BERNSTEIN EX213 User manual

MONTAGEANLEITUNG - I / 2018
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
DUSCHKABINE EX213
SHOWER CABIN EX213
PAROI DE DOUCHE EX213
PARETE DOCCIA EX213

2
EX213
LIEFERUMFANG
DELIVERY / CONTENU DE LA LIVRAISON / CONTENUTO DELLA CONSEGNA
BENÖTIGTES WERKZEUG
NEEDED TOOL / OUTIL NÉCESSAIRE / STRUMENTO NECESSARIO
Alle Schrauben, die in Verbindung zum Glas stehen, bitte nur per Hand anziehen, nicht maschinell. Ein Richtwert zur
Positionierung der Wandprole bei Nutzung einer Duschtasse sind ca. 10 mm von der Außenkante des Prols bis zur
Außenkante Duschtasse.
Please x the screws on the surface of the glass manually, without borer. Wall proles should be arranged 10 mm to the
external border of the shower tray.
Toutes les vis qui sont conectées au verre sont à serer à la main uniquement. Comme référence pour le positionnement
des prolés de la paroi lors de l’utilisation d’un receveur est d’environ 10 mm bord externe du prolé au bord externe du
receveur.
Non ssare le viti al vetro tramite un avvitatore automatico ma solamente con un avvitatore manuale. Il posizionamento
dei proli della parete è in genere effettuato a 10 mm dal bordo esterno del piatto doccia.
HINWEISE:
WARNING:
REMARQUES:
IMPORTANTE:

3
EX213
Außenseite
Outside / À l‘extérieur / Al di fuori
Innenseite (Nano)
Inside / À l‘intérieur / Dentro
Pfeile zeigen auf der Außenseite nach oben.
Arrows point upwards on the outside.
Les èches pointent vers le haut à l‘extérieur.
Le frecce puntano verso l‘alto all‘esterno.
Ohne Pfeile beidseitig verwendbar.
No arrow. Usable on both sides.
Pas de èche, utilisable des deux côtés.
Nessuna freccia. Reversibile
BITTE BEACHTEN
PLEASE NOTE / À NOTER / NOTA BENE

4
EX213
1. Richten Sie die Duschtasse mit der Wasserwaage aus und schließen Sie den Ablauf an.
2. Richten Sie auch die Prole, wie auf dem Bild unten zu sehen, mit der Wasserwaage aus und markieren Sie die
Bohrlöcher mit einem Stift.
3. Bohren Sie die Löcher und verschrauben Sie die Prole mit Hilfe der Dübel (6mm Dübel). Bitte benutzen Sie
ausschließlich Dübel, welche für Ihre Wände geeignet sind.
MONTAGE
v
w
u

5
EX213
Schieben Sie nun die festen Glaselemente in die Aluminiumprole
Wichtig: Die Innenseite des Glaselements ist nanobeschichtet und die Außenseite ist mit
einer Markierung versehen.

6
EX213
Verschrauben Sie die Scharniere an den festen Glaselementen.

7
EX213
1. Verschrauben Sie jetzt die Scharniere an den Glastüren
2. Bringen Sie die magnetischen Dichtungen an.

8
EX213
1. Montieren Sie die Wasser-Dichtungen wie abgebildet.
2. Bohren Sie in das Aluminium Prol um dann Prol und Glas fest zu verschrauben. Anschließend setzen Sie die
Verkleidung auf die Aluprole.

9
EX213
Fixieren Sie die Aluminium Dichtung wie auf dem Bild zu sehen, mit Hilfe der Kunststoffhalterungen auf der Wanne.
Spritzen Sie das Silikon unter die Dichtung (siehe Bild).

10
EX213
1. Verschrauben Sie die Türgriffe.
2. Befestigen Sie die Türdichtungen unten an die Türen.
3. Ziehen Sie die Silikonfugen, wie im Bild unten gezeigt, entlang der Aluminiumprole.

11
EX213
1. Nutzen Sie ausschließlich weiche Tücher und klares Wasser, um die Prole und Gläser der Duschabtrennung zu
reinigen.
2. Bitte nutzen Sie keine ätzende Chemikalien oder Reinigungsmittel, um die Duschkabine zu reinigen.
3. Vermeiden Sie die Reinigung mit Kratzer verursachenden Gegenständen. Für hartnäckige Flecken können Sie mit
niedrigkonzentriertes Essig reinigen, wenn Sie im Anschluss mit viel Wasser ausspülen.
4. Wischen Sie regelmäßig mit feuchtem Baumwolltuch die Komponenten der Dusche.
5. Bitte reinigen Sie die Duschkabine nicht mit Toilettenreiniger. Falls versehentlich Toilettenreiniger auf die Dusch-
abtrennung spritzen sollte, dann spülen Sie umgehend die Stellen mit klarem Wasser aus.
1. Use only a soft cloth and clear water to clean the proles and glasses of the shower enclosure.
2. Please do not use any corrosive chemicals or detergents to remove the To clean shower cubicle.
3. Avoid cleaning with scratching objects. For stubborn stains you can clean with low-concentration vinegar, if you rinse
afterwards with plenty of water.
4. Regularly wipe the components of the cotton with a damp cotton cloth shower.
5. Please do not clean the shower cubicle with toilet cleaner. If accidentally should spray toilet cleaner on the shower
enclosure, then immediately rinse the areas with clear water.
1. Utilisez uniquement un chiffon doux et de l‘eau claire pour nettoyer les prols et les lentilles de la cabine de douche.
2. S‘il vous plaît ne pas utiliser de produits chimiques caustiques ou de détergents pour nettoyer la cabine de douche.
3. Évitez de nettoyer avec des objets rayés. Pour les taches tenaces, vous pouvez nettoyer avec du vinaigre à faible
concentration, si vous rincez ensuite avec beaucoup d‘eau.
4. Essuyez périodiquement les composants de la douche avec un chiffon de coton humide.
5. S‘il vous plaît ne pas nettoyer la cabine de douche avec un nettoyant WC. Si le nettoyant pour WC se renverse
accidentellement sur la cabine de douche, rincez immédiatement la zone avec de l‘eau propre.
1. Utilizzare solo un panno morbido e acqua pulita per pulire i proli e le lenti della cabina doccia.
2. Si prega di non utilizzare prodotti chimici caustici o detergenti per pulire il box doccia.
3. Evitare di pulire con oggetti grafanti. Per le macchie più tenaci, puoi pulire con aceto a bassa concentrazione,
se dopo risciacquali con abbondante acqua.
4. Pulire periodicamente i componenti della doccia con un panno di cotone umido.
5. Si prega di non pulire il box doccia con un detergente per WC. Se il detergente si rovescia accidentalmente
sulla cabina doccia, sciacquare immediatamente la zona con acqua pulita.
WARTUNG:
MAINTENANCE:
ENTRETIEN:
MANUTENZIONE:

12
EX213
Le guide d‘installation est pour référence seulement. En cas de divergence entre l‘instruction et celle du produit réel, la
lettre doit être prise comme standard. Les droits de modication sont réservés. Les renseignements gurant dans cette
notice de montage ne sont communiqués qu’à titre d’information et peuvent être mis à jour sans préavis. Toutes les
gures et dessins présents dans ces instructions sont uniquement à titre d’illustration et n’ont aucune valeur d‘actualité.
This instructions should only be considered as a standard manual. Modications applied to updated version of the
product might not be mentioned inside this document. In this case, please just use the manual as a reference. The
company reserves modication rights.
Il seguente manuale è solo una guida standard. Nel caso in cui dovessero essere presenti errori, dovuti a eventuali
modiche postume del prodotto, si prega di considerare il manuale unicamente come riferimento per il montaggio.
L´azienda si riserva il diritto di modica.
ERKLÄRUNG
STATEMENT
EXPLICATIONS
DICHIARAZIONE
Die Bedienungsanleitung dient nur als Referenz. Diese Anleitung kann abweichende Angaben enthalten.
Die beschriebenen Produkte können jederzeit aktualisiert werden. Die Zeichnungen in dieser Anleitung dienen nur zur
Darstellung und haben keinen Anspruch auf Aktualität.
Table of contents
Other BERNSTEIN Other manuals