Bestway AlwayzAire 67622 User manual

WARNING:
1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
2. Motor run time should not exceed 5 minutes. Operator should allow motor to cool for 5
minutes between uses.
3. WARNING - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision. (For EU market)
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. (For market other
than EU)
4. CAUTION: There are risks when you use the article in the open and/or in water. Keep away from fire.
5. NOTE: To avoid the risk of electric shock, do not expose to water or rain.
6. The airbed is not a toy, children should be supervised to ensure that they do not play with airbed/valve.
NOTE: This product is not intended for commercial use.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not reflect actual product. Not to scale.
NOTICE: Read the instructions completely and save these instructions. Retain this booklet for future reference.
DUAL FUNCTION: INFLATION & DEFLATION
Max load: 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs.
Rating: 220-240V~, 50/60Hz, 93W
CLEANING & STORAGE:
1. If product gets dirty, use a clean damp cloth and wipe gently on the air bed surface. Do not use harsh detergents
to clean. Fold and store after product is dried.
2. Before storing the product, release all the air. Store in a cool and dry place.
3. Check the product for damage at the beginning of each season and at regular intervals when in use.
4. Do not place sharp or heavy objects near or on top of the mattress. Doing so will cause damage and tears.
REPAIRING
If the airbed surface is damaged, use the provided repair patch.
1. Completely deflate the airbed.
2. Clean and dry the damaged area.
3. Apply a repair patch and smooth out any air bubbles.
Note: Never use other liquid glue or adhesive fabric, only use the repair patch like the provided one.
OWNER’S MANUAL
AlwayzAire
TM
Airbed with Built-in AC Pump
DISPOSAL
Meaning of crossed –out wheeled dustbin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are
disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated
to take back your old appliance for disposals at least free of charge.
1
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/英
S-S-006288
#67622;#67624

ATTENTION :
1. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son
représentant ou des personnes qualifiées pour éviter tout danger.
2. Le temps de fonctionnement du moteur ne doit pas dépasser 5 minutes. L’opérateur doit
laisser refroidir le moteur pendant 5 minutes entre les utilisations.
3.
ATTENTION :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
d'une manière sûre et s'ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
(Pour le marché européen)
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s'ils sont sous surveillance ou bien s'ils ont
été informés quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveiller
les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil (pour le marché hors Union Européenne).
4. MISE EN GARDE : Il existe des risques quand vous utilisez l’article en plein air et/ou dans l’eau.
Tenir éloigné du feu.
5. REMARQUE : Pour éviter le risque d'électrocution, ne l’exposez pas l'eau ou à la pluie.
6. Le matelas pneumatique n’est pas un jouet, il faut surveiller les enfants pour veiller à ce qu'ils ne
jouent pas avec le matelas pneumatique/la soupape.
REMARQUE : ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMARQUE : les dessins ne sont qu’à titre d’illustration. Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à l’échelle.
AVIS :
Lisez intégralement les instructions et conservez-les. Conservez cette notice pour pouvoir la consulter en cas de besoin.
FONCTION DOUBLE : GONFLAGE ET DÉGONFLAGE
Charge max : 67622 :150kg/330 lbs ; 67624 :300kg/661 lbs.
Caractéristiques nominales : 220-240V~, 50/60Hz, 93W.
NETTOYAGE ET RANGEMENT :
1. Si le produit se salit, utilisez un chiffon humide propre et essuyez délicatement la surface du matelas gonflable.
N’utilisez pas de détergents agressifs pour le nettoyage. Pliez et rangez le produit quand il est sec.
2. Avant de ranger le produit, laissez s’échapper l’air entièrement. Rangez dans un endroit frais et sec.
3. Vérifiez si le produit est abîmé au début de chaque saison et régulièrement quand vous l'utilisez.
4. Ne placez pas d’objets pointus ou lourds à proximité ou sur le matelas. Cela pourrait l’endommager et le déchirer.
RÉPARATIONS
Si le matelas pneumatique est endommagé, utilisez la rustine fournie avec.
1. Dégonflez complètement le matelas pneumatique.
2. Nettoyez et séchez la zone endommagée.
3. Appliquez une rustine et éliminez toutes les bulles d’air.
Remarque : n’utilisez jamais une autre colle liquide ou du tissu adhésif, n’utilisez qu’une rustine similaire à celle fournie avec.
NOTICE D’UTILISATION
Matelas gonflable AlwayzAire
TM
avec pompe CA intégrée
2
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/法
MISE AU REBUT
Signification du symbole d'un caisson d'ordures barré :
Ne pas éliminer les appareils électriques comme un déchet habituel, utiliser les systèmes de collecte séparés. Contactez votre collectivité locale pour les
informations concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont éliminés dans une décharge publique, des substances dangereuses
peuvent s'écouler dans la nappe phréatique et entrer dans la chaîne alimentaire et porter atteinte à votre santé et à votre bien-être. Quand vous remplacez un
ancien appareil par un nouveau, le détaillant a l'obligation légale de reprendre votre ancien appareil pour son élimination sans aucune dépense de votre part.

ACHTUNG
:
1. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss ein Austausch durch den Hersteller, eine autorisierte Servicestelle
oder vergleichbar qualifizierte Personen erfolgen, um Gefahren zu vermeiden.
2. Die Betriebszeit des Motors darf 5 Minuten nicht überschreiten. Zwischen zwei Verwendungen sollte der
Benutzer den Motor 5 Minuten lang abkühlen lassen.
3. ACHTUNG - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. (Für den EU-Markt)
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inklusive Kindern) mit physischen, sensorischen oder mentalen
Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn diese
nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person entsprechend beaufsichtigt werden oder mit der
Bedienung des Gerätes und den damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden. Kinder müssen
während der Nutzung beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. (Für
Nicht-EU-Märkte)
4. ACHTUNG: Es bestehen Risiken, wenn Sie das Produkt im Freien und/oder im Wasser verwenden. Von
Feuer fernhalten.
5. HINWEIS: Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Regen aus, um die Gefahr eines Stromschlages zu
vermeiden.
6. Das Luftbett ist kein Spielzeug; Kinder müssen während der Nutzung beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Luftbett/Ventil spielen.
HINWEIS: Dieses Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
HINWEIS: Die Zeichnungen dienen lediglich Illustrationszwecken. Möglicherweise ist nicht das vorliegende
Produkt dargestellt. Nicht maßstabsgetreu.
HIWEIS: Lesen Sie die Anweisungen vollständig durch und bewahren Sie diese auf. Bewahren Sie diese
Broschüre als künftige Referenz auf.
ZUM AUFBLASEN UND LUFTABLASSEN GEEIGNET
Belastbarkeit: 67622:150 kg/330lbs; 67624:300 kg/661lbs.
Nennleistung: 220-240 V~, 50/60 Hz, 93 W
REINIGUNG UND LAGERUNG:
1. Wenn das Produkt verschmutzt ist, verwenden Sie ein sauberes, feuchtes Tuch und wischen Sie die beflockten und die Luftbett-Oberflächen vorsichtig ab.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel. Falten Sie das Produkt zusammen und lagern Sie es ein, nachdem es getrocknet ist.
2. Lassen Sie vor dem Einlagern des Produkts sämtliche Luft ab. Lagern Sie sie es an einem kühlen und trockenen Ort.
3. Überprüfen Sie das Produkt zu Saisonbeginn und während der Benutzung in regelmäßigen Intervallen auf Beschädigungen.
4. Platzieren Sie keine scharfkantigen oder schweren Gegenstände auf der Matratze oder in deren Nähe. Dies führt zu Beschädigungen und Rissen.
REPARATUREN
Verwenden Sie den beiliegenden Reparaturflicken, wenn die Oberfläche des Luftbetts beschädigt ist.
1. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Luftbett ab.
2. Reinigen und trocknen Sie den beschädigten Bereich.
3. Bringen Sie den Reparaturflicken an und streichen Sie alle Luftblasen heraus.
Hinweis: Niemals Flüssigklebstoff oder selbstklebendes Gewebe verwenden; verwenden Sie ausschließend einen Reparaturflicken, wie den beiliegenden.
BENUTZERHANDBUCH
AlwayzAire
TM
Luftbett mit eingebauter AC-Pumpe
ENTSORGUNG
Die Bedeutung der durchstrichenen Muelltonne:
Entsorgen Sie elektrische Geraete nicht im Hausmuell, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geraete unkontrolliert entsorgt werden, koennen waehrend der Verwitterung gefaehrliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Geraet durch ein neues ersetzen, ist der Verkaeufer gesetzlich
verpflichtet, das
alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
3
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/德

AVVERTENZA
:
1. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal centro di
assistenza o da un tecnico qualificato al fine di evitare situazioni pericolose.
2. Il tempo di funzionamento del motore non deve superare i 5 minuti. L'operatore deve lasciare
raffreddare il motore per 5 minuti tra un utilizzo e l'altro.
3.
AVVERTENZA - Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di persone (bambini di
età inferiore a 8 anni inclusi) con capacità fisiche, mentali e sensoriali ridotte o mancanza di
esperienza e conoscenze adeguate, a meno che non siano supervisionate e istruite ad un uso
sicuro dell'apparecchio e se sono stati compresi i rischi connessi. I bambini devono sempre essere
controllati per evitare che giochino con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini senza la supervisione di un adulto. (Per il mercato UE)
Questa apparecchiatura non è progettata per essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con
ridotte funzionalità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte, a meno che non vengano
controllate o che una persona responsabile della loro sicurezza non abbia spiegato loro il
funzionamento dell’apparecchiatura. I bambini devono essere controllati per evitare che giochino
con l’apparecchiatura. (Per un mercato diverso da UE)
4. ATTENZIONE: Il prodotto può essere pericoloso se utilizzato all'aperto e\o come natante. Tenere
lontano dal fuoco
5. NOTA: Per evitare il rischio di scosse elettriche, non esporre all'acqua o alla pioggia.
6. Il prodotto non è un giocattolo, assicurarsi che i bambini non giochino col materasso\valvole.
NOTA: Questo prodotto non è destinato a utilizzi commerciali.
NOTA: I disegni sono riportati solo a scopo illustrativo e potrebbero essere diversi dal prodotto. I disegni non sono in scala.
AVVISO: Leggere tutte le istruzioni e conservarle. Conservare questo opuscolo per futuri riferimenti.
DOPPIA FUNZIONE: GONFIAGGIO E SGONFIAGGIO
Carico massimo 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs.
Capacità nominale: 220-240 V~60Hz, 93W
PULIZIA e CONSERVAZIONE:
1. Se il prodotto si sporca, strofinare delicatamente con un panno morbido e asciutto la superficie del materasso. Non adoperare detergenti aggressivi. Piegare
e conservare solo quando il prodotto è asciutto.
2. Sgonfiare completamente il prodotto prima di conservarlo. Conservare in un luogo fresco e asciutto.
3. Al principio della stagione di utilizzo accertarsi che il prodotto non sia danneggiato e controllare regolarmente quando in uso.
4. Non collocare oggetti pesanti o appuntiti vicino o sopra al materassino, perché potrebbe usurarsi o danneggiarsi.
RIPARAZIONE
Se la superficie del materasso è danneggiata, adoperare la toppa di riparazione fornita in dotazione.
1. Sgonfiare completamente il materasso.
2. Pulire e asciugare l'area danneggiata.
3. Applicare la toppa di riparazione in dotazione e spianare eventuali bolle d'aria.
Nota: Non adoperare altre colle liquide o tessuti adesivi, adoperare unicamente la toppa di riparazione in dotazione
MANUALE D’USO
Materasso AlwayzAire
TM
con Pompa AC Integrata
SMALTIMENTO
Significato del bidone a rotelle con una croce sopra:
Non smaltire le apparecchiature elettriche con i normali rifiuti solidi urbani, ma raccoglierli separatamente. Per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili, contattare le
autorità locali. In caso di smaltimento delle apparecchiature elettriche in discariche, eventuali
perdite di sostanze pericolose potrebbero inquinare la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando così la salute e il benessere delle persone. Come
previsto dalla legge, in caso di sostituzione delle apparecchiature il venditore è obbligato a ritirare il vecchio dispositivo per il suo smaltimento gratuito.
4
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/意

WAARSCHUWING:
1. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, zijn serviceverstrekker of
gelijkaardig gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaar te vermijden.
2. De motor mag niet langer dan 5 minuten draaien. De gebruiker moet de motor 5 minuten laten
afkoelen tussen ieder gebruik in.
3.
WAARSCHUWING – Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen
met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder supervisie staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat
op een veilige manier en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen worden verricht zonder supervisie.
(Voor EU-markt)
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij
toezicht hebben of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze
niet met het apparaat kunnen spelen. (Voor markt anders dan EU)
4. VOORZICHTIG: Er zijn risico's wanneer u het artikel buiten en/of in het water gebruikt. Uit de buurt
van vuur houden.
5. OPMERKING: Niet blootstellen aan water of regen, om het gevaar van elektrische schok te
voorkomen.
6. Het luchtbed is geen speelgoed, kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het
luchtbed/ventiel kunnen spelen.
OPMERKING: Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
OPMERKING: Tekeningen enkel voor illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van het werkelijke product. Niet op schaal.
OPMERKING: Lees de instructies volledig door en bewaar deze instructies. Bewaar dit boekje voor toekomstige raadpleging.
DUBBELE FUNCTIE OPBLAZEN EN LEEG LATEN LOPEN
Max belasting: 67622:150 kg/330 lbs; 67624:300 kg/661lbs.
Vermogen: 220-240 V~, 50/60 Hz, 93 W
REINIGEN & OPBERGEN:
1. Als het product vuil wordt, veegt u met een schone, vochtige doek het oppervlak van het luchtbed voorzichtig schoon. Gebruik geen scherpe
reinigingsmiddelen. Vouw en berg op nadat het product droog is.
2. Laat alle lucht weglopen voordat u het product opbergt. Opbergen op een koele droge plaats.
3. Controleer het product op schade aan het begin van elk seizoen en met regelmatige tussenpozen wanneer het in gebruik is.
4. Plaats geen scherpe of zware objecten nabij of bovenop de matras. Dit kan schade en scheuren veroorzaken.
REPAREREN
Gebruik de bijgeleverde reparatiepatch als het oppervlak van het luchtbed beschadigd is.
1. Laat het luchtbed helemaal leeglopen.
2. Reinig en droog het beschadigde gebied.
3. Breng de reparatiepatch aan en verwijder alle luchtbellen.
Opmerking: Gebruik nooit andere vloeibare lijm of stof met een lijmlaag, gebruik alleen reparatiepatches zoals de bijgeleverde.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AlwayzAire
TM
luchtbed met ingebouwde AC-pomp
WEGGOOIEN
Betekenis van de doorkruiste vuilnisbak op wielen:
Elektrische apparatuur dient niet afgedankt te worden samen met het gewoon huishoudelijk afval. Contacteer uw plaatselijke overheid om meer informatie te krijgen over
de beschikbare manieren van afvalophaling. Wanneer elektrische apparatuur gedumpt wordt in de natuur, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater sijpelen en in de
voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor uw gezondheid en welzijn. Wanneer u uw oude apparatuur wilt vervangen door nieuwe, is de verkoper wettelijk verplicht
uw oude apparatuur gratis terug te nemen voor afdanking.
5
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/荷

ADVERTENCIA:
1. Si el cable de alimentación presenta daños, debe ser sustituido por el fabricante, por un técnico
cualificado o por una persona autorizada, para evitar todo tipo de peligro.
2. El tiempo de funcionamiento del motor no debe superar los 5 minutos. El usuario debe permitir
que el motor se enfríe durante 5 minutos antes de ponerlo en marcha otra vez.
3.
ADVERTENCIA - Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimiento si
cuentan con la supervisión adecuada o reciben instrucciones precisas respecto al uso del aparato de
una forma segura y comprenden los riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con el
aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin
supervisión. (Para el mercado de la UE)
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que sea bajo
supervisión o después de recibir instrucciones precisas respecto al uso del aparato de una persona
responsable de su seguridad. En presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar que
jueguen con él. (Solo para mercados distintos de la UE)
4. PRECAUCIÓN: Existen riesgos si utiliza usa el artículo al aire libre y / o en el agua. Manténgalo alejado del
fuego.
5. NOTA: Para evitar los riesgos de sufrir descargas eléctricas, no exponga este artículo a la lluvia o al agua.
6. El colchón de aire no es un juguete. En presencia de niños, controle que no jueguen con él ni con la válvula.
NOTA: Este producto no es apto para usos comerciales.
NOTA: Las ilustraciones se incluyen únicamente a título ilustrativo. Puede que no se correspondan con el producto real. No en escala.
AVISO: Lea todas las instrucciones y guárdelas. Conserve este manual para futuras consultas.
DOBLE FUNCIÓN: HINCHADO Y DESHINCHADO
Carga máxima: 67622:150 kg/330 lbs; 67624:300 kg/661 lbs.
Potencia: 220-240 V~, 50/60 Hz, 93 W
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO:
1. Si el producto se ensucia, utilice un paño limpio y húmedo para limpiar cuidadosamente la superficie del colchón de aire. No utilice detergentes agresivos
para la limpieza. Pliegue y guarde el producto cuando esté seco.
2. Antes de almacenar el producto, elimine todo el aire de su interior. Guárdelo en un lugar fresco y seco.
3. Eche un vistazo al producto para detectar daños al principio de cada temporada y a intervalos regulares durante el uso.
4. No coloque objetos afilados o pesados cerca o encima del colchón. Esto podría causarle daños y rasgaduras.
REPARACIÓN
Si la superficie del colchón de aire presenta daños, use el parche de reparación entregado.
1. Deshinche completamente el colchón de aire.
2. Limpie y seque la zona dañada.
3. Aplique un parche de reparación y elimine todas las burbujas de aire.
Nota: Nunca utilice otras colas líquidas ni telas adhesivas; use exclusivamente un parche de reparación como el entregado.
MANUAL DEL USUARIO
Colchón de aire AlwayzAire
TM
con bomba AC integrada
ELIMINACIÓN
Betydning af overkrydset skraldespand med hjul:
Bortskaf ikke elektriske apparater som usorteret kommunalt affald, benyt separate indsamlingsfaciliteter. Kontakt din kommune for oplysninger vedrørende de
indsamlingssystemer, der er tilgængelige. Hvis elektriske anordninger bortskaffes på lossepladser eller i affaldsbunker, kan farlige stoffer synke ned i
grundvandet og komme ud i fødevarer, hvilket beskadiger dit helbred og velbefindende. Når ældre anordninger erstattes af nye, er detailforhandleren
forpligtet til at tage dine gamle anordninger retur til bortskaffelse uden betaling.
6
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/西

ADVARSEL:
1. Hvis lysnetledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes
serviceværksted eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå farer.
2. Motoren må ikke køre længere end 5 minutter. Operatøren skal lade motoren afkøle i 5 minutter
mellem hver kørsel.
3.
ADVARSEL - Dette udstyr kan anvendes af børn på 8 år og derover samt personer med
nedsatte fysiske, bevægelsesmæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og
kendskab, hvis de bliver superviseret eller er instrueret i sikker brug af udstyret og forstår de
farer, der er involveret. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden opsyn. (Til EU-markedet)
Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, medmindre de er
under opsyn eller har modtaget vejledning i anvendelsen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
anordningen. (Til markeder uden for EU)
4. FORSIGTIG: Tag højde for farer, når du bruger produktet i det fri og/eller i vand. Holdes borte fra åben ild.
5. BEMÆRK: For at undgå risikoen for elektrisk stød skal enheden ikke udsættes for væske eller regn.
6. Luftmadrassen er ikke legetøj. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
luftmadrassen/ventilen.
BEMÆRK: Dette produkt er ikke beregnet til kommerciel brug.
BEMÆRK: Tegningerne er udelukkende til illustrationsbrug. De gengiver måske ikke det aktuelle produkt. Illustrationen er ikke måltro.
BEMÆRK: Læs instruktionerne grundigt og gem disse instruktioner. Opbevar hæftet til senere brug.
DOBBELTFUNKTION: INFLATION & DEFLATION
Maks. belastning: 67622:150kg, 67624:300kg.
Normeret strømforbrug: 220-240V~50/60Hz, 93W.
RENGØRING & OPBEVARING:
1. Hvis produktet bliver snavset, rengøres det med en fugtig klud. Aftør forsigtigt alle madrassens overflader. Anvend ikke stærke rengøringsmidler til
rengøringen. Fold produktet sammen, når det er tørt, og opbevar det.
2. Før produktet opbevares skal alt luft tømmes ud. Opbevares på et varmt, tørt sted.
3. Kontrollér produktet for beskadigelser i starten af sæsonen og med jævne intervaller, når det anvendes.
4. Placér ikke skarpe eller tunge ting i nærheden eller oven på madrassen. Dette vil kunne forårsage beskadigelse eller huller.
REPARATION
Hvis luftmadrassens overflade er beskadiget, anvendes den medfølgende reparationslap.
1. Tøm luftmadrassen helt for luft.
2. Rens og tør det beskadigede område.
3. Påsæt en reparationslap og udglat eventuelle luftblærer.
Bemærk: Brug aldrig andet flydende lim eller selvklæbende stof. Brug kun en reparationslap som den medfølgende.
BRUGERVEJLEDNING
AlwayzAire
TM
luftmadras med indbygget AC pumpe
BORTSKAFFELSE
Betydning af overkrydset skraldespand med hjul:
Bortskaf ikke elektriske apparater som usorteret kommunalt affald, benyt separate indsamlingsfaciliteter. Kontakt din
kommune for oplysninger vedrørende de indsamlingssystemer,
der er tilgængelige. Hvis elektriske anordninger bortskaffes på lossepladser eller i affaldsbunker, kan farlige stoffer synke ned i
grundvandet og komme ud i fødevarer, hvilket beskadiger dit helbred og velbefindende. Når ældre anordninger erstattes af nye,
er detailforhandleren forpligtet til at tage dine gamle anordninger retur til bortskaffelse uden betaling.
7
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/丹

ATENÇÃO
:
1. Caso o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante, os seus
agentes de serviço ou pessoas qualificadas similares de forma a evitar o perigo.
2. O tempo de operação do motor não deve exceder os 5 minutos. O operador deve permitir que o
motor arrefeça durante 5 minutos entre cada utilização.
3.
ATENÇÃO - Este equipamento pode ser usado por crianças de 8 anos de idade e superior e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento caso estes recebam supervisão ou instrução sobre o uso do equipamento de
forma segura e compreendam os ricos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deve ser realizada por crianças
sem supervisão. (Para o mercado UE)
Este aparelho não está concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, salvo se providos de supervisão ou instrução referente ao uso do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o aparelho. (Para o mercado externo à UE)
4. ATENÇÃO: Existem riscos quando utiliza este artigo no exterior e/ou na água. Mantenha afastado do fogo.
5. NOTA: Para evitar o risco de choque elétrico, não exponha o produto à água ou à chuva.
6. A cama insuflável não é um brinquedo, as crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com
a cama insuflável/válvula.
NOTA: Este produto não foi concebido para utilização comercial.
NOTA: Os desenhos servem apenas para fins ilustrativos. Podem não refletir o produto real. Não está à escala.
AVISO: Leia as instruções completamente e guarde-as. Guarde este folheto para consulta futura.
DUPLA FUNÇÃO: ENCHER E ESVAZIAR
Carga máx.: 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs.
Classificação: 220-240V~, 50/60Hz, 93W
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO:
1. Caso o produto se suje, utilize um pano limpo e húmido e limpe cuidadosamente a superfície da cama insuflável. Não utilize detergentes agressivos durante
a limpeza. Dobre e armazene assim que o produto tenha secado.
2. Antes de armazenar o produto liberte todo o ar. Armazene num local fresco e seco.
3. Verifique o produto quanto à existência de danos no início de cada época e a intervalos regulares quando em utilização.
4. Não coloque objetos afiados ou pesados junto ou sobre o colchão. Se o fizer isso pode causar danos e rasgões.
REPARAÇÃO
Caso a superfície da cama insuflável esteja danificada, utilize o remendo fornecido.
1. Esvazie totalmente a cama insuflável.
2. Limpe e seque a área danificada.
3. Aplique um remendo e alise quaisquer bolhas de ar.
Nota: Nunca use outra cola líquida ou adesivo, use apenas o remendo fornecido.
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Cama insuflável AlwayzAireTM
Com a bomba AC incorporada
ELIMINAÇÃO
Significado do cesto de lixo marcado com uma cruz:
Não jogue as aparelhagens elétricas no lixo normal que é recolhido, mas joque-o em cestas de coleta apropriadas.Contate o órgão governamental local para informações
apropriadas no que diz respeito aos sistemas de coleta disponíveis. Se as aparelhagens elétricas forem jogadas em um depósitos ou descargas, substâncias perigosas
podem vazar para os lençóis freáticos e entrar na cadeia alimentar, causando problemas à sua saúde e bem estar. Ao substituir antigas
aparelhagens com novas, o revendedor é legalmente obrigado a retirar a velha aparelhagem para eliminação sem custo adicional.
8
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/葡

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
1. ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΑΜΕΣΩΣ ΑΠΟ
ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ, ΤΟΝ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΤΟΥ ΣΕΡΒΙΣ Ή ΑΠΟ ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ Ο ΟΠΟΙΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ.
2. Ο ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 5 ΛΕΠΤΑ. Ο ΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΘΑ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΦΗΝΕΙ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΝΑ ΨΥΧΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 5 ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ.
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ − Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ 8 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ
ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ
ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ
ΑΣΦΑΛΗ ΤΡΟΠΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΟΥΝ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ
ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΕ)
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΩΝ) ΜΕ
ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ
ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΑΤΟΜΟ ΥΠΕΥΘΥΝΟ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ
ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ)
4. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΗΝ ΥΠΑΙΘΡΟ Ή/ΚΑΙ ΣΤΟ ΝΕΡΟ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΦΩΤΙΑ.
5. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΤΟ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΣΕ ΝΕΡΟ Ή ΒΡΟΧΗ.
6. ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙ, ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ
ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ / ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ
ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ ΚΛΙΜΑΚΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΔΙΠΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: ΦΟΥΣΚΩΜΑ & ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ
ΜΕΓ. ΦΟΡΤΙΟ: 67622: 150 ΚΙΛΑ / 330 ΛΙΒΡΕΣ - 67624: 300 ΚΙΛΑ / 661 ΛΙΒΡΕΣ.
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΙΜΗ: 220-240V~, 50/60Hz, 93W
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ:
1. ΕΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΡΩΘΕΙ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΝΑ ΚΑΘΑΡΟ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΚΑΙ ΣΚΟΥΠΙΣΤΕ ΑΠΑΛΑ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΚΟΝΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ ΑΥΤΟ ΕΧΕΙ ΣΤΕΓΝΩΣΕΙ.
2. ΠΡΙΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΒΓΑΛΤΕ ΟΛΟΝ ΤΟΝ ΑΕΡΑ ΕΝΤΕΛΩΣ. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΣΕ ΕΝΑ ΔΡΟΣΕΡΟ ΚΑΙ ΞΗΡΟ ΜΕΡΟΣ.
3. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ, ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΚΑΘΕ ΕΠΟΧΙΚΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΚΑΙ ΣΕ ΤΑΚΤΑ ΧΡΟΝΙΚΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΕΝΩ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ.
4. ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΑΙΧΜΗΡΑ Ή ΒΑΡΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΚΟΝΤΑ Ή ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΣΤΡΩΜΑ. ΚΑΤΙ ΤΕΤΟΙΟ ΘΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΚΙΣΙΜΑΤΑ ΚΑΙ ΖΗΜΙΕΣ.
ΕΠΙΣΚΕΥΗ
ΕΑΝ ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΖΗΜΙΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ.
1. ΞΕΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ.
2. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ.
3. ΕΦΑΡΜΟΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΚΑΙ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΤΕ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΦΥΣΑΛΙΔΕΣ ΑΕΡΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΛΑΗ ΥΓΡΗ ΚΟΛΛΑ Ή ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΙΚΟ ΥΦΑΣΜΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ ΤΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ ΟΠΩΣ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ AlwayzAire
TM
ΜΕ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ
ΑΝΤΛΙΑ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟΥ ΤΡΟΧΟΦΟΡΟΥ ΚΑΔΟΥ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ:
ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΤΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΩΣ ΜΗ ΤΑΞΙΝΟΜΗΜΕΝΑ ΔΗΜΟΤΙΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΞΕΧΩΡΙΣΤΗΣ
ΣΥΛΛΟΓΗΣ. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΣΥΛΛΟΓΗΣ. ΕΑΝ ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΝΤΑΙ ΣΕ ΧΩΡΟΥΣ ΤΑΦΗΣ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ’H ΧΩΜΑΤΕΡΕΣ, ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΔΙΑΡΕΥΣΟΥΝ ΣΤΑ ΥΠΟΓΕΙΑ ΥΔΑΤΑ ΚΑΙ ΝΑ
ΕΙΣΑΧΘΟΥΝ ΣΤΗ ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΗ ΑΛΥΣΙΔΑ ΠΡΟΚΑΛΩΝΤΑΣ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΥΕΞΙΑ ΣΑΣ. ΟΤΑΝ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΤΕ ΠΑΛΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΚΑΙΝΟΥΡΙΕΣ, Ο
ΕΜΠΟΡΟΣ ΕΙΝΑΙ ΝΟΜΙΚΑ ΥΠΟΧΡΕΩΜΕΝΟΣ ΝΑ ΠΑΡΕΙ ΠΙΣΩ ΤΙΣ ΠΑΛΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΣΑΣ ΓΙΑ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΔΩΡΕΑΝ.
9
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/希

BHNMAHNE:
1. Если шнур питания поврежден, во избежание опасной ситуации его замену должен осуществлять
производитель, его представитель по сервису или специалисты аналогичной квалификации.
2. Время работы электродвигателя не должно превышать 5 минут. Оператор должен дать двигателю время для
охлаждения в течение 5 минут между включениями.
3.
BHNMAHNE
-
Данное изделие может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями либо лицами без
соответствующих навыков и опыта, если они находятся под присмотром или проинструктированы на
предмет безопасного использования изделия и осознают связанные с этим опасности. Детям
запрещается играть с изделием. Чистку и пользовательское обслуживание запрещено выполнять
детям без присмотра. (Для рынка ЕС)
Данное изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицами без соответствующего
опыта и знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы о порядке
пользования изделием лицом, ответственным за их безопасность. Следует наблюдать за детьми,
чтобы они не игрались с изделием. (Для рынков вне ЕС)
4. ОСТОРОЖНО! Использовать это изделие на открытом воздухе и/или на воде рискованно. Держите изделие на
удалении от огня.
5. ПРИМЕЧАНИЕ. Во избежание опасности поражения электрическим током не подвергайте изделие
воздействию воды или дождя.
6. Надувная кровать не игрушка; следует наблюдать за детьми, чтобы они не игрались с надувной
кроватью/клапаном.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данное изделие не предназначено для коммерческого использования.
ПРИМЕЧАНИЕ. Схемы предназначены исключительно для иллюстрации. Они могут не отображать конкретное изделие.
Схемы не отображают действительный масштаб.
ПРИМЕЧАНИЕ Прочтите инструкции в полном объеме и сохраните их. Сохраните эту брошюру для дальнейшего
использования в справочных целях.
ДВОЙНАЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ: НАДУВАНИЕ И СДУВАНИЕ
Макс. нагрузка: 67622: 150 кг/330 фунтов; 67624: 300 кг/661 фунтов.
Характеристики электропитания: 220-240 В~, 50/60 Гц, 93 Вт
ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
1. В случае появления загрязнений аккуратно протрите поверхность надувной кровати чистой влажной тканью. Не используйте для чистки едкие моющие
средства. Когда изделие высохнет, сложите его для хранения.
2. Перед помещением на хранение удалите из изделия весь воздух. Храните в теплом и сухом месте.
3. Перед началом каждого сезона и затем регулярно во время эксплуатации осматривайте изделие на предмет повреждений.
4. Не кладите острые или тяжелые предметы рядом с изделием либо на него. Они могут повредить или порвать изделие.
РЕМОНТ
В случае повреждения поверхности надувной кровати используйте ремонтную заплату, входящую в комплект.
1. Полностью выпустите воздух из надувной кровати.
2. Очистите и высушите поврежденный участок.
3. Закройте поврежденный участок ремонтной заплатой и разгладьте ее, не оставляя под ней пузырьков воздуха.
Примечание. Запрещается использовать другие жидкие клеи или клейкие тканые заплаты, кроме ремонтных заплат, идентичных входящей в комплект.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Надувная кровать AlwayzAire
TM
со встроенным
воздушным насосом переменного тока
УТИЛИЗАЦИЯ
ЧТО ОЗНАЧАЕТ ПЕРЕЧЕРКНУТЫЙ МУСОРНЫЙ КОНТЕЙНЕР:
Не выбрасывайте электроприборы вместе с другим нерассортированным бытовым мусором, используйте для этого отдельные
специальные контейнеры или способы сбора.
Информацию, касающуюся возможностей сбора такого мусора, можно получить в местном самоуправлении. Если электроприборы
выбрасываются прямо на свалки или полигоны, опасные вещества могут просочиться в грунтовые воды и попасть в круговорот веществ,
участвующих в пищевой цепи, тем самым причинить вред вашему здоровью и благосостоянию. Продавец по закону обязан бесплатно
принять обратно ваш старый электроприбор для утилизации при замене старых электроприборов на новые.
10
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/俄

VAROVÁNÍ:
1. V případě poškození napájecího kabelu je nutné, aby jej vyměnil výrobce,
jeho servisní organizace nebo podobně kvalifikovaná osoba.
2. Doba chodu motoru nesmí překročit 5 minut. Poté je nutno nechat motor 5
minut chladnout.
3.
VAROVÁNÍ:
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi, případně s nedostatkem zkušeností a
znalostí, smí zařízení používat pouze pod dohledem nebo podle pokynů
osoby, která může zaručit bezpečné použití a zná související rizika.
Nenechávejte děti, aby si se zařízením hrály. Čištění a uživatelem
zajišťovanou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. (Pro trh EU)
Tento produkt není určen k užívání osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, s výjimkou případů, že
jsou pod dozorem nebo byly informovány o používání produktu osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby si s tímto
přístrojem nehrály. (Pro trhy mimo EU)
4. POZOR: Při použití produktu ve venkovních prostorách a ve vodě hrozí
nebezpečí. Nepřibližujte se s otevřeným ohněm.
5. POZNÁMKA: V zájmu omezení rizika úrazu elektrickým proudem
nevystavujte vodě ani dešti.
6. Nafukovací lehátko není hračka. Na děti je třeba dohlížet, aby si s
lehátkem/ventilem nehrály.
POZNÁMKA: Tento produkt není určen ke komerčnímu využití.
POZNÁMKA: Vyobrazení mají pouze ilustrační charakter. Nemusí se shodovat s vaším produktem. Není v měřítku.
POZNÁMKA: Pokyny si pozorně přečtěte a uložte. Uložte si tuto příručku pro pozdější potřebu.
DUÁLNÍ FUNKCE: NAFUKOVÁNÍ A VYPOUŠTĚNÍ
Max. zatížení: 67622: 150kg; 67624: 300 kg.
Napájení a výkon: 220–240 V~, 50/60 Hz, 93 W
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ:
1. Pokud se produkt znečistí, povrch nafukovacího lůžka jemně otřete vlhkým hadrem. Nepoužívejte silné čisticí prostředky. Po vyschnutí
můžete produkt sbalit a uložit.
2. Před uložením vypusťte z produktu veškerý vzduch. Skladujte v suchu a chladu.
3. Na začátku každé sezóny a poté v pravidelných intervalech kontrolujte produkt, zda není poškozen.
4. Nepřibližujte se k matraci s ostrými a těžkými předměty, nepokládejte je na matraci. Hrozí poškození a natržení.
OPRAVY
Pokud dojde k poškození povrchu lehátka, použijte dodanou záplatu.
1. Vypusťte z lehátka všechen vzduch.
2. Poškozené místo očistěte a osušte.
3. Přiložte záplatu a vyhlaďte všechny bubliny.
Poznámka: Nikdy nepoužívejte tekuté lepidlo nebo lepicí látku. Použijte pouze záplatu takovou, jaká byla s lehátkem dodána.
PŘÍRUČKA PRO MAJITELE
Nafukovací lůžko AlwayzAire
TM
se zabudovanou
pumpou na střídavý proud
LIKVIDACE
Význam symbolu přeškrtnuté popelnice:
Použitá elektrická zařízení nepatří do běžného domovního odpadu, likvidujte je na k tomu určených sběrných místech. Informace o
provozovaných sběrných místech vám poskytnou místní úřady. Při likvidaci elektrických zařízení na skládkách hrozí únik
nebezpečných látek do spodních vod a jejich následné proniknutí do potravního řetězce, což může ohrozit vaše zdraví. Při obměně
zařízení je prodávající ze zákona povinen zdarma odebrat zpět staré zařízení a zajistit jeho likvidaci.
11
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/捷

ADVARSEL:
1. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, dennes serviceagent
eller tilsvarende kvalifiserte personer, for å unngå fare.
2. Motorens kjøretid bør ikke overstige 5 minutter. Operatøren bør avkjøle motoren i 5
minutter mellom bruk.
3. ADVARSEL - Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og personer med redusert
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskaper hvis de
holdes under tilsyn og gis veiledning eller instruksjoner angående bruken av apparatet
på en trygg måte og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. (For markeder i EU)
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med
mindre de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet. Hold øye med barn og pass på at de ikke leker
med apparatet. (For andre markeder enn EU)
4. FORSIKTIGHET: Det er ingen risikoer når du bruker artikkelen utendørs og/eller som
vannenhet. Skal holdes unna brann.
5. MERK: For å unngå fare for elektrisk støt, må du ikke eksponere den for vann eller regn.
6. Luftsengen er ikke et leketøy, barn må passes på for å sikre at de ikke leker med
luftsengen/ventilen.
MERKNAD: Dette produktet er ikke laget for kommersiell bruk.
MERKNAD: Tegningene er kun for illustrasjonsformål. De viser ikke nødvendigvis det faktiske produktet. Ikke i målestokk.
MERK: Les instruksjonene fullstendig og oppbevar dem. Oppbevar dette heftet for fremtidig bruk.
DOBBELTFUNKSJON: INFLASJON OG DEFLASJON
Maks belastning: 67622:150kg / 330 lbs; 67624:300kg / 661 lbs.
Klassifisering: 220-240 V~50/60 Hz, 93W.
RENGJØRING OG OPPBEVARING:
1. Dersom produktet blir skittent, tørk forsiktig over både den lodne overflaten og luftsengoverflaten med en ren fuktig klut. Ikke bruk kraftige
rengjøringsmidler til å rengjøre. Brett og lagre etter at produktet er tørket.
2. Slipp ut all luften av produktet før det settes til oppbevaring. Oppbevares på et kjølig og tørt sted.
3. Sjekk produktet for skader i begynnelsen av hver sesong, og med jevne mellomrom under bruk.
4. Ikke legg skarpe eller tunge gjenstander i nærheten av eller oppå madrassen. Det vil kunne skade og rive den opp.
REPARASJON
Hvis luftsengens overflate er skadet, må du bruke den medfølgende lappen.
1. Tøm luftsengen helt for luft.
2. Rengjør og tørk det skadede området.
3. Legg på reparasjonslappen som følger med og trykk ut eventuelle luftbobler.
Merk: Bruk aldri noe annet flytende lim eller selvklebende stoff, bruk bare det medfølgende reparasjonsplasteret.
BRUKERHÅNDBOK
AlwayzAire
TM
luftseng med innebygget AC-pumpe
AVFALLSHÅNDTERING
Betydningen av søppelkasse med kryss over:
Ikke kasser elektriske apparater som usortert kommunalt avfall, bruk separate innsamlingsfasiliteter. Kontakt lokale
myndigheter for informasjon angående tilgjengelige innsamlingssystemer. Hvis elektriske apparater kastes på
søppelfyllinger, kan farlige stoffer lekke inn i grunnvannet og komme inn i matkjeden, noe som skader helse og velvære.
Når du skifter ut gamle apparater med nye, er forhandlere juridisk forpliktet til å motta ditt gamle apparat for kostnadsfri kassering.
12
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/挪

VARNING:
1. Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande
behöriga personer, för att undvika fara.
2. Motorn bör ej vara igång längre än 5 minuter. Operatören måste låta motorn kylas ned i 5
minuter mellan användningarna.
3. VARNING- Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och erfarenhet och
kunskap om de är under uppsyn eller har instruerats gällande apparetens sacra
användande och förstår farorna I samband med användandet. Barn bör inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll skall inte göras av barn utan tillsyn. (För EU)
Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (däribland barn), med
begränsad fysisk, mental eller sensoriskt förmåga, eller bristande erfarenhet och
kunskap, om inte denne har under uppsyn och instruktion om apparatens användning
av en person som är ansvarig för dennes säkerhet. Barn bör hållas under uppsyn så
de ej leker med apparaten. (För länder utanför EU)
4. FÖRSIKTIGHET: Det finns risker när du använder artikeln utomhus och/eller i vatten. Håll undan från eld.
5. OBS: För att undvika elektriska stötar, utsätt ej för vatten eller regn.
6. Luftmadrassen är ingen leksak, barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med luftmadrass/ventil.
OBS: Produkten är inte för kommersiellt bruk.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte skalenliga.
MEDDELANDE: Läs noga instruktionerna och spara dem. Spara häftet för framtida behov.
DUAL FUNCTION: INFLATION & DEFLATION
Max load: 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs.
Rating: 220-240V~, 50/60Hz, 93W
RENGÖRING & FÖRVARING:
1. Om produkten blir smutsig, använd en ren fuktig duk och torka av luftmadrassens yta varsamt. Använd inte starka rengöringsmedel för
rengöring. Vik och förvara efter att produkten har torkat.
2. Innan produkten ska förvaras, töm den helt på luft. Förvaras på en sval och torr plats.
3. Kontrollera produkten för eventuella skador i början av varje säsong och med regelbundna intervaller då den används.
4. Placera inte vassa eller tunga föremål nära eller ovanpå madrassen. Om du gör det kan det orsaka skada och revor.
REPARATION
Om luftmadrassens yta skadats, använd den medföljande lagningslappen.
1. Töm luftmadrassen helt på luft.
2. Rengör och torka det skadade området.
3. Applicera en lagningslapp och tryck ut alla luftbubblor.
Obs: Använd aldrig flytande lim eller självhäftande tejp utan endast den medföljande lagningslappen.
OWNER’S MANUAL
AlwayzAire™ Luftmadrass med inbyggd luftpump
AVYTTRING
Förklaring av den överkorsade soptunnan med hjul:
Kasta inte bort elektriska apparater tillsammans med vanliga hushållssopor, utan använd anläggningar för källsortering. Kontakta dina lokala
myndigheter för information om de insamlingssystem som finns tillgängliga. Om du kastar bort elektriska apparater på soptimmar eller depåer,
kan farliga ämnen läcka ned i grundvattnet och komma in i livsmedelskedjan, vilket kan skada din hälsa och välbefinnande. När du ersätter
gamla apparater med nya, är återförsäljaren skyldig att ta emot din gamla apparat för bortskaffning gratis.
13
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/瑞

VAROITUS:
1. Ainoastaan valmistaja, valmistajan huoltokumppani tai muu vastaava pätevä henkilö voi
vaihtaa vahingoittuneen verkkojohdon.
2. Moottoria ei saa pitää käynnissä kerralla enempää kuin 5 minuuttia. Moottorin on
annettava jäähtyä 5 minuuttia käyttökertojen välillä.
3. VAROITUS -
Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja taidot,
mikäli heitä on neuvottu ja ohjeistettu laitteen käyttöön turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistusta ja
käyttäjän tekemää huoltoa ei saa jättää lasten tehtäväksi ilman valvontaa. (EU:ta varten)
Tämä tuote ei ole tarkoitettu seuraavien ryhmien käyttöön: lapset ja fyysisistä, henkisistä
tai aistirajoitteista kärsivät tai kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut henkilöt. Kyseiset
henkilöt voivat kuitenkin käyttää tuotetta, jos he ovat saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen
turvalliseen käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia tulee
valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät leiki tällä laitteella. (EU:n ulkopuoliset markkinat)
4. VAROITUS: Tuotteen käyttöön voi liittyä riskejä, kun sitä käytetään ulkona tai vedessä. Älä
vie lähelle tulta.
5. HUOMAA: Sähköiskun välttämiseksi tuotteeseen ei saa joutua vettä tai se ei saa altistua
sateelle.
6. Ilmapatja ei ole lelu. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki ilmapatjalla/venttiilillä.
HUOMAA: Tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
HUOMAA: Piirustukset vain viitteeksi. Eivät välttämättä vastaa todellista tuotetta. Eivät ole mittakaavassa.
HUOMAUTUS: Lue ohjeet kokonaan ja säilytä ne. Säilytä tämä ohjekirja vastaisuuden varalle.
KAKSITOIMINEN: ILMAN TÄYTTÖ JA TYHJENNYS
Maksimikuorma: 67622: 150 kg (330 lb); 67624: 300 kg (661 lb)
Nimellisjännite: 220-240 V~50/60 Hz, 93W
PUHDISTUS JA SÄILYTYS:
1. Jos tuote likaantuu, käytä puhdasta ja kosteaa liinaa ja pyyhi ilmapatjan pinta hellävaraisesti. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita
puhdistukseen. Taita ja varastoi, kun tuote on kuiva.
2. Tyhjennä kaikki ilma ennen varastointia. Säilytä viileässä ja kuivassa paikassa.
3. Tarkista tuote vaurioiden varalta aina käyttökauden aluksi ja tasaisin väliajoin käyttökauden aikana.
4. Älä aseta teräviä tai painavia esineitä patjan lähelle tai sen päälle. Tämä aiheuttaa vaurioita ja repeämiä.
KORJAUS
Jos tuote vaurioituu, käytä mukana toimitettua korjauspaikkaa.
1. Tyhjennä tuotteesta ilma täysin.
2. Puhdista ja kuivaa vahingoittunut alue.
3. Paikkaa paikalla ja tasoita pois mahdolliset ilmakuplat.
Huomaa: Älä koskaan käytä muuta nestemäistä liimaa tai liimakangasta. Käytä ainoastaan pakkauksen mukana toimitetun kaltaista
korjauspaikkaa.
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
AlwayzAire
TM
Airbed, integroitu sähköpumppu
HÄVITTÄMINEN
Yliviivatun roskasäiliön merkitys:
Älä hävitä sähkölaitteita sekajätteen mukana. Toimita ne ongelmajätekeräykseen. Kysy keräysjärjestelmästä paikallisilta
viranomaisilta. Jos sähkölaitteita joutuu kaatopaikalle, myrkyllisiä aineita voi vuotaa pohjaveteen ja joutua ravintoketjuun
vahingoittaen ihmisten terveyttä ja hyvinvointia. Vaihdettaessa vanhoja laitteita uusiin, myyjällä on lakisääteinen velvollisuus
ottaa vanha laite vähintäänkin ilmaiseksi hävitettäväksi.
14
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/芬

VÝSTRAHA:
1. Pokiaľ je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca či
podobne kvalifikované osoby, aby sa zabránilo rizikám.
2. Motor by nemal bežať dlhšie ako 5 minút. Medzi použitiami by obsluha mala nechať motor 5
minút vychladnúť.
3. VÝSTRAHA
- Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami či nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ
sú pod dozorom, či pokiaľ im boli poskytnuté pokyny týkajúce sa bezpečného používania
spotrebiča, a pokiaľ chápu súvisiace riziká. Deti by sa so spotrebičom nemali hrať. Čistenie a
používateľskú údržbu by nemali vykonávať deti bez dozoru. (Pre trh EU)
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými či duševnými schopnosťami či s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú
pod dozorom alebo pokiaľ im neboli poskytnuté pokyny na používanie spotrebiča osobou
zodpovednou za och bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa s
týmto spotrebičom nebudú hrať. (Pre trh iné ako EU)
4. POZOR: Existujú riziká spojené s používaním tohto predmetu na otvorenom priestranstve a/alebo vo vode. Udržujte
mimo dosah ohňa.
5. POZNÁMKA: Aby ste zabránili rizikám poranenia elektrickým prúdom, nevystavujte ho pôsobeniu vody a ani dažďa.
6. Vzduchová matrac nie je hračka, deti by mali byť pod dohľadom, aby ste sa uistili, že sa nebudú hrať s matracou /
ventilom.
POZNÁMKA: Tento výrobok nie je určený na komerčné použitie.
POZNÁMKA: Nákresy slúžia iba na ilustráciu. Nejedná sa o skutočný výrobok. Nie sú v mierke.
UPOZORNENIE: Tieto pokyny si starostlivo prečítajte a odložte ich. Túto brožúrku si odložte pre budúce potreby.
PODVOJNÁ FUNKCIA: NAFUKOVANIE A VYFUKOVANIE
Max zaťaženie 67622:150kg/330lbs; 67624:300kg/661lbs.
Napájanie: 220-240V~, 50/60Hz, 93W.
ČISTENIE A SKLADOVANIE:
1. Pokiaľ sa výrobok zašpiní, použite navlhčenú handričku a jemne utrite povrch vzduchového matraca. Na čistenie nepoužívajte silné čistiace prostriedky. Zložte a
po usušení uložte.
2. Pred uložením výrobku vypusťte všetok vzduch. Skladujte na suchom a chladnom mieste.
3. Na začiatku každej sezóny a v pravidelných intervaloch pri používaní kontrolujte, či výrobok nie je poškodený.
4. Ne matrac ani do jej blízkosti nikdy nedávajte žiadne ostré ani ťažké predmety. V opačnom prípade to môže spôsobiť poškodenie a trhliny.
OPRAVY:
V prípade poškodenia povrchu matrace použite záplatu na opravu.
1. Matrac úplne vyfúknite.
2. Poškodenú oblasť vyčistite a osušte.
3. Aplikujte záplatu na opravu a vyhlaďte všetky vzduchové bubliny.
Poznámka: Nikdy nepoužívajte iné tekuté lepidlá ani lepiace látky, používajte iba záplatu na opravu, ako je tá v balení.
NÁVOD NA POUŽITIE
Nafukovacia matrac AlwayzAire
TM
so zabudovanou pumpičkou AC
LIKVIDÁCIA
Význam symbolu prečiarknutej smetnej nádoby:
Elektrické spotrebiče nevyhadzujte ako netriedený komunálny odpad, používajte zariadenia na zber triedeného odpadu.
Informácie o dostupných systémoch zberu vám poskytne miestny
alebo obecný úrad. Ak sa elektrické spotrebiče dostanú na skládky alebo smetiská, do podzemných vôd sa môžu dostať nebezpečné látky,
ktoré sa ďalej môžu dostať aj do potravinového reťazca a poškodiť ľudské zdravie. Pri výmene starých spotrebičov za nové má predajca
zákonnú povinnosť bezplatne prevziať od kupujúceho starý spotrebič na likvidáciu.
15
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/斯洛伐克

OSTRZEŻENIE:
1. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla bezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
2. Czas działania silnika nie powinien przekraczać 5 minut. Między okresami użytkowania operator
powinien pozwolić silnikowi ostygnąć przez okres 5 minut.
3. OSTRZEŻENIE-
Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi lub psychicznymi lub z brakiem doświadczenia i
wiedzy, tylko jeśli zapewniony jest im nadzór lub instrukcje dotyczące użytkowania sprzętu w sposób
bezpieczny I rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie oraz konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru. (Dla rynku UE)
Osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej oraz osoby
nieposiadające dostatecznej wiedzy albo wystarczającego doświadczenia mogą używać tego
urządzenia tylko pod opieką lub pod warunkiem, że zostały poinstruowane, przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo, o bezpiecznym sposobie używania urządzenia. Dzieci powinny być
nadzorowane w celu upewnienia się, że nie bawią się tym produktem. (Dla rynku innego niż UE)
4. OSTROŻNIE! Korzystanie z produktu na zewnątrz i na/we wodzie wiąże się z ryzykiem. Trzymać z dala od ognia.
5. UWAGA: Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie wystawiać na kontakt z wodą lub z deszczem.
6. Łóżko dmuchane nie jest zabawką, dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić się, że nie bawią się łóżkiem/
zaworem.
UWAGA: Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego.
UWAGA: rysunki mają charakter wyłącznie poglądowy. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego wyglądu produktu i nie zostały
wykonane w skali.
INFORMACJA: Przeczytaj instrukcję w całości i zachowaj ją. Zachowaj tę broszurę na przyszłość
POMPA DWUFUNKCYJNA: POMPOWANIE I SPUSZCZANIE POWIETRZA
Maks. obciążenie: 67622:150kg; 67624:300kg
Prąd znamionowy: 220-240 V~, 50/60 Hz, 93 W
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE:
1. Jeśli produkt zabrudzi się, użyj czystej, wilgotnej ściereczki i delikatnie wytrzyj powierzchnię łóżka. Nie czyścić za pomocą żrących detergentów. Składać i
przechowywać po wysuszeniu.
2. Przed przechowywaniem produktu należy spuścić całe powietrze. Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
3. Sprawdzaj produkt pod kątem uszkodzeń na początku każdego sezonu oraz w regularnych odstępach w trakcie użytkowania.
4. Nie umieszczać ostrych lub ciężkich przedmiotów w pobliżu lub na materacu. Może to spowodować uszkodzenia i rozdarcia.
NAPRAWA
Jeśli powierzchnia łóżka jest uszkodzona, użyj łaty naprawczej.
1. Całkowicie wypompuj powietrze z łóżka.
2. Oczyść i osusz uszkodzoną powierzchnię.
3. Nałóż łatę naprawczą i wygładź pęcherzyki powietrza.
Uwaga: Nigdy nie używaj innego płynnego kleju albo materiału samoprzylepnego, używaj tylko łaty naprawczej takiej jak dostarczona w zestawie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Łóżko powietrzne AlwayzAire
TM
z wbudowaną pompą AC
UTYLIZACJA
Znaczenie symbolu przekreślonego śmietnika na kółkach:
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych jako niesortowalne śmieci komunalne, korzystaj z oddzielnych pojemników przeznaczonych na ich
zbieranie. Skontaktuj się z samorządem lokalnym w sprawie uzyskania informacji o dostępności urządzeń do zbierania tych odpadów. Jeżeli
urządzenia elektryczne zbierane są w dołach lub wysypiskach śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wody gruntowej i w
ten sposób dostać się do łańcucha pokarmowego, powodując uszczerbek na zdrowiu lub złe samopoczucie. W razie wymiany starych urządzeń na
nowe, sprzedawca detaliczny jest prawnie zobowiązany do nieodpłatnego przyjęcia waszego zużytego sprzętu do utylizacji.
16
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/波

FIGYELMEZTETÉS:
1. A tápkábel sérülése esetén a sérült kábelt a veszély elkerülése érdekében a gyártóval, a gyártó
szervizügynökségével vagy hozzájuk hasonlóan képzett személlyel le kell cseréltetni.
2. A motor nem működtethető egyhuzamban 5 percnél hosszabb ideig. A kezelőnek gondoskodnia
kell arról, hogy a használatok között a motor lehűlése érdekében elteljen 5 perc.
3.
FIGYELMEZTETÉS - Ez a készülék 8 éves kortól használható, illetve a fizikailag, érzékszervileg
vagy szellemileg korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező
személyek a készüléket csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatával
kapcsolatos ismeretek megszerzését és a járulékos veszélyek megértését követően használhatják.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és felhasználó által végzendő
karbantartást gyermekek csak felügyelettel végezhetik. (EU-s piacra szánt termék esetén)
Ez a készülék nem használható fizikailag, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, továbbá a
kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek (és gyermekek) által, kivéve
felügyelet mellett, vagy ha készülék biztonságos használatával kapcsolatosan útmutatást kaptak
egy a biztonságukért felelős személytől. A gyerekeket felügyelni kell, hogy nehogy játsszanak a
készülékkel. (EU-n kívüli piacra szánt termék esetén)
4. VIGYÁZAT: A termék szabadban és/vagy vízben való használata veszélyes lehet. Tartsa távol a tűztől.
5. MEGJEGYZÉS: Az áramütésveszély elkerülése érdekében ne tegye ki víznek vagy esőnek.
6. A légágy nem játék, ezért a terméket használó gyermekeket felügyelje annak érdekében, hogy a gyermekek ne
játszhassanak a légággyal és/vagy a szeleppel.
MEGJEGYZÉS: A termék nem iparszerű használatra lett tervezve.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó terméket mutatják. Az ábrák nem
méretarányosak.
MEGJEGYZÉS: Olvassa el az utasításokat teljes mértékben, és őrizze meg azokat. Tegye félre ezt a kézikönyvet, hogy a jövőben
bármikor belenézhessen.
KETTŐS FUNKCIÓ: FELFÚJÁS ÉS LEERESZTÉS
Maximális terhelés: 67622: 150 kg / 330 font; 67624: 300 kg / 661font.
Névleges adatok: 220-240 V váltakozó áram, 50/60 Hz, 93 W
TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS:
1. Ha a termék bepiszkolódik, egy tiszta és megnedvesített törlőkendővel finoman dörzsölje le a légágy felületet. Ne használjon durva tisztítószereket a
tisztításhoz. Ha a termék megszáradt, összehajtva tárolja.
2. A termék tárolása előtt minden levegőt engedjen ki belőle. Hűvös, száraz helyen tárolja.
3. Minden szezon előtt, illetve a használat során rendszeres időközönként ellenőrizze a terméket, hogy nincs-e rajta sérülés.
4. Ne helyezzen éles vagy nehéz tárgyakat a matrac közelébe vagy tetejére, mert ez károsítja és szakadást okozhat.
JAVÍTÁS
Ha a légágy felülete megsérült, használja a mellékelt javítótapaszt.
1. Teljesen eressze le a légágyat.
2. Tisztítsa és szárítsa meg a sérült területet.
3. Ragassza fel a javítótapaszt, és simítsa ki az esetleges légbuborékokat.
Megjegyzés: Soha ne használjon folyékony ragasztót vagy ragasztó hatású anyagot, kizárólag a mellékelthez hasonló foltot használjon.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AlwayzAire
TM
légágy beépített váltakozó áramú szivattyúval
ÁRTALMATLANÍTÁS
Az áthúzott kerekes szemétkosár jelentése:
Ne dobja ki az elektromos berendezést a többi háztartási hulladékkal együtt, számukra használja az e célra rendszeresített külön gyűjtőládákat.
A helyi önkormányzatnál kérhet információt a használt eszközök leadásának módjáról. Amennyiben az elektromos berendezések szemétgödrökbe vagy
szeméttelepekre kerülnek, a bennük lévő veszélyes anyagok a talajvízbe szivároghatnak és ily módon a táplálékláncba kerülhetnek, károsítva egészségét vagy
közérzetét. Ha régi berendezéseit újakra cseréli a kiskereskedőnek jogi kötelessége az Ön által leadott elhasznált régi berendezésnek az ártalmatlanítás céljából való
térítésmentes átvétele.
17
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/匈

BRĪDINĀJUMS
1. Ja strāvas vads ir bojāts, ražotājam, tā pārstāvniecībai vai līdzīgi kvalificētai personai tas ir
jānomaina, lai neradītu apdraudējumu.
2. Motora darbības laiks nedrīkst pārsniegt 5 minūtes. Starp izmantošanas reizēm lietotājam ir
jāļauj motoram atdzist 5 minūtes.
3.
BRĪDINĀJUMS - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas
ar samazinātu fizisko, sensori vai mentālo spēju vai bez atbilstošām zināšanām,
ja tos pieskata vai arī tie ir sapratuši instrukcijas saistībā ar ierīces izmantošanu
un apzinās iesaistītos riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un
lietotāja apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības. (ES tirgum)
Šo ierīci var izmantot cilvēki (tai skaitā bērni) ar samazinātām fiziskām, maņu
vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja viņas uzrauga vai
instruē par ierīces izmantošanu persona, kas ir atbildīga par viņu drošību. Bērni
jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar šo ierīci. (Ne ES tirgum)
4. UZMANĪBU: izmantojot produktu brīvā dabā un/vai ūdenī, pastāv riski. Sargiet no uguns.
5. PIEZĪME: lai neradītu elektriskās strāvas triecienu, nepakļaujiet ūdens vai lietus iedarbībai.
6. Piepūšamais matracis nav rotaļlieta. Uzraugiet, lai bērni nerotaļātos ar matraci/vārstu.
PIEZĪME: šis produkts nav paredzēts komerciālai lietošanai.
PIEZĪME: attēliem ir tikai ilustratīva nozīme. Tie var neatspoguļot faktisko produktu. Tie neatbilst mērogam.
PAZIŅOJUMS: pilnībā izlasiet instrukcijas un saglabājiet tās. Saglabājiet šo bukletu turpmākai atsaucei.
DIVAS FUNKCIJAS: PIEPŪŠANA UN GAISA IZLAIŠANA
Maksimālā slodze: 67622: 150 kg/330 lbs; 67624: 300 kg/661 lbs.
Strāvas parametri: 220–240 V~, 50/60 Hz, 93W
TĪRĪŠANA UN GLABĀŠANA
1. Ja produkts tiek sasmērēts, izmantojiet tīru, mitru drānu un viegli noslaukiet piepūšamā matrača virsmu. Neizmantojiet spēcīgus tīrīšanas līdzekļus. Pēc
nožūšanas salokiet un novietojiet produktu glabāšanā.
2. Pirms produkta noglabāšanas izlaidiet visu gaisu. Glabājiet vēsā un sausā vietā.
3. Katras sezonas sākumā un regulāri lietošanas laikā pārbaudiet, vai produktam nav bojājumu.
4. Uz un pie matrača nenovietojiet asus vai smagus objektus. Pretējā gadījumā var rasties bojājumi un plīsumi.
REMONTS
Ja piepūšamā matrača virsma ir bojāta, izmantojiet pievienoto ielāpu.
1. Pilnībā izlaidiet gaisu no piepūšamā matrača.
2. Notīriet un nožāvējiet bojāto vietu.
3. Uzlieciet remonta ielāpu un izlīdziniet gaisa burbuļus.
Piezīme: nekad neizmantojiet cita veida šķidro līmi vai līmaudumu; izmantojiet tikai tāda veida remonta ielāpu, kāds tika piegādāts.
ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA
AlwayzAireTM piepūšamais matracis
ar iebūvētu maiņstrāvas pumpi
IZMEŠANA
Pārkrustotas miskastes simbola nozīme:
Neizmetiet elektroierīces kopā ar nešķirotiem saimnieciskiem atkritumiem, izmantojiet šķirotu atkritumu pieņemšanas
vietas. Sazinieties ar pašvaldību, lai gūtu informāciju par pieejamajām atkritumu savākšanas veidiem. Ja elektroierīces
izmet atkritumu laukos, bīstamas vielas var iztecēt gruntsūdeņos un iekļūt barošanas ķēdē, bojājot jūsu veselību un abklājību.
Mainot vecas ierīces pret jaunajām, pārdevēja likumiskais pienākums ir paņemt jūsu veco ierīci utilizācijai vismaz bezmaksas.
18
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/拉脱维亚

ĮSPĖJIMAS
1. Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį turi pakeisti gamintojas, jo įgaliotas pardavėjas arba
atitinkamai kvalifikuotas asmuo, kad tai nekeltų pavojaus.
2. Variklio veikimo laikas neturėtų viršyti 5 minučių. Operatorius turėtų leisti įrenginiui 5 minučių
atvėsti prieš naudodamas dar kartą.
3.
ĮSPĖJIMAS - Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei asmenys, turintys
psichinį, jutiminį ar protinį neįgalumą arba tie, kuriems trūksta patirties bei žinių, jeigu jie
yra prižiūrimi ir instruktuojami apie saugų prietaiso naudojimą ir supranta su tuo susijusius
pavojus. Saugokite, kad su šiuo prietaisu nežaistų vaikai. Vaikams draudžiama valyti ir
atlikti techninę priežiūrą, jei jie yra neprižiūrimi. (ES rinkai)
Šis gaminys nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su fizine ar protine negalia,
taip pat tiems, kurie neturi darbo su gaminiu patirties, nesupranta arba nepakankamai
gerai supranta jo veikimo principą, jeigu tokie asmenys nėra prižiūrimi arba už jų
saugumą atsakingas asmuo jų neinstruktavo apie tai, kaip teisingai naudotis šiuo
produktu. Dirbančius su gaminiu vaikus būtina prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su
instrumentu nežaidžia. (Kitoms nei ES rinkoms)
4. PERSPĖJIMAS. Naudojant gaminį atviroje erdvėje ir (arba) vandenyje, gali kilti pavojus.
Laikykite atokiai nuo ugnies.
5. PASTABA: Norėdami sumažinti elektros šoko tikimybę, saugokite nuo vandens ar lietaus.
6. Pripučiama lova nėra žaislas, todėl reikia prižiūrėti, kad vaikai nežaistų su gaminiu / vožtuvu.
PASTABA: Šis gaminys neskirtas komerciniam naudojimui.
PASTABA: paveikslėliai skirti tik iliustruoti. Jie gali neatspindėti faktinio gaminio. Ne pagal mastelį.
PASTABA. Perskaitykite visas instrukcijas ir jas išsaugokite. Išsaugokite šį bukletą, kad galėtumėte peržiūrėti ateityje
DVEJOPA FUNKCIJA: PRIPŪTIMAS IR ORO IŠLEIDIMAS
Didžiausia apkrova: 67622: 150 kg / 330 svarų; 67624: 300 kg / 661 svaras.
Parametrai: 220-240V~, 50/60 Hz, 93 W
VALYMAS IR LAIKYMAS:
1. Jei gaminys susitepa, naudokite drėgną skudurėlį ir švelniai nu valykite pripučiamos lovos paviršių. Valyti nenaudokite šiurkščių ploviklių. Gaminiui išdžiūvus, jį
sulankstykite ir padėkite saugoti.
2. Prieš padėdami į laikymo vietą išleiskite iš gaminio visą orą. Laikykite vėsioje ir sausoje vietoje.
3. Kiekvieno sezono pradžioje ir reguliariais intervalais naudojant patikrinkite, ar gaminys nėra pažeistas.
4. Ant čiužinio arba šalia jo nedėkite aštrių ir sunkių daiktų. Taip darydami galite pažeisti ir įplėšti čiužinį.
REMONTAS
Jei pripučiamos lovos paviršius yra pažeistas, naudokite pridedamą taisymo lopą.
1. Visiškai išleiskite orą iš pripučiamos lovos.
2. Išvalykite jį ir nusausinkite pažeistą vietą.
3. Uždėkite taisymo lopą ir išlyginkite susidariusius oro burbuliukus.
Pastaba: Niekada nenaudokite kitų skystų klijų arba lipnių audinių, naudokite tik tokį taisymo lopą, koks pridedamas.
NAUDOTOJO VADOVAS
„AlwayzAire
TM
“ pripučiama lova su integruotu KS siurbliu
UTILIZAVIMAS
Išmetimas į šiukšlinę
Elektrinių prietaisų neišmeskite kaip nesurūšiuotų komunalinių atliekų, naudokitės tam skirtomis surinkimo įstaigomis.
Norėdami gauti informacijos dėl jūsų šalyje galiojančios surinkimo sistemos, susisiekite su savo vietos valdžia. Jeigu elektriniai prietaisai
išmetami į sąvartynus arba užkasami, ištekėjusios kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinį vandenį, o tada į jūsų organizmą ir pakenkti
jūsų sveikatai. Senus prietaisus keičiant naujais, pardavėjas privalo priimti jūsų senus įrenginius nemokamai.
19
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/立陶宛

OPOZORILO:
1. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni
serviser ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili morebitnim nevarnostim.
2. Motor naj ne deluje več kot 5 minut. Pred ponovno uporabo naj upravljavec pusti motor
ohlajati približno 5 minut.
3. OPOZORILO - To napravo lahko uporabljajo otroci nad 8 let in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi oz. pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če
so pod nadzorom ali pa so prejeli navodila glede varne uporabe naprave ter razumejo
nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave
brez nadzora. (Za trg EU)
Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omenjenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi sposobnostmi, ali pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen pod nadzorom ali po
navodilih za uporabo s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj bodo pod
nadzorom, da se z napravo ne bi igrali.
4. POZOR: če ta izdelek uporabljate na prostem in/ali v vodi obstajajo določene nevarnosti. Ne
približujte ognju.
5. OPOMBA: da bi se izognili tveganju električnega udara, ne izpostavljajte izdelka vodi ali dežju.
6. Napihljiva postelja ni igrača, zato je treba otroke nadzirati, da se ne bi igrali z njo ali z ventilom.
OPOMBA: izdelek ni namenjen za komercialno uporabo.
OPOMBA: slike so namenjene zgolj za ponazoritev in ne odražajo nujno dejanskega izdelka. Slike niso v naravni velikosti.
OPOMBA: v celoti preberite navodila in jih shranite. Navodila shranite, saj jih boste v prihodnje morebiti potrebovali.
DVOJNO DELOVANJE: NAPIHOVANJE IN IZPIHOVANJE
Največja nosilnost: 67622:150 kg/330 lbs; 67624:300 kg/661 lbs
Poraba: 220-240 V~, 50/60 Hz, 93 W
ČIŠČENJE IN SHRANJEVANJE:
1. Če se izdelek umaže, s čisto vlažno krpo nežno obrišite njegovo površino. Za čiščenje ne uporabljajte agresivnih čistil. Popolnoma osušeni
izdelek zložite in shranite.
2. Preden izdelek shranite, iz njega iztisnite ves zrak. Hranite ga v hladnem in suhem prostoru.
3. Pred vsako vnovično postavitvijo preverite izdelek za morebitne poškodbe, kot tudi redno med samo uporabo.
4. V bližino postelje ali na njo ne postavljajte ostrih ali težkih predmetov. Ti lahko izdelek poškodujejo ali raztrgajo.
POPRAVILO
Če se površina napihljive postelje poškoduje, uporabite priloženo zaplato za popravilo.
1. V celoti izpraznite zrak iz napihljive postelje.
2. Očistite in osušite poškodovan predel.
3. Prilepite zaplato za popravilo in jo pogladite, da izpod nje odstranite morebitne zračne mehurčke.
Opomba: nikoli ne uporabljajte drugih tekočih lepil ali lepilnih materialov, temveč le zaplato, kakršna je tista, ki je priložena postelji.
NAVODILA ZA UPORABO
Napihljiva postelja AlwayzAireTM
Airbed z vgrajeno električno tlačilko
ODSTRANJEVANJE
Pomen prečrtanega smetnjaka:
Električno in elektronsko opremo je prepovedano odlagati med običajne komunalne odpadke, temveč je treba poskrbeti
za njeno ločeno zbiranje.
Za informacije o načinih zbiranja odpadkov se obrnite na pristojne
krajevne organe. V primeru odlaganja električne in elektronske opreme na divja odlagališča ali smetišča, lahko nevarne snovi
pronicajo v podtalnico, od tam pa v prehranjevalno verigo, kar je škodljivo zdravju in dobremu počutju. V primeru zamenjave
odsluženega aparata z novim enakovrednim je pooblaščeni prodajalec po zakonu dolžan sprejeti vaš odsluženi aparat in
brezplačno poskrbeti za njegovo odlaganje.
20
S-S-006288/14.0x21.0cm/#67622/#67624/简易智能泵GS认证说明书/JS-YF-2017-B-04316/斯洛文尼亚
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Bestway Indoor Furnishing manuals

Bestway
Bestway P3052 User manual

Bestway
Bestway Popsicle User manual

Bestway
Bestway P3052 User manual

Bestway
Bestway Hydro-Force Cool Days User manual

Bestway
Bestway 43413 User manual

Bestway
Bestway 67223 User manual

Bestway
Bestway P3083 User manual

Bestway
Bestway 6716S User manual

Bestway
Bestway AlwayzAire 67624 User manual

Bestway
Bestway Tritech Vento User manual