλάκα λειτουργάις (ανάλογα
µε τον εξοπλισµ της συσκευής)
2a Στρεπτς διακπτης ON/OFF/
αυτµατη λειτ./δονητής
2
b
Πρίζα για ηλεκτρικές συσκευές
2
c
Ένδειξη γκου ρεύµατος
2
d
Στρεπτ κουµπί για ρυθµιστή
αριθµού στροφών
3Είσοδος ψυχρού αέρα
4Σύρτης
5Κλείσιµο
6Καλώδιο
7∆οχείο
8Οπή αναρρφησης
9Κλεισίµατα µε αντίσταση
0Τροχς
qΚαρούλια
wΚασέτες µε φίλτρο
eΠροστατευτικ φίλτρο κινητήρα
rΧάρτινη σακούλα
tΣύστηµα για κρέµασµα καλαθιού
zΣυρµάτινο καλάθι (ειδικ
αξεσουάρ)
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 5

6
4weew
Beschreibung
4Riegel
5Verriegelungsknopf
wFilterkassetten
eMotorschutzfilter
Description
4Locking bar
5Lock
wFilter cassettes
eMotor protection filter
Description
4verrou
5fermeture
wcassettes filtre
efiltre de protection du moteur
Descripción
4Tira transversal
5Cierre
wEstuche de filtro
eFiltro de protección del motor
Descrição
4Trava
5Fecho
wCartuchos de filtração
eFiltro de protecção do motor
Descrizione
4Dispositivo di bloccaggio
5Chiusura
wCartuccia filtro
eSacchetto filtro di carta
Beschrijving
4Grendel
5Sluiting
wFiltercassetten
eMotorveiligheidsfilter
Beskrivning
4Regel
5Lås
wFilterpatroner
eMotorskyddsfilter
Selitys
4Salpa
5Sulijn
wSuodatinkasetit
eMoottorin suojasuodatin
Beskrivelse
4Slå
5Lukkeanordning
wFilterkassetter
eMotorværnsfilter
Περιγραφή
4
Σύρτης
5
Κλείσιµο
w
Κασέτες µε φίλτρο
e
Προστατευτικ φίλτρο κινητήρα
FIN
45
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 6

7
Nass- und Trockensauger BWDVC
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von BERNER
entschieden, das die lange BERNER-Tradition
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualiätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und
kontinuierliche Weiterentwicklung machen
BERNER zu Recht zu einem verläßlichen Partner
aller professioneller Anwender.
Technische Daten
Geräteausführung BWDVC
Nennleistung 1200 W
max. Leistung 1400 W
Typischer Schalldruckpegel
(nach DIN EN 60704-1)69,5 dB(A)
Anschlußleitung bei Geräten mit Steckdose:
H05VV F 3 x 1
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung! Verletzungsgefahr,
Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
EG-Konformitätserklärung
BERNER erklärt hiermit, daß diese Elektrowerk-
zeuge entsprechend der Richtlinien und Normen
98/37/EWG konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten Nieder-
lassungen.
Jörn Werner Hans-Peter Artmann
Chief Executive Chief Financial
Officer (CEO) Officer (CFO)
BERNER GmbH, D-74653 Künzelsau
Altgeräte enthalten wertvolle
Materialien, die zur Wiederaufarbei-
tung geeignet sind. Gerät nicht
dem normalen Hausmüll beifügen,
sondern über geeignete Sammelsysteme
fachgerecht entsorgen, z. B. über Ihre
kommunale Entsorgungsstelle.
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 7

8
1. Sicherheitshinweise
•Dieses Gerät ist für den gewerblichen Ge-
brauch geeignet, z. B. in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Werkstätten, Fabriken,
Läden, Büros und Vermietergeschäften.
•Achtung! Der Sauger ist nicht zum Ab-
saugen gesundheitsgefährlicher Stäube
geeignet.
Es dürfen keine brennbaren oder explo-
siven Lösungsmittel, mit Lösungsmittel
getränktes Gut, explosionsgefährliche
Stäube, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl,
Alkohol, Verdünnung bzw. Gut, das heißer
ist als 60°C, aufgesaugt werden. Es be-
steht sonst Explosions- und Brandgefahr!
Das Gerät darf nicht in die Nähe von ent-
flammbaren Gasen und Substanzen
benutzt werden.
•Verpackungsmaterial, wie Folienbeutel,
gehören nicht in Kinderhände. Erstickungs-
gefahr.
•Die Spannung auf dem Geräte-Typenschild
muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
•Steckdose muss über eine Haushaltssicher-
ung mit geeigneter Stromstärke abgesichert
sein.
•Geräte einschließlich Zubehör nicht in
Betrieb nehmen wenn:
–Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche)
aufweist,
–Netzanschlußleitung defekt ist, oder Riss-
bildung bzw. Alterung aufweisen,
–Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt
(nach einem Sturz) besteht.
•Keine beschädigte Verlängerungsleitungen
verwenden.
•Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten
ziehen, knicken oder einklemmen.
•Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Men-
schen oder Tiere richten.
•Bei Kindern, alten oder gebrechlichen Per-
sonen ist in besonderem Maße Vorsicht
geboten.
•Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von
Treppen geboten. Achten Sie auf sicheren
Stand.
•Die Steckdose am Gerät darf nur für die in
der Gebrauchsanleitung festgelegten Zwecke
verwendet werden.
•Bei Elektrobürsten, die rotierenden Bürsten
nicht mit der Netzanschlussleitung in Berüh-
rung kommen lassen.
•Achtung! Nur die mit dem Gerät versehenen
oder die in der Gebrauchsanleitung festge-
legten Bürsten verwenden. Die Verwendung
anderer Bürsten kann die Sicherheit be-
einträchtigen.
•Bei Austritt von Schaum oder Wasser sofort
abschalten. Behälter und ggf. Faltenfilter
entleeren.
•Säure, Azeton und Lösungsmittel können
Geräteteile anätzen.
•Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Bei längerer Arbeitsunterbrechung
Netzstecker ziehen.
•
Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
•Gerätestecker nicht mit Anschlussleitung
aus Steckdose ziehen.
•Wenn die Anschlussleitung des Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch eine
besondere Anschlussleitung ersetzt werden,
die beim Hersteller oder seinem Kunden-
dienst erhältlich ist.
•Reparaturen nur von Fachkräften, z.B. Kun-
dendienst, ausführen lassen. Nur Original-
Ersatzteile verwenden. Nicht fachgerecht
reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den
Benutzer dar.
•Andere Arbeiten als hier beschrieben, dürfen
nicht ausgeführt werden.
•Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer
Bedienung oder nicht fachgerechter
Reparatur, wird keine Haftung für eventuelle
Schäden übernommen.
2. Vor dem Gebrauch
Lesen Sie alle Informationen aufmerksam durch.
Sie geben wichtige Hinweise für Gebrauch,
Sicherheit sowie Wartung und Pflege.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfäl-
tig auf und geben Sie diese ggf. an die Nach-
besitzer weiter. Wir behalten uns Konstruktions-
und Ausstattungsänderungen vor.
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 8

9
3. Verwenden Sie Originalzubehör
Papierfilterbeutel FB 25
für 25 L-Behälter
5 Stück = 1 Satz Art. 15 85 10
Filterkassetten FKP 4300
Polyestermaterial
2 Stück = 1 Satz Art. 15 85 07
Weiteres Zubehör ersehen Sie aus der
Sonderzubehör-Liste bzw. auf Anfrage.
4. Einsatzbereiche
Zum Nass- und Trockensaugen. Zum Aufsau-
gen gesundheitsgefährlicher Stäube nicht
geeignet. Der Sauger mit Steckdose und
Ein-/Ausschaltautomatik ist für den Anschluss
von Elektrowerkzeugen vorgesehen.
5. Inbetriebnahme
Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit
und Transportschäden.
5.1 Elektrische Ausstattung
Mit Schalter 2a, siehe Abb.1 am Oberteil 1
Gerät ein-/ ausschalten, (bzw. in Automatik-
betrieb oder Rüttlerbetrieb schalten).
0= Sauger >aus<
I = Sauger >ein<, (Manueller Betrieb)
A= Bereitschaftsbetrieb für Ein-/Ausschalt-
automatik. (Sauger wird vom Elektro-
werkzeug ein- und ausgeschaltet)
R= Filterabreinigungsfunktion; In dieser
Schalterstellung wird für 7 sec. der Rüttler
in Betrieb gesetzt und schaltet danach
automatisch aus.
AR = Geräteausführungen mit der Ausstattung
„AR“ können wie unter „A“ betrieben
werden, allerdings wird hier die automati-
sche Filterabreinigung, wie unter „R“
beschrieben, bei aufleuchten der Volumen-
stromanzeige, eingeschaltet.
Die Steckdose 2b ist für den Anschluss eines
Elektrowerkzeugs vorgesehen.
Achtung! Elektrowerkzeug muss beim Anschluss
abgeschaltet sein. Die Steckdose steht bei
eingestecktem Netzstecker unabhängig von
der Schalterstellung immer unter Spannung.
In Schalterstellung „0“ kann die Steckdose als
Verlängerungsleitung (für z. B. Leuchte)
genutzt werden.
Anschlusswert: Sauger und angeschlossenes
Gerät max. 16 A.
Bei Geräteausführungen mit zwei Steckdosen
ist die Steckdose für die Einschaltautomatik mit
A gekennzeichnet.
Bei Geräteausführungen mit elektronischer
Saugkraftregulierung steht ein Drehknopf 2d
zur Verfügung, mit der dem Sauggut entspre-
chend, die Saugleistung des Saugers ange-
passt werden kann.
Spätestens beim Aufleuchten der Volumen-
stromanzeige 2c (Warnlampe) sollte, die
Abrüttelung (Schalterstellung R) betätigt wer-
den, oder bei nachlassender Saugleistung.
Absaugöffnungen der Elektrowerkzeuge sind
noch nicht genormt. Daher steht der Adapter
(Gummidüse) 76 15 91 zur Verfügung, der durch
Kürzen an das jeweilige Elektrowerkzeug ange-
passt werden kann.
Bei sehr kleinen Ansaugöffnungen an E-Werk-
zeugen kann es dazu kommen, daß die Volu-
menstromanzeige 2c beim Arbeiten permanent
leuchtet, da der Volumenstrom gering ist, durch
die Bypassmotorkühlung ist ein dauerhaftes
Arbeiten unter diesen Bedingungen unproble-
matisch. Solche Geräte sollten in Schalter-
stellung „A“ und nicht „AR“ betrieben werden.
6. Saugen
Bei Geräten mit Griffrohr kann mit dem
Nebenluftschieber die Saugleistung dem
Sauggut angepasst werden.
6.1 Saugen
Nur mit trockenem Filter, Gerät und Zubehör,
damit Staub nicht haften bleibt und verkrustet.
Wenn Ruß, Zement, Gips, Mehl oder ähnliche
Stäube gesaugt werden, empfehlen wir einen
Papierfilterbeutel einzusetzen.
Papierfilterbeutel immer in Verbindung mit
Filterpatronen einsetzten.
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 9

10
6.2 Nasssaugen
Ohne Papierfilterbeutel saugen. Die Filterkas-
setten sind zum Nasssaugen geeignet.
Der eingebaute Sensor schaltet den Motor bei
vollem Behälter ab. Gerät wie unter 6.4 be-
schrieben entleeren. Wird das Gerät nicht aus-
geschaltet, bleibt weiterhin der Wiederanlauf-
schutz wirksam. Erst nach dem Abschalten und
dem erneutem Einschalten ist das Gerät wieder
betriebsbereit.
•Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch
aus der Flüssigkeit nehmen.
•Durch hohe Saugleistung und strömungs-
günstige Behälterform, kann nach dem
Abschalten etwas Wasser aus dem Schlauch
zurücklaufen.
•Bei anschließendem Trockensaugen trocke-
ne Filter einsetzen.
Bei häufigen Wechsel zwischen Trocken-
und Nasssaugen empfehlen wir den Einsatz
eines zweiten (Tausch-) Filters.
6.3 Filterabreinigung
Geräte, die mit einer elektromagnetischen Ab-
reinigung ausgestattet sind, können den an-
haftenden Staub von der Filterkassette wabrüt-
teln. Dies gewährleistet eine optimale Nutzung
der Filterkassetten und verlängert die Arbeits-
zyklen.
Spätestens beim Aufleuchten der Volumen-
stromanzeige 2c (Warnlampe) sollte, die
Abrüttelung (Schalterstellung V) betätigt wer-
den, oder bei nachlassender Saugleistung.
6.4 Behälterentleerung
Ausschalten 2a, Stecker 6ziehen, Rastver-
schlüsse 9öffnen. Oberteil 1und Saug-
schlauch vom Behälter 7nehmen. Behälter
auskippen bzw. Papierfilterbeutel rvon
Saugöffnung abziehen.
6.5 Papierfilterbeutel
Papierfilterbeutel ram Flansch fassen und
senkrecht von oben in die Führung der Saug-
öffnung 8bis zum Anschlag aufschieben.
Beutel erhöht das Staubrückhaltevermögen
und dient der hygienischen Entsorgung.
Papierfilterbeutel nur zum Trockensaugen
verwenden.
7. Reinigung
Filterkassetten (bei Geräten ohne R-Ausfüh-
rung) mit weicher Bürste oder ggf. Wasser
reinigen.
Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen.
Oberteil 1mit feuchtem Tuch abwischen.
Filter, Behälter und Zubehör trocknen lassen.
8. Wartung
Läßt die Saugleistung des Saugers nach und
auch das Abreinigen der Filterkassetten w
erhöht die Saugleistung nicht mehr (vorausge-
setzt, Behälter 7ist geleert und Papier-
filterbeutel rist ausgetauscht), dann ist es not-
wendig die Filterkassetten wzu erneuern.
Filterkassetten wvor dem Filterwechsel noch
mal abrütteln. Mit Münze oder ähnlichem
Gegenstand den Verschluß 5 am Riegel 4um
90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und Riegel
4nach hinten drücken. Haube aufklappen und
die Filterpatronen wnach oben herausnehmen.
Neue Filterkassetten wieder einsetzten, dabei
auf sauberen und festen Sitz der Filter achten.
Der Motorschutzfilter emuss von Zeit zu Zeit
gereinigt werden. Nehmen Sie dazu die Filter
aus dem Motorgehäuse. Waschen Sie die Filter
unter fließendem Wasser und lassen Sie sie gut
trocknen. Motorschutzfilter wieder einsetzen.
Verunreinigungen entfernen, Haube herunter-
klappen und durch leichtes Drücken auf die
Haube den Riegel 4in Ausgangslage bringen.
Gerät ist wieder verschlossen.
9. Zubehör
Fixierung der Saugrohre durch Einstecken in
die vorgesehenen Aussparungen an der
Behälter Rückwand.
Der Drahtkorb zwird von oben in die Einhän-
gung tam Oberteil 1eingerastet.
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 10

11
10. Selbsthilfe bei Störungen
Funktionsstörungen sind nicht immer auf
Gerätedefekte zurückzuführen!
Störung: Mögliche Ursache/
Behebung:
–Nachlassen Filter verschmutzt – reinigen.
der Papierfilter voll – wechseln.
Saug- Behälter voll – entleeren.
leistung.
Motorschutzfilter zugesetzt –
reinigen.
Düse, Rohre oder Schlauch
verstopft – reinigen.
–Gerät läuft Stecker in Steckdose?
nicht an. Netz spannungslos?
Netzleitung in Ordnung?
Gerätehaube richtig
geschlossen?
Wassersensor hat abge-
schaltet?
Keine weiteren >Eingriffe< vornehmen sondern
an Kundendienstwerkstatt wenden.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder
Zubehörteil wird vor Verlassen der Fabrik
sorgfältig geprüft. Sollten trotzdem irgend-
welche Defekte an Ihrem Werkzeug auftreten,
so senden Sie es bitte direkt an den Zentral-
kundendienst oder an die nächste BERNER-
Kundendienstwerkstatt.
Die Garantiezeit von 12 Monaten beginnt mit
dem Kaufdatum, das durch den Original-
Kaufbeleg nachgewiesen werden muss.
In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller
Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen
Reparaturservice
Voraussetzung ist, dass der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen
ist, und dass nur Original-Zubehörteile ver-
wendet wurden, die ausdrücklich von
BERNER als zum Betrieb mit BERNER-
Maschinen geeignet, bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihrer BERNER Kundendienst-
werkstatt erfahren Sie unter der entsprechen-
den Anschrift auf der Rückseite.
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 11

12
Wet and dry vacuum cleaner BWDVC
Congratulations!
You have chosen a BERNER tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make BERNER one of the most reliable
partners for professional power tool unsers.
Technical data
Appliance version BWDVC
Rated capacity 1200 W
Max. capacity 1400 W
Typical sound level
(acc. to DIN EN 60704-1)
69,5 dB(A)
Connecting cable for appliances with socket:
H05VV F 3 x 1,5
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
nonobservance of the instructions in
this manual.
EG-Declaration of conformity
BERNER declares that these power tools have
been designed in compliance with: 98/37/EWG.
For more information, please contact BERNER at
the address below, or refer to the back of the
manual.
Jörn Werner Hans-Peter Artmann
Chief Executive Chief Financial
Officer (CEO) Officer (CFO)
BERNER GmbH, D-74653 Künzelsau
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled.
Do not dispose of such appliances
with the normal domestic waste but
rather by way of appropriate collecting points.
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 12

1. Safety instructions
•This appliance is intended for commercial
use, for instance in hotels, schools,
hospitals, factories, shops, offices and
leasing companies.
•WARNING! The vacuum cleaner is not
suitable for removing health hazardous
dusts. Never vacuum flammable and explos-
ive solvents, objects soaked with solvents,
explosive dusts and liquids such as petrol,
oil, alcohol and thinners, or substances that
are hotter than 60°C as this will result in an
explosion or cause a fire!
The appliance must not be used in the
vicinity of flammable substances.
•Keep packaging material, particularly plastic
bags, out of reach of children. Danger of
suffocation!
•The voltage on the appliance type plate
must conform with the mains voltage.
•The mains socket must be protected by a
domestic fuse with the appropriate
amperage.
•The appliance and its accessories must not
be operated if:
–Damage (cracks/breakages) are discer-
nible on the appliance.
–The power cable is damaged or indicates
signs of cracking or ageing.
–If invisible damage is suspected, for
instance after dropping or falling.
•Never use damaged extension leads.
•Never draw the connecting cable over sharp
edges, nor kink, fold or squeeze.
•Never point the hose or pipe at people or
animals.
•Special care must be taken in the presence
of children, old and frail people.
•Special care must be taken when vacuuming
stairs. Ensure that you are standing firmly.
•The socket on the appliance must only be
used for the purpose defined in these
operating instructions.
•Do not allow electric rotating brushes to
come into contact with the power supply
cable.
•WARNING! Only operate the appliance with
the supplied brushes or with the brushes
specified in the operating instructions. Safety
can be impaired if other brushes are used.
•Instantly switch off the appliance if foam or
water leaks out. Empty the container and
folded filter.
•Acids, acetone and solvents can etch
appliance parts.
•Do not leave the appliance unattended.
Always disconnect the plug from the mains
socket when work is interrupted for
extended periods.
•Always switch off the appliance, and dis-
connect the plug from the mains socket,
after use and prior to any maintenance work.
•Never disconnect the appliance plug from
the mains socket by pulling the connecting
cable.
•Adamaged appliance connecting cable
must only be replaced with a special
connecting cable available from the manu-
facturer or the after-sales service.
•Repairs must only be completed by compe-
tent specialists or the after-sales service.
Only use original spare parts. An incorrectly
repaired appliance is a hazard for the user.
•Other work than the work described in these
instructions must not be performed.
•Liability for possible damage is not
accepted if the appliance is misused, incor-
rectly operated or not competently repaired.
2. Prior to use
Please read these instructions carefully as they
contain important information concerning
use, safety, maintenance and care. Keep these
operating instructions in a safe place and
ensure that they are passed on to any possible
subsequent owner. Subject to changes of
design and configuration without previous
notification.
13
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 13

14
3. Only use original accessories
Paper filter bag FB 25
for 25-l container;
1 set of 5 Art. 15 85 10
Filter cassettes FKP 4300
Polyester material
1 set of 2 Art. 15 85 07
For other optional accessories see our
Accessories List or ask for the corresponding
information.
4. Fields of application
For wet and dry vacuum cleaning. Not suitable
for vacuuming health hazardous dusts. The
vacuum cleaner with socket and ON/OFF auto-
matic switching system is intended for the
connection of electric tools.
5. Setting into operation
When unpacking, check that the appliance is
complete and that there is no transport
damage.
5.1 Electrical equipment
The appliance is switched ON/OFF with the
switch 2a (see fig. 1 on the top section 1of
the appliance), or switch to automatic or
vibration mode.
O = Suction >OFF<
I=Suction >ON< (manual operation)
A= Ready for ON/OFF automatic switching
system (the vacuum cleaner is switched
on and off by the connected electric tool).
R= Filter cleaning function; in this setting the
vibrator will operate for 7 seconds after
which it will be automatically turned off.
AR =Appliance version featuring “AR“ can be
operated as described under “A“ except
that automatic filter cleaning (as describ-
ed under “R“) is turned on when the
volume flow display lights up.
The power socket 2b is intended for the
connection of an electric tool.
WARNING! An electric tool must be switched
off when it is connected. The socket is always
live when the plug is inserted in a mains socket,
irrespective of the switch position. In the “0“
switch setting, the socket can be used for an
extension line (e.g. for a light).
Connected load: Suction unit and appliance
max. 16 A.
On appliances featuring two power sockets,
the socket for automatic switching is identified
by an “A“.
Appliances with an electronic suction force
control feature a rotary knob 2d with which the
suction force can be adapted to the object that
is being cleaned.
The vibrating device should be activated
(switch position R) at the latest when the
volume flow display 2c (warning light) lights
up or when the suction power decreases.
The suction openings of electric tools are
not standard. Consequently, an adapter (rubber
nozzle) 76 15 91 is available that can be
shortened to fit the given electric tool. With
electric tools that have a very small suction
opening the volume flow display 2c may
remain permanently illuminated during operati-
on because the volume flow is small. However,
bypass motor cooling ensures that no problems
can arise when operating continuously under
these conditions. Such appliances should be
operated in the “A“ switch setting and not
“AR“.
6. Vacuum cleaning
The suction force of appliances with a handle
tube can be matched to the object being
cleaned with the secondary air slide.
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 14

6.1 Dry vacuum cleaning
Dry vacuum cleaning must only be performed
with a dry filter, appliance and accessories so
that the dust cannot adhere and become
encrusted. If the appliance is used to vacuum
soot, cement, gypsum, flour and similar dusts,
it is advisable to use a paper filter bag.
A paper filter bag must always be used in
conjunction with a filter cartridge.
6.2 Wet vacuum cleaning
Vacuum cleaning is performed without a paper
filter bag. The filter cassettes are suitable for
wet cleaning. The built-in sensor turns off the
motor when the container is full. Empty the
container in the manner described in 6.4. The
restart lockout remains effective if the applian-
ce is not switched off. The appliance is only
operational again after it has been switched off
and switched on again.
•Always lift the suction hose out of the liquid
before emptying.
•Due to the high suction force and flow-
promoting container shape, some water may
flow out of the hose when the appliance is
switched off.
•
Use a dry filter for subsequent dry vacuum
cleaning. Use
a second (exchangeable) filter
when frequently alternating between dry and
wet vacuum cleaning.
6.3 Filter cleaning
Appliances fitted with an electromagnetic
cleaning system can shake off the dust that is
adhering to the filter cassette 2. This guarant-
ees optimal use of the filter cassettes and
lengthens their working cycles.
The vibrating device should be activated (switch
position V) at the latest when the volume flow
display 2c (warning light) lights up or when the
suction power decreases.
6.4 Emptying the container
Turn off 2a, disconnect the plug 6, and open
the lock-in closure 9. Remove the top section
1and hose from the container 7. Empty the
container or remove the paper filter bag rfrom
the suction opening.
6.5 Paper filter bag
Hold of the paper filter bag rby the flange and
push vertically from above into the guide of
the suction opening 8until the stop point is
reached.
Bags increase the dust-retaining capacity and
ensure hygienic disposal. Paper filter bags
must only be used for dry vacuum cleaning.
7. Cleaning
Filter cassettes (non-“R“ appliances) should be
cleaned with a soft brush and, possibly, with
water.
Dry the filter and container thoroughly so that
dust cannot adhere to moist parts. To prevent
dirt accumulation and encrustation, dry dust
must be removed before changing over to wet
vacuum cleaning.
Clean the container and accessories with
water. Wipe the top section 1with a moist
cloth.
8. Maintenance
The filter cassettes wmust be renewed when
the suction power declines and does not
increase again after the filter whas been
cleaned. Obviously, this presupposes that the
container 7has been emptied and a full
paper filter bag rhas been replaced.
Shake the filter cassettes ronce again before
the filter is exchanged. Use a coin or similar
object to turn the lock 5on the locking bar 4
anti-clockwise by 90°, and then push the
locking bar 4to the back. Fold open the hood
and lift out the filter cartridges w. Insert new
filter cassettes. Ensure that the filters are cor-
rectly and securely seated. The motor protect-
ion filter emust be cleaned from time to time.
Remove the filter from the motor case. Wash
the filter under flowing water and then dry
thoroughly. Return the motor protection filter.
Remove any dirt. Fold down the hood and
press it lightly so that the locking bar 4returns
to its initial position. The appliance is now
properly closed.
15
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 15

16
9. Accessories
Fix the vacuum tube by inserting it in the
corresponding recesses in the rear wall of the
container.
The wire basket zis inserted from above into
the suspension tin the top section 1.
10. Remedying faults
Functional faults are not necessarily always
due to a defective appliance.
Fault: Possible Cause/Remedy:
–Decreasing Clogged filter – Clean.
suction Paper filter is full – Change.
force. Container full – Empty.
Clogges motor protection filter
– Clean.
Clogged nozzle, tube or hose
– Clean
–Appliance Is the plug inserted in the
does not socket?
start. Mains failure?
Is the power supply cable
broken?
Has the appliance hood been
properly closed?
Has the water sensor switched
off the appliance?
No other “interventions“ are permitted; please
consult the servicing workshop.
GUARANTEE AND GUARANTEE SERVICE
Each tool, spare part or accessory is
consistently checked before being dispatched
from the manufacturing plant. If, despite this
fact, there are any defects, please send the
item directly to our Client Service
Headquarters or to the nearest service repair
shop of the firm BERNER.
The guarantee period ist 12 months and starts
from the day of purchase, which must be
proved by the original of the purchase
document. During the guarantee period the
producer guarantees:
• free removal of possible defects;
• free replacement of all damaged parts;
• free professional servicing.
This is conditioned on the fact that the defect
or failure was not caused by unprofessional
service and that only original spare parts
which BERNER exclusively recommends for
use in BERNER tools were used.
The addresses of repair workshops are given
on the reverse side.
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 16

17
Aspirateur eau et poussiere BWDVC
Félicitations!
Vous avez choisi un outil BERNER. Depuis de
nombreuses années, BERNER produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
Version de l’appareil BWDVC
Puissance nominale 1200 W
Puissancemaxi. 1400 W
Niveau sonore typique
(selon DIN EN 60704-1)
69,5 dB(A)
Conduite de raccordement sur les appareils sans
prise de courant : H05VV F 2 x 1
Conduite de raccordement sur les appareils avec
prise de courant : H05VV F 3 x 1,5
Les symboles suivants sont utilisés dans le pré-
sent manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Déclaration CE de conformité
BERNER déclare que ces outils ont été mis au
point en conformité avec les normes 98/37/EWG.
Pour de plus amples informations, contacter
BERNER à l’adresse ci-dessous ou se reporter au
dos de ce manuel
Jörn Werner Hans-Peter Artmann
Chief Executive Chief Financial
Officer (CEO) Officer (CFO)
BERNER GmbH, D-74653 Künzelsau
Les anciens appareils contiennent des
matériaux de valeur, qui sont bien
appropriés au recyclage.
Ne pas jeter l’appareil avec les ordures
ménagères, mais au contraire les éliminer
comme il se doit par des systèmes de collecte
bien appropriés.
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 17

1. Consignes de sécurité
•Cet appareil est bien approprié à un usage
professionnel, par ex. dans les hôtels, les
écoles, les hôpitaux, les ateliers, les fabriques,
les magasins, les bureaux et les agences.
•Attention! L’aspirateur n’est pas approprié
à aspirer des poussières nocives.
Ce n’est pas permis d’aspirer des sol-
vants inflammables ou explosifs, des pro-
duits imprégnés de solvants, des pous-
sières explosives, des liquides tels qu’es-
sence, huile, alcool, diluant, voire des
produits qui dépassent 60°C. Sinon, il y
aura risques d’explosion et d’incendie!
Il ne faudra pas utiliser l’appareil à
proximité de gaz ni de substances
inflammables.
•Le matériau d’emballage, tel que sacs en
film ne doit pas être laissé à la portée des
enfants. Risque d’étouffement.
•Il faut que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil coïncide avec celle
du réseau.
•Il faut que la prise de courant soit protégée
par un fusible domestique à intensité de
courant appropriée.
•Ne pas mettre l’appareil en service ni ses
accessoires si:
–l’appareil présente des dommages bien
reconnaissables (fissures/cassures),
–la conduite d’alimentation est défectueuse
ou si elle présente des fissures, voire des
signes d’usure.
–on soupçonne la présence d’un défaut
invisible (après une chute).
•Ne pas utiliser de câbles de rallonge
endommagés.
•Ne pas tirer la conduite de raccordement
sur des arêtes vives, ni la plier ni la coincer.
•Ne viser personne ni animaux avec la buse,
le tuyau ni le tube.
•En présence d’enfants, de personnes âgées
ou faibles, on agira avec la plus grande
prudence.
•Une attention toute particulière sera requise
lorsque vous aspirerez dans des escaliers.
Veiller à une bonne stabilité.
•La prise de courant qui se trouve sur l’ap-
pareil ne sera utilisée qu’aux seules fins
déterminées dans le mode d’emploi.
•En cas de brosses électriques, ne pas
mettre en contact les brosses rotatives avec
la conduite d’alimentation.
•Attention! Utiliser l’appareil exclusivement
avec les brosses dont il est doté ou qui sont
définies dans le mode d’emploi. L’utilisation
d’autres brosses serait susceptible d’altérer
la sécurité.
•En cas de dégagement de mousse ou d’eau,
éteindre immédiatement. Vider la cuve et le
cas échéant le filtre plissé plat.
•Des acides, de l’acétone et des solvants
peuvent attaquer certaines pièces de
l’appareil.
•Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
En cas d’interruption plus longue du travail,
le débrancher.
•Avant chaque maintenance et après chaque
utilisation, éteindre l’appareil et le
débrancher.
•Ne pas titrer le connecteur de l’appareil de
la prise de courant avec la conduite de
raccordement.
•Si la conduite de raccordement de l’appareil
se trouve endommagée, il faudra la
remplacer par une conduite de raccorde-
ment spéciale que vous pourrez vous
procurer chez le fabricant ou à son service
Après-Vente.
•Ne faire faire les réparations que par du
personnel qualifié, par ex. par le Service
Après-vente. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine. Des appareils
non réparés par des spécialistes représen-
tent un risque pour l’utilisateur.
•D’autres travaux que ceux décrits dans les
présentes ne doivent pas être réalisés.
•En cas d’utilisation non conforme, de mani-
pulation inadéquate ou de réparation par
des non-spécialistes, aucune responsabilité
d’éventuels dommages ne sera prise.
2. Avant utilisation
Lisez bien attentivement toutes les informa-
tions. Elles contiennent de précieux conseils
pour l’emploi, la sécurité ainsi que pour la
maintenance et l’entretien. Conservez le mode
d’emploi en lieu sûr et transmettez-le au pro-
priétaire suivant éventuel. Sous réserve de
modifications de construction et d’équipement.
18
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 18

19
3. Utilisez les accessoires d’origine
Sachet filtre papier FB 25
pour cuve de 25 l
5 pièces = 1 jeu réf. de cde 15 85 10
Cassettes filtre FKP 4300
en polyester
2 pièces = 1 jeu réf. de cde 15 85 07
Vous pourrez prendre connaissance des autres
accessoires sur la liste des accessoires
spéciaux, voire sur demande.
4. Domaines d’application
Pour aspirer l’eau et les poussières. Non ap-
proprié à aspirer des poussières nocives.
L’aspirateur à prise de courant et Marche/Arrêt
automatiques est prévu pour le raccordement
d’outils électriques.
5. Mise en service
Lors du déballage veillez à l’intégralité des
pièces et aux dommages dus au transport.
5.1 Equipement électrique
Allumez/éteindre l’appareil avec l’interrupteur
2a, cf. fig. 1, qui se trouve sur la partie
supérieure 1de l’appareil (voire, mettre en
service automatique ou de secouage).
0=aspirateur > arrêt <
I=aspirateur > marche<, (service manuel)
A=en ordre de marche pour marche/arrêt
automatique.
(L’aspirateur est allumé et éteint par
l’outil électrique)
R=fonction de nettoyage des filtres; à cette
position de l’interrupteur, le secoueur est
mis en service pour 7 s et sera éteint
automatiquement.
AR = versions de l’appareil comprenant l’équi-
pement „AR“, ils peuvent être manipulés
comme en „A“, mais par ailleurs, dans ce
cas, le nettoyage automatique des filtres
est allumé comme décrit en „R“ lorsque
le voyant du débit volume s’allume.
La prise de courant 2b est prévue pour
le raccordement d’un outil électrique.
Attention!: lors du raccordement, il faut que
l’outil électrique soit éteint. La prise de courant
est toujours sous tension quand le connecteur
au réseau est branché in-dépendamment de la
position de l’interrupteur. A la position de l’in-
terrupteur „0“, la prise de courant peut être
utilisée comme conduite de rallonge (par ex.
pour lampe).
Puissance connectée : aspirateur et appareil
raccordé maxi. 16 A.
Sur les versions d’appareil comprenant deux
prises de courant, celle pour la mise en circuit
automatique est repérée par A.
Sur les versions d’appareil comprenant un
réglage électronique de la puissance d’aspira-
tion, un bouton rotatif 2d est disponible et
permet d’adapter la puissance d’aspiration de
l’aspirateur au produit aspiré.
Il faudrait actionner le secouage (position de
l’interrupteur R) au plus tard lorsque le voyant
du volume 2c (lampe témoin) s’allume ou
lorsque la puissance d’aspiration diminue.
Les ouvertures d’aspiration des outils
électriques ne sont pas encore normalisées.
C’est pourquoi l’adaptateur (buse en caout-
chouc) 76 15 91 est disponible, il peut être
adapté aux outils électriques respectifs en le
raccourcissant.
En cas d’ouvertures d’aspiration très petites
sur les outils électriques, il peut arriver que le
voyant du débit de volume 2c soit allumé en
permanence étant donné que le volume est
faible. Le refroidissement du moteur à by-pass
permet dans ces conditions de travailler en
permanence sans
problème. Ces appareils devraient être utilisés
à la position de l’interrupteur „A“ et non „AR“.
6. Aspirer
Sur les appareils à tube-poignée, c’est possible
d’adapter la puissance d’aspiration par le volet
d’air additionnel.
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 19

6.1 Aspiration de la poussière
Seulement avec un filtre, un appareil et des
accessoires bien secs afin que la poussière ne
puisse par adhérer ni s’incruster. Quand de la
suie, du ciment, du plâtre ou de la farine ou
des poussières similaires sont aspirées, nous
recommandons l’utilisation d’un sachet filtre
papier.
Toujours utiliser les sachets filtre papier en
liaison avec des cartouches de filtres.
6.2 Aspiration de liquides
Aspirer sans sachet filtre papier. Les cassettes
filtre sont bien appropriées à l’aspiration de
liquides. Le palpeur incorporé arrête le moteur
lorsque la cuve est pleine. Vider l’appareil
comme décrit en 6.4. Si l’appareil n’est pas
éteint, la protection contre la remise en marche
reste active. L’appareil ne sera à nouveau en
ordre de marche qu’après avoir été éteint et
allumé à nouveau.
•Avant de vider, commencer par retirer le
tuyau d’aspiration du liquide.
•Suite à la grande puissance d’aspiration et
la forme de la cuve favorable à l’écoule-
ment, il est possible qu’après la mise en
circuit un peu d’eau du tuyau revienne en
arrière.
•En cas d’aspiration consécutive de pous-
sière, utiliser des filtres secs.
En cas d’alternance fréquente entre aspiration
poussière/ liquide, nous recommandons d’utili-
ser un deuxième filtre (de remplacement).
6.3 Nettoyage du filtre
Sur les appareils équipés d’un nettoyage élec-
tromagnétique, c’est possible de secouer la
poussière qui colle sur la cassette filtre w. Ceci
garantit une utilisation optimale des cassettes
filtre et allonge les cycles de travail.
Il faudrait actionner le secouage (position de
l’interrupteur V) au plus tard lorsque le voyant
du volume 2c (lampe témoin) s’allume ou
lorsque la puissance d’aspiration diminue.
6.4 Vidage de la cuve
Eteindre 2a, débrancher le connecteur 6, ouvrir
les ouvertures à crans 9. Retirer de la cuve la
partie supérieure 1et le tuyau d’aspiration.
Faire basculer la cuve, voire retirer le sachet
filtre papier rde l’overture d’aspiration.
6.5 Sac viltre en papier
Prendre le sachet filtre papier rpar la bride et
enfoncer verticalement par le haut dans le guida-
ge de l’ouverture d’aspiration 8jusqu’à la butée.
Le sachet augmente la puissance de retenue de
la poussière et sert à l’évacuation correspon-
dant aux règles de l’hygiène. Utiliser un sachet
filtre papier exclusivement pour aspirer la
poussière.
7. Nettoyage
Nettoyer les cassettes filtre (sur les appareils
sans version R) à l’aide d’une brosse douce ou,
le cas échéant, avec de l’eau.
Laisser sécher le filtre et la cuve afin que la pous-
sière ne reste pas collée sur les pièces humi-
des. Afin d’éviter un fort encrassement et une
incrustation, éliminer le la poussière aspirée
avant de commencer une aspiration de liquide.
Nettoyer la cuve et les accessoires avec de
l’eau, passer un torchon humide sur la partie
supérieure 1.
8. Maintenance
Si la puissance d’aspiration de l’aspirateur
diminue et si le nettoyage des filtres wn’aug-
mente plus non plus la puissance d’aspiration
(à condition que la cuve 7ait été vidée et le
sachet filtre papier rplein ait été remplacé),
il sera alors nécessaire de remplacer les cas-
settes filtre w.
Avant de changer le filtre, secouer encore une
fois les cassettes filtre w. A l’aide d’une pièce
de monnaie ou d’un objet semblable, tourner la
fermeture 5qui se trouve sur le verrou 4de
90° dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Ouvrir le capot et retirer vers le haut
les cartouches de filtre w. Remettre en place
des nouvelles cassettes de filtre en faisant
attention à ce que le filtre soit bien propre et
tienne bien. Eliminer les salissures, refermer le
capot et en appuyant légèrement sur le capot,
ramener le verrou 4à sa position de départ.
L’appareil est à nouveau fermé.
20
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 20

9. Accessoires
Fixer les tubes d’aspiration en les installant
dans les évidements prévus sur le dos de la
cuve.
Le panier en fil métallique zsera encliqueté
par le haut dans la suspension tqui se trouve
sur la partie supérieure 1.
10. Remèdes en cas de pannes
Les pannes de fonctionnement ne sont pas
toujours dues à des défauts de l’appareil!
Panne: Cause possible/élimination:
–Diminution Filtre encrassé – nettoyer.
de la Filtre papier plein – changer.
puissance Cuve pleine – vider.
d’aspiration. Filtre de protection du moteur
encrassé – nettoyer.
Buse, tubes ou flexible bouchés
– nettoyer.
–L’appareil Connecteur dans la prise de
ne démarre courant?
pas. Réseau sans tension?
Conduite d’alimentation O. K.?
Capot de l’appareil bien fermé?
Capteur d’eau éteint?
Ne procéder à aucune autre >intervention<
mais s’adresser à l’atelier du service Après-
Vente.
21
LA GARANTIE ET LE SERVICE
POUR LE CLIENT
Chaque outillage, piece de recharge ou
accessoires sont contrôlés a fonds avant
l’expédition de l’usine. Si malgré cela vous
trouviezdes défauts, envoyez la piece
défectueuse a notre centrale pour clients ou
dans l’atelier de réparation contractuel de
lasociété BERNER le plus proche.
Le délai de garantie de 12 mois commence
par le jour d’achat, ce que doit etre prouvé
par l’original du document d’achat. Pendant
le délai de garantie le producteur garanti:
• Réparation gratuite des défauts éventuels
• Echange gratuit de toutes les pieces
endommagées
• Le service gratuit et professionnel
La condition est que la panne ou le défaut
n’ont pas été causés par une manouvre
non-professionnelle ou l’utilisation autre que
les pieces de rechange expressément
recommandées par l’entreprise BERNER
dans l’outillage de l’entreprise BERNER ont
été usées.
Les adresses des ateliers de réparation
contractuels sont données au verso.
Bed.-Anl. IS-Sauger BERNER.QXD 26.10.2005 14:05 Uhr Seite 21
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Berner Vacuum Cleaner manuals