BERNSTEIN 23833 User manual

MONTAGEANLEITUNG - III / 2021
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
23833 AUTOMATISCHER SEIFENSPENDER
AUTOMATIC SOAP DISPENSER
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE DE SAVON
DISPENSER DI SAPONE AUTOMATICO

2
Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni 71,7 x 171,5 x 105 mm
Werkstoff Material Matériau Materiale ABS / PC
Düsenwinkel Nozzle Angle Angle de la buse Angolo dell‘ugello 22°
Füllmenge Capacity Capacité Capacità 250 ml
Batterie Battery Pile Batteria 4 x AAA (6V)
Sensor Reichweite Sensor Range Portée du capteur Gamma sensore 2 - 7 cm
Dosierungen Dosages Dosages Dosaggi I.= 1,5 ml / II.= 2,5 ml
Schutzklasse Protection class Classe de protection Indice di protezione IPX6
LED Leuchte, LED Light, Lumière LED, Luce LED
LIEFERUMFANG
DELIVERY CONTENTS / CONTENU DE LA LIVRAISON / CONTENUTO DELLA CONSEGNA
Düse, Nozzle, Buse, Ugello
Seifenbehälter, Soap container,
Réservoir pour le savon, Contenitore per sapone
Deckel, Lid, Couvercle,
Coperchio
Abdeckung, Cover, Cache, Copertura
Einfüllöffnung, Filling opening,
Ouverture de remplissage, Apertura di riempimento
Skalenmarkierung, Graduated scale,
Échelle graduée, Scala graduata
Funktionstaste, Function button Touche de
fonction, Pulsante di funzione
Batteriefach,Battery
compartment, Compartiment à
piles

3
w
u
v
Einlegen der Batterien:
1. Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs und nehmen Sie den Deckel ab.
2. Legen Sie 4 Stück AAA-Batterien richtig ein.
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf und schrauben Sie ihn fest.
Specications:
1. Unscrew and remove the lid of battery Compartment.
2. Insert 4 pcs AAA batteries properly.
3. Put the lid back on and screw it tightly.
Insertion des piles:
1. Desserrez la vis du compartiment des piles et retirez le couvercle.
2. Insérez correctement 4 piles AAA.
3. Remettez le couvercle en place et vissez-le fermement.
Installazione delle batterie:
1. Allentare la vite del vano batterie e rimuovere il coperchio.
2. Inserisci correttamente 4 batterie AAA.
3. Rimetti a posto il coperchio e avvitalo bene.
105 mm
171,5 mm
71,7 mm
22°

4
Nachfüllen von Flüssigkeit:
4. Öffnen Sie den Deckel.
5. Entnehmen Sie die Abdeckung und befüllen Sie das Reservoir.
Verwenden Sie kein Gel, da es sonst zu Fehlfunktionen kommt.
Liquid soap rell:
4. Open the cover.
5. Removethelidandllthereservoir.
In order to avoid malfunctions, do not use gel.
Recharge de savon liquide:
4. Ouvrez le couvercle du réservoir
5. Retirez le cache et remplissez le reservoir de savon liquide.
Pour éviter un mauvais fonctionnement, ne pas utiliser de gel.
Ricarica di sapone liquido:
4. Aprire il coperchio.
5. Rimuovere il coperchio e riempire il serbatoio con sapone liquido.
Per evitare malfunzionamenti non usare gel.
Bedienung:
6. Funktionstaste
7. LED-Lichtanzeige
Handling:
6. Function button
7. LED light indicator
Manipulation:
6. Bouton de fonction
7. Indicateur lumineux LED
Utilizzo:
6. Pulsante di funzione
7. Indicatore luminoso a LED

5
Wartung:
Der Spender kann unter dem Wasserhahn für 2 Minuten gespült werden,
bei fest verschlossener Batteriekammer. Trocknen Sie den Spender danach
sofort ab. Nur mit Wasser spülen, nicht eintauchen. Bitte reinigen Sie
den Spender regelmäßig mit einem trockenen Tuch. Bitte leeren Sie den
Flüssigkeitstank und entfernen Sie die Batterien, wenn der Spender längere
Zeit nicht benutzt wird.
Vielseitig einsetzbar: Küche, Toilette, Schminktisch
Maintenance:
The dispenser can be rinsed under water for 2 minutes with the battery
compartment closed. Dry immediately. Rinse only with water, do not immerse.
Please clean the dispenser regularly with a dry cloth. Empty the liquid tank
and remove the batteries if the dispenser is not used for a long time.
Multiple uses: kitchen, toilet, dressing table.
Maintenance:
Le distributeur peut être rincé sous le robinet pendant 2 minutes avec le
compartiment à piles fermé. Puis, bien sécher le distributeur. Rincer à l‘eau
uniquement, ne pas immerger. Nettoyez régulièrement le distributeur avec
un chiffon sec. Veuillez vider le réservoir de liquide et retirer les piles si le
distributeur n‘est pas utilisé pendant une longue période.
Utilisations multiples: cuisine, WC, coiffeuse.
Manutenzione:
Il dispenser può essere sciacquato sotto l’acqua per 2 minuti con il vano
batteria chiuso. Asciugare subito. Risciacquare solo con acqua, non
immergere. Si prega di pulire regolarmente il dispenser con un panno
asciutto. Svuotare il serbatoio del liquido e rimuovere le batterie se il
distributore non viene usato per un lungo periodo.
Molteplici usi: cucina, WC, tavolino da trucco

6
Funktion Aktion LED-Anzeige
●Stromversorgung EIN / AUS
Einschalten Taste lang drücken Grüne LED leuchtet ●
für 2 Sekunden
Ausschalten Taste lang drücken Rote LED leuchtet ●
für 2 Sekunden
●Dosiereinstellung
Klein = 1,5 ml Taste kurz drücken Grüne LED blinkt einmal
Groß = 2,5 ml Taste kurz drücken Grüne LED blinkt zweimal
●Reinigungsmodus
Modus aufrufen Wenn der Strom eingeschaltet ist,
drücken Sie die Taste für 5 Sekunden
Grüne und rote LED leuchten
abwechselnd ●●
Modus verlassen Drücken Sie im Reinigungsmodus die Taste
Functions Adjustments LED Indicator
●Power ON / OFF
Power ON Long press button Green LED lights up
for 2 seconds ●
Power OFF Long press button Red LED lights up
for 2 seconds ●
●Dosing adjustment
Small = 1,5 ml Short press button Green LED blinks once
Large = 2,5 ml Short press button Green LED blinks twice
●Cleaning Mode
Enter to the cleaning
mode
When Power ON, long press button for 5
seconds
Green and red LED
light up alternately ●●
Exit to the cleaning mode Under the clean mode, press button

7
Fonctions Réglages Afchage LED
●Alimentation ON / OFF
Mise sous tension Appuyez longuement sur la touche Le voyant vert s‘allume pendant 2
secondes ●
Mise hors tension Appuyez longuement sur la touche Le voyant rouge s‘allume pendant 2
secondes ●
●Réglage du dosage
Petit = 1,5 ml Appuyez brièvement sur la touche Le voyant vert cligne une fois
Grand = 2,5 ml Appuyez brièvement sur la touche Le voyant vert cligne deux fois
●Mode de nettoyage
Accèder au mode
nettoyage
Lorsque l‘appareil est allumé, appuyez longuement
sur la touche pendant 5 secondes
Les voyants vert et rouge s‘allument
alternativement ●●
Quitter le mode nettoyage En mode de nettoyage, appuyez sur la
touche
Funzioni Regolazioni Display a LED
●Accensione / Spegnimento
Accendere Premere il tasto a lungo Il LED verde si accende
per 2 secondi ●
Spegnere Premere il tasto a lungo Il LED rosso si accende
per 2 secondi ●
●Regolazione dosaggio sapone liquido
Piccolo = 1,5 ml Premere il tasto brevemente Il LED verde brilla una volta
Grande = 2,5 ml Premere il tasto brevemente Il LED verde brilla due volte
●Modalità pulizia
Accedere alla modilità
pulizia
Quando si accende, premere Il tasto a lungo per
5 secondi
I LED verde e rosso si accendono
alternativamente ●●
Abbandonare la modilità
pulizia
Sotto la modalità di pulizia, premere il
tasto

8
Achtung
Reinigen Sie den Spender nicht mit stark korrosiven chemischen
Lösungsmitteln.AndernfallskanndieOberächebeschädigtoder
verformt werden.
Attention
Setzen Sie den Seifenspender nicht direkter Sonneneinstrahlung aus,
um Verformungen zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät nicht in staubigen Bereichen oder an Orten mit
hoher Luftfeuchtigkeit auf, wie z.B. in Duschräumen.
Stellen Sie den Dispenser auf einen stabilen, festen Untergrund, damit er
nicht herunterfällt und das Gerät beschädigt wird.
Lassen Sie keinen Staub in den Spender eindringen. Andernfalls kann
der Schlauch verstopfen und Sie müssen die Flüssigkeit austauschen
und den Tank reinigen.
Lassen Sie den Spender nicht fallen, er könnte zerbrechen.
Warnung
Demontieren, reparieren oder verändern Sie das Gerät nicht ohne
Genehmigung. Andernfalls kann es zu einem Ausfall kommen.
Füllen Sie keine ätzenden Chemikalien ein.
Bitte von Feuer fernhalten.
Do not clean the dispenser with strong corrosive chemical solvent.
Otherwise will cause surface damage or deformation.
Do not expose the dispenser to direct sunlight to avoid deformation.
Do not place in dusty areas or high humidity places such as shower
room.
Place the dispenser on stable table. So as not to fall and damage the
unit, or cause personal injury.
Do not let the dust into the dispenser. Otherwise may block the tube and
need to replace liquid and clean the tank.
Do not intentionaly break or crash the dispenser.
Do not disassemble, repair or transform without permission. Failure to do
so may result in a breakdown.
Donotllincorrosivechemicals.
Keepawayfromre.
Warning
Attention
Ne pas nettoyer le distributeur avec des solvants chimiques hautement
corrosifs. La surface risque d‘être endommagée ou déformée.
N‘exposez pas le distributeur de savon à la lumière directe du soleil
pouréviter toute déformation.
Ne placez pas l‘appareil dans des endroits poussiéreux outrès humide
Placez le distributeur sur une surface stable et solide. Pour éviter qu‘il ne
tombe et n‘endommage l‘appareil.
Ne laissez pas la poussière pénétrer dans le distributeur. Dans le cas
contraire, le tuyau peut se boucher . Le réservoir devra alors être nettoyé
et le savon liquid changé.
Ne faites pas tomber le distributeur, il pourrait se briser.
Attention
Nepasdémonter,répareroumodierl‘appareilsansautorisation.Le
non-respect de cette consigne peut entraîner une panne.
Ne pas remplir avec des produits chimiques corrosifs
Veuillez garder à l‘écart du feu.
Attenzione
Non pulire il distributore con solventi chimici altamente corrosivi.
Altrimenti,lasuperciepuòesseredanneggiataodeformata.
Non esporre il distributore di sapone con contatto solare per evitare
deformazioni.
Non posizionare il dspenser in aree polverose o con forti umidità
Posizionareildispensersuunasuperciestabileesolida.Perevitare
che cada e danneggi il dispositivo
Non permettere alla polvere di entrare nel dispenser. In caso contrario, il
tubo può intasarsi e dovrete sostituire il liquido e pulire il serbatoio.
Non far cadere il dispenser, potrebbe rompersi.
Warning
Nonsmontare,riparareomodicarel‘unitàsenzaautorizzazione.Incaso
contrario,sipuòvericareunguasto
Non riempire con prodotti chimici corrosivi.
Si prega di tenere lontano dal fuoco.