Bestron AFDM1301 User manual

AFDM1301
v 231013-07
Handleiding Sorbet & Frozen Yoghurt Maker
Gebrauchsanweisung Sorbet & Frozen Yoghurt Maker
Mode d'emploi Machine a Sorbet & Glace Yaourt
Instruction manual Sorbet & Frozen Yoghurt Maker
Nederlands
Deutsch
Français
English


Gebruikershandleiding
3
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen die door een lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperking, of gebrek aan ervaring en kennis het apparaat niet veilig kunnen
gebruiken, tenzij ze instructies hebben gehad over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te
repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het
apparaat, voordat u het apparaat gebruikt.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf, niet aan het snoer.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het
snoer beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde
servicedienst.
• Zorg er bij gebruik van een verlengsnoer voor dat dit volledig uitgerold wordt.
• Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar hij niet kan vallen.
• Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een tafel hangen.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen
ondervindt, het apparaat gaat reinigen, een accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het
gebruik.
• Houd uw vingers weg van alle bewegende delen van het apparaat als het in gebruik is.
• Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct de stekker uit het
stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
• Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Om vastlopen te voorkomen dient u geen bovenmatige druk op het apparaat uit te oefenen.

Gebruikershandleiding
4
Nederlands
WERKING - Onderdelen
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke
doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
1. Dispenser
2. Maler
3. Vulbuis
4. Aandrukker
5. Motorhuis
6. Aan/Uit-schakelaar (0-1)
7. Maalinrichting
8. Vulopening
5
6
4
3
1
2
8
7
figuur 1
WERKING - Eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig het apparaat om eventuele fabricageresten te verwijderen. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
WERKING - Montage
• Plaats het apparaat op een stabiele ondergrond.
• Sluit het apparaat niet op het lichtnet aan
1. Plaats de maler (2) in de maalinrichting (7) volgens de aanwijzingen in figuur 2.
2. Plaats de dispenser (1) op de maalinrichting en draai linksom om te vergrendelen.
figuur 2
3. Plaats de maalinrichting in de opening van het apparaat volgens de aanwijzingen in figuur 3 en draai
linksom om te vergrendelen.
figuur 3
4. Plaats de aandrukker (4) in de vulbuis (3) volgens de aanwijzingen in figuur 4.

Gebruikershandleiding
5
Nederlands
figuur 4
Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
WERKING - Voorbereiding
Vruchtensorbets
Met dit apparaat kunt u de lekkerste vruchtensorbets maken van bevroren fruit. Een ware traktatie voor u
zelf, uw familie en uw vrienden.
U kunt in elke supermarkt bevroren fruit kopen, zoals frambozen, aardbeien, bramen, perziken, etc. Dit
bevroren fruit leent zich uitstekend om uw vruchtensorbets te maken. Maar u kunt ook vers fruit gebruiken.
Snijd dan wel eerst het fruit in kleine stukjes, zodat ze in de vulopening (8)van het apparaat passen. Plaats
daarna de stukjes fruit minimaal 24 uur in uw vriezer.
Tip: De structuur van bananen is zeer geschikt om te dienen als hoofdbestanddeel. Gebruik dus
bij voorkeur in al uw variaties bananen.
Tip: Gebruik bij voorkeur overrijp fruit, bijvoorbeeld fruit wat er niet meer zo appetijtelijk uitziet. Dit houdt bij
invriezen de smaak beter vast en uw sorbet zal daarom nog lekkerder smaken!
Experimenteer met allerlei fruit, zoals bananen, appels, peren, perziken, mango’s, rood fruit, sinaasappels,
etc. om zo tot de lekkerste variaties te komen. Maar probeer ook eens stukjes chocolade, noten, koekjes.
U kunt zelfs naar smaak suiker toevoegen.
Tip: Dit apparaat is ook zeer geschikt voor personen met een lactose-intolerantie. Geniet van de lekkerste
vruchtensorbets zonder toevoeging van room, melk of andere lactoseproducten.
Frozen Yogurt Dessert
Verras uw familie of vrienden eens met een heerlijk romig Frozen Yoghurt dessert. Gebruik dan in plaats
van bananen als hoofdbestanddeel yoghurt, vruchtenyoghurt, vla, etc. Vul een ijsblokjes-tray met deze
producten en plaats de tray minimaal 24 uur in uw vriezer. Met de ingevroren blokjes kunt u daarna in een
handomdraai een lekker Frozen Yoghurt Dessert maken.
WERKING - Gebruik
Gebruik alléén de bijgeleverde aandrukker om ingrediënten in het apparaat te duwen.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Plaats een schaaltje onder de dispenser.
3. Zet de Aan/Uit-schakelaar in stand 1. Het apparaat schakelt in en de motor start met draaien.
4. Druk met de aandrukker stukjes bevroren fruit (bij sorbets) of blokjes bevroren yoghurt (bij Frozen
Yoghurt Desserts) door de vulbuis.
5. Het schaaltje zal zich gaan vullen met uw dessert!
Smakelijk eten!
Tip: Wissel het fruit steeds af met het hoofdbestanddeel bij het vullen van de vulbuis. Zo krijgt u een
heerlijk gelijkmatig smakend dessert.

Gebruikershandleiding
6
Nederlands
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Neem de stekker uit het stopcontact.
2. Demonteer vervolgens het apparaat door de stappen in het hoofdstuk ‘Montage’ in omgekeerde
volgorde te volgen.
Maak het apparaat schoon na ieder gebruik.
3. Maak de onderdelen schoon in warm water met zeep.
4. Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek. Droog de behuizing daarna grondig.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: AFDM1301
Vermogen: 150W
Netspanning: 230V ~ 50 Hz
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijkafval, maar
bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch
eigendom van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke,
technische of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.

Gebruikershandleiding
7
Nederlands
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het
apparaat moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON
servicedienst:
NEDERLAND:
BESTRON NEDERLAND BV
BESTRON SERVICE
Moeskampweg 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: 073 - 623 11 21
Fax: 073 - 621 23 96
Email: [email protected]
Internet: www.bestron.com
BELGIE:
NEW ETP BVBA
BESTRON SERVICE
Passtraat 121
B-9100 St. Niklaas
Tel: 03 - 776 89 98
Fax: 03 - 777 26 11
Email: [email protected]
Internet: www.newetp.be
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
• EMC-richtlijn 2004/108/EC
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC
R. Neyman
Quality control

Gebruikershandleiding
8
Nederlands
RECEPTEN
Tony’s Banana Business
• 2 bevroren bananen (in stukjes)
• Handvol chocoladebrokken
• 1/4 theelepel vanille-extract
Bereiding: Voeg de helft van de banaanstukken
toe, dan de chocoladebrokken en het vanille-extract.
Voeg daarna de tweede helft banaan toe.
Django’s Mangos
• 1 bakje bevroren aardbeien,
• 2 bevroren mango’s (in stukjes)
• 1/4 theelepel vanille-extract
Bereiding: Voeg eerst de aardbeien toe, dan het
vanille-extract en dan de stukjes mango
Orange Sunset
• 2 bevroren bananen (in stukjes)
• 1 bevroren sinaasappel, geschild, gescheiden
in segmenten
• 1/4 theelepel vanille-extract
Bereiding: Voeg de helft van de banaanstukken
toe, voeg dan het vanille-extract en de stukken
sinaasappel toe. Voeg daarna de tweede helft
banaan toe.
Peanutbutter Jelly Time
• 2 bevroren bananen (in stukjes)
• 3/4 kop bevroren frambozen
• 1 theelepel pindakaas
Bereiding: Voeg de helft van de banaanstukken
toe, dan de pindakaas. Voeg de tweede helft
banaan toe. Daarna de frambozen.
Very Berry
• 2 bevroren bananen (in stukjes)
• 1 eetlepel bevroren frambozen
• 1 eetlepel bevroren bosbessen
• 1 handvol bevroren cranberries
Bereiding: Voeg de helft van de banaanstukken
toe, dan de frambozen, bosbessen en bevroren
cranberries. Voeg daarna de tweede helft banaan
toe.
Mom’s Apple Pie
• 2 bevroren bananen (in stukjes)
• 5 bevroren appelschijfjes
• 2 eetlepels ongezoete appelmoes
• 1/4 theelepel kaneel
Bereiding: Voeg de helft van de banaanstukken
toe, dan appelschijfjes, appelmoes, kaneel en
vervolgens de tweede helft banaan.
Chocolate Raspberry Fields
• 2 bevroren bananen (in stukjes)
• 3/4 kop bevroren frambozen
• pure chocoladebrokken
Bereiding: Voeg de helft van de banaanstukken
toe. Voeg 3/4 kop bevroren frambozen. Voeg
daarna de tweede helft banaan toe. Bestrooi met de
chocoladebrokken.
Berry shot
• 300ml bevroren yoghurt (in blokjes)
• 1 eetlepel bevroren frambozen
• 1 eetlepel bevroren bosbessen
• 1 handvol bevroren cranberries
Bereiding: Voeg de helft van de bevroren yoghurt
blokjes toe, dan de frambozen, bosbessen en de
cranberries. Voeg daarna de tweede helft van de
bevroren yoghurt blokjes toe.
Yoghurt sunrise
• 300ml bevroren yoghurt (in blokjes)
• 1 bevroren sinaasappel, geschild, gescheiden in
segmenten
• 1/4 theelepel vanille-extract
Bereiding: Voeg de helft van de bevroren yoghurt
blokjes toe, voeg dan het vanille-extract en de
stukken sinaasappel toe. Voeg daarna de tweede
helft van de bevroren yoghurt blokjes toe.
1. Freeze
Fruit 3. Enjoy
Your Fruit
Sorbet!
2. Insert
Frozen
Fruit

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
• Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst
ersetzen.
• Sorgen Sie bei der Benutzung eines Verlängerungskabels dafür, dass dieses komplett ausgerollt wird.
• Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder
offenem Feuer in Berührung kommen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Verwendung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an eine Stelle, wo es nicht
herunterfallen kann.
• Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der Anrichte, der Arbeitsplatte oder eines Tisches hängen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
berühren.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn bei der Benutzung
Störungen auftreten, Sie das Gerät reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät
nicht mehr benutzen.
• Kommen Sie bei der Benutzung des Geräts mit Ihren Fingern nicht mit den beweglichen Teilen in
Berührung.
• Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus, bevor Sie die Zubehörteile wechseln.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Reinigung und Wartung).
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Damit das Gerät nicht blockiert, dürfen Sie keinen übermäßigen Druck auf das Gerät ausüben.

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
FUNKTION - Teilen
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und
nicht für die professionelle Verwendung.
1. Austritt
2. Mahlwerk
3. Füllstutzen
4. Stopfer
5. Motorgehäuse
6. An-/Aus-Schalter (0-1)
7. Mahleinrichtung
8. Füllöffnung
5
6
4
3
1
2
8
7
Abbildung 1
FUNKTION - Erste Verwendung
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Reinigen Sie das Gerät, um eventuell enthaltene Reste aus der Produktion zu entfernen. Siehe
‘Reinigung und Wartung’
FUNKTION - Zusammenbauen des Gerätes
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen Untergrund.
• Schließen Sie das Gerät nicht an das Hochspannungsnetz an.
1. Stecken Sie das Mahlwerk (2) gemäß der Anleitung in Abbildung 2 in die Mahleinrichtung (7).
Abbildung 2
2. Stecken Sie den Austritt (1) auf die Mahleinrichtung und drehen Sie ihn nach links damit er einrastet.
Abbildung 3
3. Stecken Sie die Mahleinrichtung gemäß der Anleitung in Abbildung 3 in die Öffnung des Gerätes und
drehen Sie diese nach links damit sie einrastet.

Gebrauchsanweisung
11
Deutsch
Abbildung 4
4. Stecken Sie den Andrücker (4) gemäß der Anleitung in Abbildung 4 in den Füllstutzen (3).
Das Gerät ist nun benutzungsbereit.
FUNKTION - Vorbereitung
Fruchtsorbets
Mit diesem Gerät können Sie die leckersten Fruchtsorbets aus tiefgefrorenen Früchten herstellen. Ein
wahrer Genuss für Sie, Ihre Familie und Ihre Freunde.
Tiefgefrorene Früchte wie Himbeeren, Erdbeeren, Brombeeren, Pfirsiche usw. können Sie in jedem
Supermarkt kaufen. Diese tiefgefrorenen Früchte eignen sich ausgezeichnet zur Herstellung von
Fruchtsorbets. Sie können auch frische Früchte benutzen. Schneiden Sie diese Früchte zuerst in kleine
Stücke, sodass sie in die Füllöffnung (8) des Gerätes passen. Stellen Sie die Früchte anschließend
minimal 24 Stunden in Ihren Gefrierschrank.
Tipp: Die Struktur von Bananen eignet sich sehr als Hauptbestandteil. Benutzen Sie deshalb wenn
möglich Bananen in allen ihren Kreationen.
Tipp: Benutzen Sie wenn möglich überreife Früchte, beispielsweise Früchte, die nicht mehr appetitlich
aussehen. Diese Früchte halten beim Einfrieren besser den Geschmack und Ihr Sorbet wird
dadurch noch leckerer schmecken!
Experimentieren Sie mit verschiedenen Fruchtsorten, wie Bananen, Äpfeln, Birnen, Pfirsichen,
Mangos, roten Früchten, Orangen usw. um die leckersten Kreationen herzustellen. Probieren Sie auch
Schokoladenstückchen, Nüsse und Kekse. Je nach Geschmack können Sie auch Zucker hinzufügen.
Tipp: Dieses Gerät eignet sich auch für Menschen mit Laktoseintoleranz. Genießen Sie die leckersten
Fruchtsorbets ohne Zusatz von Schlagsahne, Milch oder anderen Produkten, die Laktose
enthalten.
Frozen Yogurt-Dessert
Überraschen Sie Ihre Familie oder Ihre Freunde einmal mit einem herrlich cremigen Frozen Yogurt-
Dessert. Benutzen Sie dafür statt Bananen als Hauptbestandteil Joghurt, Fruchtjoghurt, Vanillesauce
usw. Füllen Sie eine Eiswürfelform mit diesen Produkten und stellen Sie diese Form minimal 24 Stunden
in Ihren Gefrierschrank. Mit den gefrorenen Eiswürfeln können Sie anschließend im Handumdrehen ein
leckeres Frozen Yogurt-Dessert herstellen.
FUNKTION - Benutzung
Benutzen Sie nur den beiliegenden Andrücker, um Zutaten in das Gerät zu drücken.
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2. Stellen Sie eine Schale unter den Austritt.
3. Stellen Sie den An-/Aus-Schalter auf 1. Das Gerät geht an und der Motor beginnt, sich zu drehen.
4. Drücken Sie mit dem Andrücker tiefgefrorene Fruchtstücke (für Sorbets) oder Eiswürfel aus
gefrorenem Joghurt (für Frozen Yogurt-Desserts) durch den Füllstutzen.
5. Die Schale wird sich mit Ihrem Dessert füllen.
Guten Appetit!

Gebrauchsanweisung
12
Deutsch
Tipp: Wechseln Sie beim Füllen des Füllstutzens die Früchte immer mit dem Hauptbestandteil ab.
Dadurch erhalten Sie ein herrlich gleichmäßiges Dessert.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose..
2. Bauen Sie anschließend das Gerät auseinander, indem Sie die im Abschnitt „Zusammenbauen des
Gerätes“ beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
• Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung.
• Wenn sich die Lochscheibe nur schwer entnehmen lässt, setzen Sie die flache Seite eines Löffels
am Rand zwischen der Lochscheibe und dem Gerätekopf an. Auf diese Weise können Sie die
Lochscheibe aus dem Gerätekopf herauslösen.
3. Reinigen Sie die Zubehörteile mit warmem Wasser und Seife.
4. Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem Tuch, das mit desinfizierendem Spülmittel befeuchtet ist,
und trocken Sie alles gut ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
• Tauchen Sie das Motorgehäuse nie unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
TECHNISCHE GEGEVENS
Typ: AFDM1301
Leistung: 150W
Netzspannung: 230V ~ 50 Hz
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab
Kaufdatum auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend
gemacht werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.

Gebrauchsanweisung
13
Deutsch
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron
bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür
ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte
schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet
werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen:
DEUTSCHLAND:
SERVICE CENTER FRENZ
BESTRON SERVICE
Kleikstraße 94-96
52134 Herzogenrath
Tel: 02406 97 999 15
Fax: 02406 97 999 13
E-mail: [email protected]
Internet: www.bestron.com
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2004/108/EC
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
R. Neyman
Qualitätskontrolle

Gebrauchsanweisung
14
Deutsch
REZEPTE
Tony’s Banana Business
• 2 tiefgefrorene Bananen (in Stücken)
• eine Handvoll Schokoladestücken
• 1/4 Teelöffel Vanilleextrakt
Zubereitung: Fügen Sie die Hälfte der
Bananenstückchen hinzu, dann die Schokolade und
den Vanilleextrakt. Fügen Sie dann die zweite Hälfte
der Bananenstückchen hinzu.
Django’s Mangos
• 1 Becher tiefgefrorene Erdbeeren,
• 2 tiefgefrorene Mangos (in Stücken)
• 1/4 Teelöffel Vanilleextrakt
Zubereitung: Fügen Sie zuerst die Erdbeeren
hinzu, dann den Vanilleextrakt und anschließend die
Mangostücken.
Orange Sunset
• 2 tiefgefrorene Bananen (in Stücken)
• 1 tiefgefrorene Orange, geschält und in
Segmente geteilt
• 1/4 Teelöffel Vanilleextrakt
Zubereitung: Fügen Sie die Hälfte der
Bananenstücken zu, fügen Sie dann den
Vanilleextrakt und die Orangenstücken hinzu. Fügen
Sie zum Schluss die restlichen Bananenstücken
hinzu.
Peanutbutter Jelly Time
• 2 tiefgefrorene Bananen (in Stücken)
• 3/4 Tasse tiefgefrorene Himbeeren
• 1 Teelöffel Erdnussbutter
Zubereitung: Fügen Sie die Hälfte der
Bananenstücken hinzu, dann die Erdnussbutter
und die zweite Hälfte der Bananenstücken. Zuletzt
geben Sie die Himbeeren dazu.
Very Berry
• 2 tiefgefrorene Bananen (in Stücken)
• 1 Esslöffel tiefgefrorene Himbeeren
• 1 Esslöffel tiefgefrorene Heidelbeeren
• 1 Handvoll gefrorene Cranberries
Zubereitung: Fügen Sie die Hälfte der
Bananenstücken hinzu, dann die Himbeeren, die
Heidelbeeren und die gefrorenen Cranberries.
Fügen Sie zuletzt die zweite Hälfte der Bananen
hinzu.
Mom’s Apple Pie
• 2 tiefgefrorene Bananen (in Stücken)
• 5 tiefgefrorene Apfelscheiben
• 2 Esslöffel ungesüßtes Apfelmus
• 1/4 Teelöffel Zimt
Zubereitung: Fügen Sie die Hälfte der
Bananenstücken hinzu, dann die Apfelstücken, das
Apfelmus, den Zimt und anschließend die zweite
Hälfte der Bananen.
Chocolate Raspberry Fields
• 2 tiefgefrorene Bananen (in Stücken)
• 3/4 Tasse tiefgefrorene Himbeeren
• Bitterschokoladestückchen
Zubereitung: Fügen Sie die Bananenstücken
hinzu, dann die ¾ Tasse gefrorene
Himbeeren, anschließend die 2. Hälfte der
Bananenstücken. Bestreuen Sie das Dessert mit
Schokoladenstückchen.
Berry Shot
• 300ml tiefgefrorenes Joghurt (in Würfeln)
• 1 Esslöffel Himbeeren
• 1 Esslöffel tiefgefroren Heidelbeeren
• 1 Handvoll tiefgefrorene Cranberries
Zubereitung: Fügen Sie die Hälfte des gefrorenen
Joghurts hinzu, dann die Himbeeren, die
Heidelbeeren und die Cranberries. Fügen Sie
anschließend die zweite Hälfte des gefrorenen
Joghurts hinzu.
Yoghurt Sunrise
• 300ml tiefgefrorenes Joghurt (in Würfeln)
• 1 tiefgefrorene Orange, geschält und in
Segmenten)
• 1/4 Teelöffel Vanilleextrakt
Zubereitung: Fügen Sie die Hälfte des gefrorenen
Joghurts hinzu, dann den Vanilleextrakt und die
Orangenstücken. Fügen Sie anschließend die
zweite Hälfte der gefrorenen Joghurtwürfel hinzu.
1. Freeze
Fruit 3. Enjoy
Your Fruit
Sorbet!
2. Insert
Frozen
Fruit

Mode d’emploi
15
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques,
mentales ou sensorielles limitées, manquant d’expérience ou de connaissance; à moins qu’elles
n’aient eu des instructions et ne soient encadrées par des personnes responsables de leur sécurité.
• Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
• Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise raccordée à la terre.
• Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cordon.
• Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez
que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un service technique
qualifié.
• Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement déroulée.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec une source de chaleur
telle qu’une plaque électrique chaude ou une flamme.
• Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec de l’eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Utilisation
• N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne risque pas de tomber.
• Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord du plan de travail ou de la table.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche.
• N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant l’utilisation, pour le nettoyage, le
montage ou le démontage d’un accessoire, avant de débrancher la fiche, et dès que vous avez fini de
l’utiliser.
• N’approchez pas vos doigts des parties mouvantes de l’appareil pendant qu’il est en marche.
• Ne mettez pas l’appareil en marche tant que les accessoires ou le bol ne sont pas fixés comme il faut.
• Avant d’échanger les accessoires, arrêtez toujours l’appareil.
• Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez
d’utiliser l’appareil.
• Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage et entretien’).
• N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Soulevez toujours l’appareil à deux mains. Tenez-le par le bloc-moteur et ne le soulevez jamais par la
balance ou par la tête.
• Ne hachez pas d’aliments durs, comme des noix, des os, du raifort, etc.
• Pour éviter tout bourrage, n’exercez pas de pression trop importante sur l’appareil.

Mode d’emploi
16
Français
FONCTIONNEMENT - Parties
L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique,
et non à l’usage professionnel.
1. Distributeur
2. Mixeur
3. Goulot de remplissage
4. Bouton pour actionner
5. Bloc moteur
6. Interrupteur – bouton marche/arrêt (0-1)
7. Sens de malaxions
8. Ouverture de remplissage
5
6
4
3
1
2
8
7
Figure 1
FONCTIONNEMENT - Première utilisation
1. Elever l’emballage
2. Nettoyez l’appareil pour enlever des éventuels résidus de fabrication. Consultez ‘Nettoyage et
entretien’.
FONCTIONNEMENT - Montage
• Posez l’appareil sur une base stable
• Ne pas brancher l’appareil sur le secteur
1. Placez le mixeur (2) dans le sens de la rotation (7) comme suivant les instructions de la présentation 2
Figure 2
2. Places le distributeur (1) sur le bloc de mixage et tournez-le vers la gauche pour le verrouiller.
Figure 3
3. Placez le bloc de mixage dans l’ouverture de l’appareil suivant les instructions dans présentation 3 et
tournez-le à gauche pour le verrouiller.

Mode d’emploi
17
Français
Figure 4
4. Placez l’embout pour tasser (4) dans le goulot de remplissage (3) suivant les instructions de la
présentation 4.
L’appareil est maintenant prêt pour l’usage
FONCTIONNEMENT - Préparation
Sorbets de fruits
Grâce à cet appareil, vous pouvez créer des délicieux sorbets de fruits à base des fruits congelés. Un
véritable régal pour vous-même, votre famille et vos amis.
Dans tous les supermarchés vous pouvez acheter des fruits surgelés tels que des framboises, des fraises,
des mûres, des pêches, etc.. Les fruits congelés se prêtent parfaitement à vos sorbets de fruits. Mais vous
pouvez également utiliser des fruits frais. Découpez préalablement les fruits en petits morceaux, afin qu’ils
puissent être insérés dans le goulot de remplissage (8) de l’appareil. Mettez ensuite les morceaux de fruits
dans votre congélateur pendant au moins 24 heures.
Astuce: La structure des bananes est parfaite pour servir comme ingrédient principal. Dès lors, utilisez-la
de préférence dans toutes vos variations des bananes.
Astuce: Utilisez de préférence des fruits mûrs, par exemple des fruits qui n’ont plus l’air si appétissants,
car justement ceux-ci, lors de la congélation, retiennent mieux le goût et votre sorbet aura donc
une saveur encore plus délicieuse !
Expérimentez avec toutes sortes de fruits, comme des bananes, des pommes, des poires, des pêches,
des mangues, des fruits rouges, des oranges, etc. pour obtenir des variations les plus savoureuses. Mais
essayez également de pépites de chocolat, des noix, des biscuits. Vous pouvez même ajouter du sucre
selon votre goût.
Astuce: Cet appareil convient également pour les personnes souffrant d’intolérance au lactose. Dégustez
les délicieux sorbets de fruits sans rajout de crème, de lait ou d’autres produits de lactose.
Frozen Yoghurt Dessert
Surprenez votre famille ou vos amis avec un délicieux dessert onctueux de yogourt congelé. Utilisez
comme base à la place des bananes, du yaourt, du yaourt aux fruits, de la crème pâtissière, etc.
Remplissez un récipient à glaçons avec ces produits et placez le récipient dans le congélateur pendant
au moins 24 heures. Vous pouvez ensuite créer un délicieux dessert d’yaourt surgelé avec les cubes
congelés.

Mode d’emploi
18
Français
FONCTIONNEMENT - Utilisation
Veuillez uniquement utiliser l’embout qui est fourni avec l’appareil pour introduire les ingrédients dans
l’appareil.
1. Branchez la fiche dans la prise murale
2. Placez un bol sous le distributeur.
3. Mettez l’interrupteur en position 1. L’appareil s’allume et le moteur commence à tourner
4. Avec l’embout pour tasser, pressez des morceaux de fruits congelés (en cas de sorbets) ou des cubes
glacés de yogourt (Frozen yaourt Desserts) à travers le tube de remplissage.
5. Votre plat se remplira avec votre dessert !
Bon appétit !
Astuce: Alternez les fruits avec l’ingrédient principal lors du remplissage du tube. Vous obtiendrez ainsi un
délicieux dessert avec un goût uniforme.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche..
2. Démontez ensuite l’appareil en effectuant dans l’ordre inverse les opérations décrites au chapitre
“Montage”.
• Nettoyez l’appareil chaque fois que vous l’avez utilisé.
• Si vous éprouvez des difficultés à retirer le disque, placez le côté plat d’une cuiller sur le bord entre
le disque et la tête. Vous allez ainsi pouvoir soulever le disque de la tête.
3. Nettoyez les pièces à l’eau chaude savonneuse.
4. Nettoyez le bloc moteur et les autres parties du trancheur avec un chiffon propre et un nettoyant
désinfectant, et séchez bien.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
• N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide.
DONNÉES TECHNIQUES
Type: AFDM1301
Puissance: 150W
Tension réseau: 230V ~ 50 Hz
ENVIRONNEMENT
• Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet effet.
• Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un
centre de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole
figurant sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
• Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.
CONDITIONS DE GARANTIE
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement
la propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.

Mode d’emploi
19
Français
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes
techniques ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre
aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron.
Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet
être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente
qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAINTENANCE
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
BELGIQUE:
NEW ETP BVBA
BESTRON SERVICE
Passtraat 121
B-9100 St. Niklaas
Tél.: 03 - 776 89 98
Télecopie: 03 - 777 26 11
Email: [email protected]
Internet: www.newetp.be
FRANCE:
Si le produit ne fonctionne pas comme il faut,
contactez le distributeur ou un centre de service
autorisé.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
• Directive EMC 2004/108/EC
• Directive sur la basse tension 2006/95/EC
R. Neyman
Contrôle de la qualité

Mode d’emploi
20
Français
RECETTES
Tony’s Banana Business
• 2 bananes congelées (en morceaux)
• Une poignée de pépites de chocolat
• 1/4 cuillères à café d’extrait de vanille
Préparation : ajouter la moitié des morceaux de la
banane, ensuite les pépites de chocolat et l’extrait
de vanille. Ensuite, rajoutez la deuxième moitié de
la banane.
Mangues de Django
• 1 tasse de fraises, congelées
• 2 mangues surgelées (en morceaux)
• 1/4 cuillères à café d’extrait de vanille
Préparation : ajoutez d’abord, les fraises, puis
l’extrait de vanille, puis les morceaux de mangue
Orange Sunset
• 2 bananes congelées (en morceaux)
• 1 orange congelée, pellée, séparée en
segments
• 1/4 cuillères à café d’extrait de vanille
Préparation : ajoutez la moitié des morceaux de
banane, puis ajoutez l’extrait de vanille et les
morceaux d’orange. Ajoutez ensuite la deuxième
moitié de la banane.
Peanutbutter Jelly Time
• 2 bananes congelées (en morceaux)
• 3/4 tasse de framboises congelées
• 1 cuillère à café du beurre d’arachide
Préparation : ajoutez la moitié des morceaux de
bananes, puis le beurre d’arachide. Ajoutez la
banane par la suite, ensuite les framboises
Very Berry
• 2 bananes congelées (en morceaux)
• 1 cuillère à soupe de framboises congelées
• 1 cuillère à soupe de bleuets surgelés
• 1 poignée de gelée de canneberges
Préparation : ajouter la moitié des morceaux de
banane, puis les framboises, les bleuets et les
canneberges congelées. Puis ajoutez la deuxième
moitié de la banane
Mom’s Apple Pie
• 2 de bananes congelées (en morceaux)
• 5 tranches de pomme congelées
• 2 cuillères à soupe de compote de pommes
sans sucre
• 1/4 cuillère à café de cannelle
Préparation : Ajouter la moitié des morceaux de
banane, ensuite les tranches de pommes, la
compote de pommes, la cannelle et ensuite la
deuxième moitié de banane
Chocolate Raspberry Fields
• 2 bananes (congelées en morceaux)
• 3 /4 tasse de framboises congelées
• Des pépites de chocolat noirs
Préparation : ajouter la moitié des morceaux de
banane. Ajouter 3/4 tasse de framboises congelées.
Ajoutez ensuite la deuxième partie de la banane.
Parsemez de pépites de chocolat
Berry shot
• 1 cuillère à soupe de framboises congelées
• 1 cuillère à soupe de bleuets surgelés
• 1 poignée de gelée de canneberges
Préparation : ajouter la moitié des cubes de yaourt
glacé, puis les framboises, les bleuets et les
canneberges. Puis ajoutez la seconde moitié des
cubes de yaourt glacé
Yoghurt sunrise
• 300ml de yogourt glacé 300 ml (en dés)
• 1 orange congelée, pelée, séparé en segments
• 1/4 cuillère à café d’extrait de vanille
Préparation : ajouter la moitié des cubes d’yaourt
glacé, puis ajoutez l’extrait de vanille et les
morceaux d’orange. Puis ajoutez la seconde moitié
des cubes yaourt glacé.
1. Freeze
Fruit 3. Enjoy
Your Fruit
Sorbet!
2. Insert
Frozen
Fruit
Table of contents
Languages: