Bestron DUC800T User manual

Handleiding broodrooster
Gebrauchsanweisung Toaster
Mode d’emploi grille-pain
Instruction manual toaster
Istruzioni per l’uso tostapane
Manual del usuario tostadora
600W-700W, 220-240V ~ 50-60Hz
v170606-02
Duc800T

Gebruikershandleiding
2
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - ALGEMEEN
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder
toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik
van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
• Kinderen jonger dan 8 jaar moeten in de gaten gehouden worden om
er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen,
behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
• Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer
nooit zelf het apparaat te repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - ELEKTRICITEIT EN WARMTE
Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden.
Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het apparaat
gebruikt.
• Controleer of het stopcontact waarop u het apparaat aansluit geaard is.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf,
niet aan het snoer.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is.
Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont. Als
het snoer beschadigd is, moet hij vervangen worden door de fabrikant,
zijn dienst na verkoop of een persoon met een gelijkaardige kwalificatie,
om elk gevaar te vermijden.
• Zorg er bij gebruik van een verlengsnoer voor dat dit volledig wordt
uitgerold.

Gebruikershandleiding
3
Nederlands
• Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer.
• Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet
aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te
voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat voldoende vrij is en niet
in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag niet
worden bedekt. Zorg ervoor dat de luchtopeningen vrij zijn.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met
hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking
komen met water.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - GEBRUIK
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een
plaats waar hij niet kan vallen.
• Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een tafel
hangen.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of
de stekker aanraakt.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als
u tijdens het gebruik storingen ondervindt, het apparaat gaat reinigen
of klaar bent met het gebruik.
• Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek
direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en
onderhoud’).
• Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of
een andere vloeistof.
• Het toestel mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.

Gebruikershandleiding
4
Nederlands
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijkafval, maar bij
een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool op
het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
WERKING - Algemeen
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke
doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
1. Kruimellade
2. Behuizing
3. Broodsleuven
4. Knop broodsleuven
5. Instelknop roostertijd
6. Knop ‘STOP’
7. Antislipvoetjes
8. Aansluitsnoer en stekker
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Laat de broodrooster eerst een paar keer werken bij maximale temperatuur (stand 7) en zonder brood.
Op deze manier worden de laatste resten van het fabricageproces verwijderd. Er kan een lichte rook- en
geurontwikkeling ontstaan. Verwijder de sticker met het lint dat aan het apparaat hangt, voordat u het apparaat
inschakelt.
GEBRUIK
1. Zet het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
GEBRUIK - Brood roosteren
1. Stel de roostertijd in met de instelknop (5).
• Bij de laagste stand (stand 1) is de roostertijd het kortst.
• Bij de hoogste stand (stand 7) is de roostertijd het langst.
• Begin in twijfelgevallen altijd op een lage stand.
• Oud brood moet u op een lagere stand roosteren dan vers brood.
• Bruin brood moet u op een hogere stand roosteren dan wit brood.
2. Plaats 2 sneden brood in de broodsleuven
3. Druk de knop van de broodlsleuven omlaag totdat deze vergrendelt. Het apparaat begint nu te roosteren
en schakelt na het roosteren automatisch uit. Het geroosterde brood zal automatisch omhoog komen.
4. Verwijder het geroosterde brood uit de broodrooster.
5. Haal de stekker uit het stopcontact.
6. Laat de broodrooster afkoelen voordat u deze opbergt. Wikkel het snoer op om de pennen aan de
onderzijde van de broodrooster.
1.
8.
2.
4.
5.
6.
7.
3.

Gebruikershandleiding
5
Nederlands
• Het roosteren kan op elk moment worden onderbroken. Druk in dat geval op de knop ‘STOP’.
• Als de broodrooster of het brood gaat roken, schakel de broodrooster uit door op de knop ‘STOP’
te drukken.
• Blijft er brood in de broodrooster steken, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster
afkoelen. Verwijder vervolgens het brood voorzichtig uit de broodrooster. Gebruik hiervoor geen
scherpe en/of metalen voorwerpen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen.
2. Trek de kruimellade uit het apparaat (zie figuur
2) en verwijder achtergebleven kruimels.
3. Reinig de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek en veeg het na met een droge
doek. Zorg ervoor dat er geen vocht binnenin
het apparaat komt.
4. Schuif de kruimellade weer terug in het apparaat.
• Dompel het apparaat, de stekker en het snoer nooit onder in water. Zet het apparaat nooit in een
afwasmachine.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen.
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal. De
onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom
van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke, technische of
veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld worden
voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem
geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid
om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit
zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening.
Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en
verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.

Gebruikershandleiding
6
Nederlands
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de
BESTRON-servicedienst: www.bestron.com/service
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• RoHS – Richtlijn 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control

Gebrauchsanweisung
7
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - ALLGEMEIN
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und
Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie
wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch
des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die
Gefahren beteiligt verstehen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Reinigung und Wartung dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder, ausser
für Kinder elter dann 8 Jahr und mit Aufsicht.
• Behaltet Gerät und Kabel nicht in de Nähe von Kinder unter 8 jahr.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - ELEKTRIZITÄT UND WÄRME
Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren.
• Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
• Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie das Gerät anschließen,
geerdet ist.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker
und nicht am Kabel.
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder eine
Person mit vergleichbarer Qualifikation ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden
.
• Sorgen Sie bei der Benutzung eines Verlängerungskabels dafür, dass
dieses komplett ausgerollt wird.
• Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel.
• Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Verbrennungen zu
vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren.

Gebrauchsanweisung
8
Deutsch
• Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben
können. Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und
nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das Gerät darf
nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass die Luftöffnungen frei
sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie
heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Verwendung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an
eine Stelle, wo es nicht herunterfallen kann.
• Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der Anrichte, der Arbeitsplatte
oder eines Tisches hängen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das
Kabel oder den Stecker berühren.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn bei der Benutzung Störungen auftreten, Sie das Gerät reinigen oder
es nicht mehr benutzen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht
mehr.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe “Reinigung
und Wartung”).
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie keine dicken Brotscheiben, da diese ansonsten im Toaster
feststecken. Wird das Brot zu lange getoastet, kann es Feuer fangen.
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit externen Zeitschaltuhren o.ä.

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
FUNKTION - Allgemein
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und nicht für die professionelle Verwendung.
1. Krümelschublade
2. Gehäuse
3. Brotschlitten
4. Bedienhebel des Brotschlittens
5. Einstelltaste für Toastzeit
6. ‘STOP’ Taste
7. Antirutschfüße
8. Anschlusskabel und Stecker
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Lassen Sie den Toaster erst einige Male bei maximaler Temperatur toasten (Einstellung 7) und ohne
Brot. So werden die letzte Reste des Herstellungsprozesses entfernt. Es kann eine leichte Rauch- und
Geruchsentwicklung entstehen. Bitte entfernt den Aufkleber und das pinke Band bevor Ihr das Gerät benutzt !
BENUTZUNG
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
BENUTZUNG - Brot toasten
1. Stellen Sie die Toastzeit mit der Einstelltaste ein (5).
• Bei der niedrigsten Einstellung (Einstellung 1) ist die Toastzeit am kürzesten.
• Bei der höchsten Einstellung (Einstellung 7) ist die Toastzeit am längsten.
• Beginnen Sie im Zweifelsfall immer mit der niedrigsten Einstellung.
• Altes Brot müssen Sie auf einer niedrigeren Einstellung toasten als frisches Brot.
• Weizenvollkornbrot müssen Sie auf einer höheren Einstellung toasten als Weißbrot.
2. Legen Sie eine Scheibe Brot auf den Brotschlitten des Toasters.
3. Drücken Sie den Brotschlitten mit dem Bedienhebel des Schlittens nach unten, bis dieser einrastet. Das
Gerät beginnt jetzt mit dem Toasten und schaltet sich danach automatisch aus. Der Toast kommt dann
automatisch nach oben.
4. Nehmen Sie das getoastete Brot aus dem Toaster.
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
6. Lassen Sie den Toaster abkühlen, bevor Sie ihn verstauen. Wickeln Sie das Kabel um die Stifte an der
Unterseite des Toasters.
• Der Toastvorgang kann zu jedem Zeitpunkt unterbrochen werden. Drücken Sie in diesem Fall auf die
‘STOP’-Taste.
• Wenn beim Toaster oder Brot eine Rauchentwicklung entsteht, dann schalten Sie den Toaster durch
drücken der ‘STOP’-Taste aus.
• Bleibt das Brot im Toaster stecken, ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie
den Toaster abkühlen. Nehmen Sie danach das Brot vorsichtig aus dem Toaster. Verwenden Sie
hierfür keine scharfen Gegenstände und/oder Metallgegenstände.
1.
8.
2.
4.
5.
6.
7.
3.

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät
abkühlen.
2. Ziehen Sie die Krümelschublade aus dem
Gerät (siehe Abbildung 2) und entfernen Sie
zurückgebliebene Krümel.
3. Reinigen Sie die Außenkante des Geräts mit
einem feuchten Tuch und wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf,
dass keine Feuchtigkeit ins Innere des Geräts gelangt.
4. Schieben Sie die Krümelschublade wieder zurück ins Gerät.
• Tauchen Sie das Gerät, den Stecker und das Kabel nie ins
Wasser. Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Geschirrspüler.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs-
oder Scheuermittel oder scharfen Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab Kaufdatum
auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend gemacht
werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht auf
Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle Folgeschäden
oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm gelieferte oder in
Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.

Gebrauchsanweisung
11
Deutsch
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet
auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass Sie
sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken Sie keine
Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen Sie
daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in Verbindung
setzen: www.bestron.com/service
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• RoHS – Richtlinie 2011/65/EU
R. Neyman
Qualitätskontrolle

Mode d’emploi
12
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans
le mode d’emploi.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les
personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont
été aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et comprennent les risques qu’il peut entraîne.
• Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants,
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisés.
• Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8
ans.
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez
jamais de réparer vous-même l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
Certaines parties de l’appareil peuvent s’échauffer fortement.
Évitez de les toucher pour ne pas vous brûler.
• Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau
correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de
l’appareil.
• Assurez-vous que la prise sur laquelle vous branchez l’appareil est
raccordée à la terre.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne
tirez pas sur le cordon.
• Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez
pas l’appareil si vous constatez que le cordon est endommagé. Si
le câble d´alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification
similaire afin d´éviter un danger.
• Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement
déroulée.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée.
• Certaines parties de l’appareil peuvent s’échauffer fortement. Évitez de
les toucher pour ne pas vous brûler.

Mode d’emploi
13
Français
• Pour éviter tout risque d’incendie, l’appareil doit pouvoir évacuer la
chaleur produite. Laissez donc suffisamment d’espace autour de
l’appareil et évitez tout contact avec des matériaux inflammables.
L’appareil ne doit jamais être recouvert. Les prises d’air doivent toujours
être dégagées.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon n’entre en contact avec
une source de chaleur telle qu’une plaque électrique chaude ou une
flamme.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact
avec de l’eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Pendant l’utilisation
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne
risque pas de tomber.
• Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord du plan de travail
ou de la table.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil,
le cordon ou la fiche.
• N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant
l’utilisation, pour le nettoyage, et dès que vous avez fini de l’utiliser.
• Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez
immédiatement la fiche. Cessez d’utiliser l’appareil.
• Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage et
entretien’).
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout
autre liquide.
• Les tranches de pain doivent être assez minces pour ne pas se coincer
dans le grille-pain. Si vous faites griller le pain trop longtemps, il peut
prendre feu.
• La ventilation doit toujours être suffisante.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un timer externe ou une
télécommande.

Mode d’emploi
14
Français
FONCTIONNEMENT - GÉNÉRALITÉS
Cet appareil est destiné uniquement à l’utilisation
domestique, et non à l’usage professionnel.
1. Tiroir à miettes
2. Boîtier
3. Grille à pain
4. Utilisation de la grille à pain
5. Bouton de réglage de la durée,
6. Bouton ‘STOP’ (arrêter)
7. Pieds antidérapants
8. Cordon et fiche
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Faites d’abord fonctionner votre grille-pain plusieurs fois à la température maximale (position 7) et sans pain.
Vous nettoyez ainsi les derniers restes du processus de fabrication. Une légère fumée peut se développer.
Retirez l’etiquette avec la bande qui est sur l’appareil, avant de le mettre en marche.
UTILISATION
1. Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
2. Branchez la fiche.
UTILISATION - Griller du pain
1. Réglez la durée du grillage au moyen de la bouton de réglage (5).
• La position inférieure (1) commande la durée la plus brève.
• La position inférieure (7) commande la durée la plus longue.
• En cas de doute, commencez par une position inférieure.
• Vous grillerez le pain rassis à une température plus basse que le pain frais.
• Vous grillerez le pain brun à une température plus élevée que le pain blanc.
2. Mettez une tranche de pain sur la grille du grille-pain.
3. Enfoncez les grilles au moyen du levier jusqu’à ce que celui-ci se verrouille. L’appareil commence à
griller, et quand il a fini, s’éteint automatiquement. Les grilles se relèvent alors automatiquement.
4. Sortez le pain grillé du grille-pain.
5. Débranchez la fiche.
6. Laissez refroidir le grille-pain avant de le ranger. Enroulez le cordon sous l’appareil, autour des pieds.
• Vous pouvez interrompre le fonctionnement du grille-pain à tout moment. Pour ce faire, appuyez sur
le bouton ‘STOP’ (annuler).
• Si de la fumée se développe, éteignez le grille-pain en appuyant sur le bouton ‘STOP’ (annuler).
• Si une tranche de pain reste coincée dans le grille-pain, débranchez la prise et laissez le grille-pain
se refroidir. Sortez ensuite le pain grillé du grille-pain, avec précaution. N’utilisez jamais d’ustensiles
acérés et/ou métalliques dans ce but.
1.
8.
2.
4.
5.
6.
7.
3.

Mode d’emploi
15
Français
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche et laissez refroidir
l’appareil.
2. Retirez le tiroir à miettes de l’appareil (voir la
figure 2) et videz les
miettes.
3. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
humide et essuyez-le avec un chiffon sec. Ne
laissez pas l’humidité pénétrer à l’intérieur de
l’appareil.
4. Remettez le tiroir à miettes à sa place.
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau. Ne mettez jamais l’appareil au lave-
vaisselle.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
ENVIRONNEMENT
• Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
• Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un centre
de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole figurant sur
le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
• Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.
CONDITIONS DE GARANTIE
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement la
propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes techniques
ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.

Mode d’emploi
16
Français
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi
la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois,
n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé
et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous
expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAINTENANCE
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
www.bestron.com/service
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
• Directive EMC 2014/30/EU
• Directive sur la basse tension 2014/35/EU
• RoHS – Directive 2011/65/EU
R. Neyman
Contrôle de la qualité

User’s instructions
17
English
SAFETY INSTRUCTIONS - General
• Please read these instructions carefully and retain them for reference.
• Use this appliance solely in accordance with these instructions.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Cleaning and maintenance must not be done by children, except if they
are older than 8 years and supervised.
• Keep the appliance and the cable out of reach of children under 8 years.
• Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try
to repair the appliance yourself.
SAFETY INSTRUCTIONS - Electricity and heat
Certain parts of the appliance may get hot.
Do not touch these parts to prevent burning yourself.
• Verify that the mains voltage is the same as that indicated on the type
plate on the appliance before use.
• Make sure that you always use an earthed wall socket to connect the
appliance.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in
use.
• Remove the plug from the wall socket by pulling the plug, not the power
cord.
• Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not
damaged. Do not use the appliance if the power cord is damaged. If
the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
the after-sales service or a person with a similar qualification, in order
to avoid any hazards.
• When using an extension lead always make sure that the entire cable
is unwound from the reel.
• Use solely approved extension leads.
• Certain parts of the appliance may get hot. Do not touch these parts to
prevent burning yourself.
• The appliance needs space to allow heat to escape, thereby preventing
the risk of fire. Make sure that the appliance has sufficient space
around it, and does not come in contact with flammable material. The
appliance must not be covered. Make sure the air vents are not covered
or blocked.
• Never use the appliance in the vicinity of flammable materials.

User’s instructions
18
English
• Make sure that the appliance, the power cord or the plug do not make
contact with hot surfaces, such as a hot hob or naked flame.
• Make sure that the appliance, the power cord and plug do not make
contact with water.
SAFETY INSTRUCTIONS - During use
• Never use the appliance outdoors.
• Place the appliance on a flat, stable surface where it cannot fall.
• Never allow the power cord to hang over the edge of the draining board,
worktop or table.
• Make sure that your hands are dry before touching the appliance,
power cord or plug.
• Never use the appliance in a humid room.
• Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the
event of a malfunction during use, and before cleaning the appliance or
storing it after use.
• Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from
the wall socket immediately. Do not use the appliance any more.
• Clean the appliance thoroughly after use (see ‘Cleaning and
maintenance’).
• Never immerse the appliance, the plug or the power cord in water or
other liquid.
• Do not toast slices of bread that are too thick; they could jam in the
toaster. Bread toasted for too long can catch fire.
• Make sure the appliance has sufficient ventilation.
• This appliance may not be used through an external timer or by means
of a remote control.
THE ENVIRONMENT
• Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers.
• When this product reaches the end of its useful life do not dispose of it by putting it in a dustbin;
hand it in at a collection point for the reuse of electrical and electronic equipment. Please refer to the
symbols on the product, the user’s instructions or the packaging.
• The materials can be re-used as indicated. Your help in the re-use, recycling or other means of
making use of old electrical equipment will make an important contribution to the protection of the
environment.
• Contact your municipality for the address of the appropriate collection point in your neighbourhood.

User’s instructions
19
English
OPERATION - General
The appliance is intended only for domestic use, not
for professional use.
1. Crumb tray
2. Housing
3. Bread slots
4. Lever bread slots
5. Toasting-time adjustment dial
6. ‘STOP’ button
7. Non-slip feet
8. Power cord and plug
BEFORE FIRST USE
Operate the toaster a couple of times, without bread, at the maximum temperature (setting 7). This will
remove the last traces from the manufacturing process. A little smoke and odour may be emitted by the
toaster when it is used for the first time. Remove the sticker and ribbon hanging from the device before
switching it on.
USE
1. Put the appliance on a stable and flat surface.
2. Put the plug into the wall socket.
USE - Toasting bread
1. Set the toasting time with the adjustment dial (5).
• The toasting time is shortest when the dial is set to the lowest position (1).
• The toasting time is longest when the dial is set to the highest position (7).
• In the event of doubt, always begin at a lower setting.
• Older bread will need to be toasted at a lower setting than fresh bread.
• Brown bread will need to be toasted at a higher setting than white bread.
2. Put 2 slices of bread in the toaster’s bread slots.
3. Lower the bread slots by pressing the lever until the lever locks into place. The appliance will now start
toasting the bread; it will automatically switch off once the toast is ready. The toast will automatically
come up
4. Remove the toast from the toaster.
5. Remove the plug from the wall socket.
6. Allow the toaster to cool down before storing it. Wrap the power cord around the lugs on the toaster’s base.
• You can stop the toaster at any time you require. Press the ‘STOP’ to stop the toaster.
• Switch off the toaster by pressing the ‘STOP’ button if smoke is emitted from the toaster or the bread.
• If toast remains caught in the toaster, then you should remove the plug from the wall socket and
allow the toaster to cool. You can now carefully remove the toast from the toaster. Do not use sharp
and/or metal implements.
1.
8.
2.
4.
5.
6.
7.
3.

User’s instructions
20
English
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Remove the plug from the wall socket, and
allow the appliance to cool.
2. Take the crumb tray out of the appliance (see
figure 2) , and remove
any breadcrumbs.
3. Clean the exterior of the appliance with a damp
cloth, and dry with a clean cloth. Make sure no
moisture gets into the appliance.
4. Slide the crumb tray back into the appliance.
• Never immerse the appliance, plug or power cord in water.
Never put the appliance in a dishwasher.
• Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp
objects (such as knives or hard brushes) to clean the appliance.
GUARANTEE TERMS
The importer guarantees the appliance against defects caused by manufacturing and/or material faults for
60 months from the date of purchase, subject to the following conditions.
1. No charges will be made for labour costs or materials during the warranty period. Any repairs carried out
during the warranty period do not extend the warranty period.
2. The importer automatically becomes the owner of any faulty parts that he replaces or a faulty appliance
(in the event of replacement of the appliance).
3. All claims submitted under warranty must be accompanied by the original bill of sale.
4. Claims under warranty must be submitted to the dealer where the appliance was purchased or to the
importer.
5. The warranty is issued solely to the first purchaser and cannot be transferred.
6. The warranty does not cover damage caused by:
a. Accidents, incorrect use, wear and/or neglect.
b. Faulty installation and/or use in a manner contravening the prevailing legal, technical or safety
regulations.
c. Connection to a mains voltage other than the voltage specified on the type plate.
d. Unauthorized modifications.
e. Repairs carried out by third parties.
f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection.
7. No claims may be made under this warranty for:
a. Losses incurred during transport.
b. The removal or changing of the appliance’s serial number.
8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts.
9. No claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty
parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other
consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer.
10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased.
Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not
send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for
your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the
appliance.
11. This appliance is not suitable for professional use.
Table of contents
Languages:
Other Bestron Toaster manuals

Bestron
Bestron ATO978W User manual

Bestron
Bestron ATS1000CO User manual

Bestron
Bestron ATO850BW User manual

Bestron
Bestron ATS400Z User manual

Bestron
Bestron ATO978Z User manual

Bestron
Bestron Steel Edition ATO800STE User manual

Bestron
Bestron ATS100RE User manual

Bestron
Bestron ATS300RE User manual

Bestron
Bestron AYT600 User manual

Bestron
Bestron ATS200RE User manual