manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bestway
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Bestway Swim Safe ABC 32172 User manual

Bestway Swim Safe ABC 32172 User manual

≤ 11 11 - 15 15 - 18 18 - 30 30 - 60 ≥ 60
√ √
... _ ... kg
S-S-006117
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352 Pantone 7548C
ﺔﯾرﻣﻌﻟا ﺔﺋﻔﻟا :ﺎًﺑﯾرﻘﺗ مﺳﺟﻟا نزو -تادﺎﺷرإ
مارﺟ وﻠﯾﻛ 11
مﺟﻛ 18 - مﺟﻛ 15
مﺟﻛ 60 - مﺟﻛ 30
رﮭﺷ 12 ~
رﮭﺷ 36 ﻰﻟإ رﮭﺷ 24 ~
تاوﻧﺳ 12 ﻰﻟإ تاوﻧﺳ 6 ~
مﺟﻛ 15 - مﺟﻛ 11
مﺟﻛ 30 - مﺟﻛ 18
مﺟﻛ 60 نﻣ رﺑﻛأ
رﮭﺷ 24 ﻰﻟإ رﮭﺷ 12 ~
تاوﻧﺳ 6 ﻰﻟإ تاوﻧﺳ 3 ~
ﺔﻧﺳ 12 نﻣ رﺛﻛأ ~
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 months
~ 24 months to 36 months
~ 6 years to 12 years
~ 12 months to 24 months
~ 3 years to 6 years
~ over 12 years
Guidance – Approximate body weight: age group
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 Monate
~ 24 Monate bis 36 Monate
~ 6 Jahre bis 12 Jahre
~ 12 Monate bis 24 Monate
~ 3 Jahre bis 6 Jahre
~ über 12 Jahren
Orientierungshilfe – ungefähres Körpergewicht: Altersgruppe
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 maanden
~ 24 maanden tot 36 maanden
~ 6 jaar tot 12 jaar
~ 12 maanden tot 24 maanden
~ 3 jaar tot 6 jaar
~ ouder dan 12 jaar
Als richtlijn - lichaamsgewicht bij benadering: leeftijdsgroep
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 måneder
~ 24 måneder til 36 måneder
~ 6 år til 12 år
~ 12 måneder til 24 måneder
~ 3 år til 6 år
~ over 12 år
Vejledning – Omtrentlig kropsvægt: Aldersgruppe
11 KG
15 KG – 18 KG
30 KG – 60 KG
11 KG – 15 KG
18 KG – 30 KG
> 60 KG
~ 12 ΜΗΝΕΣ
~ 24 ΜΗΝΕΣ ΕΩΣ 36 ΜΗΝΕΣ
~ 6 ΕΤΩΝ ΕΩΣ 12 ΕΤΩΝ
~ 12 ΜΗΝΕΣ ΕΩΣ 24 ΜΗΝΕΣ
~ 3 ΕΤΩΝ ΕΩΣ 6 ΕΤΩΝ
~ ΑΝΩ ΤΩΝ 12 ΕΤΩΝ
ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ – ΣΩΜΑΤΙΚΟ ΒΑΡΟΣ ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ: ΗΛΙΚΙΑΚΗ ΟΜΑΔΑ
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 měsíců
~ 24 měsíců až 36 měsíců
~ 6 let až 12 let
~ 12 měsíců až 24 měsíců
~ 3 roky až 6 let
~ více než 12 let
Návod – přibližná hmotnost: věková skupina
11 kg
15 – 18 kg
30 – 60 kg
11 – 15 kg
18 – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mois
~ 24 – 36 mois
~ 6 – 12 ans
~ 12 – 24 mois
~ 3 – 6 ans
~ plus de 12 ans
Conseils – Poids approximatif: tranche d’âge
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mesi
~ da 24 a 36 mesi
~ da 6 a 12 anni
~ da 12 a 24 mesi
~ da 3 a 6 anni
~ più di 12 anni
Guida – peso approssimativo del corpo: fascia di età
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 meses
~ 24 a 36 meses
~ 6 a 12 años
~ 12 a 24 meses
~ 3 a 6 años
~ más de 12 años
Directrices – Peso corporal aproximado: grupo de edad
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 meses
~ 24 meses a 36 meses
~ 6 anos a 12 anos
~ 12 meses a 24 meses
~ 3 anos a 6 anos
~ mais de 12 anos
Orientação – Peso corporal aproximado: grupo etário
11 кг.
15 кг. – 18 кг.
30 кг. – 60 кг.
11 кг. – 15 кг.
18 кг. – 30 кг.
> 60 кг.
~ 12 месяцев
~ 24 месяцев - 36 месяцев
~ 6 лет - 12 лет
~ 12 месяцев - 24 месяцев
~ 3 лет - 6 лет
~ больше 12 лет
Для справки – Приблизительный вес тела: возрастная группа:
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 månader
~ 24 månader till 36 månader
~ 6 år till 12 år
~ 12 månader till 24 månader
~ 3 år till 6 år
~ över 12 år
Vägledning – Ungefärlig kroppsvikt: åldersgrupp
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mesiacov
~ 24 až 36 mesiacov
~ 6 až 12 rokov
~ 12 až 24 mesiacov
~ 3 až 6 rokov
~ viac ako 12 rokov
Návod – Približná telesná hmotnosť: veková skupina
11 kg
15 ... 18 kg
30 kg ... 60 kg
11 ... 15 kg
18 ... 30 kg
> 60 kg
~ 12 hónapos
~ 24 ... 36 hónapos
~ 6 ... 12 éves
~ 12 ... 24 hónapos
~ 3 ... 6 éves
~ több mint 12 éves
Iránymutatás – hozzávetőleges testtömeg: korcsoport
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mėn.
~ nuo 24 mėn. iki 36 mėn.
~ nuo 6 metų iki 12 metų
~ nuo 12 mėn. iki 24 mėn.
~ nuo 3 metų iki 6 metų
~ daugiau nei 12 metų
Rekomendacija – apytikslis kūno svoris: amžiaus grupė
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 aylık
~ 24 aylıktan 36 aylığa
~ 6 yaşından 12 yaşına
~ 12 aylıktan 24 aylığa
~ 3 yaşından 6 yaşına
~ 12 yaş üzeri
Yol göstermesi için– yaklaşık vücut ağırlığı: yaş grubu
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 måneder
~ 24 måneder til 36 måneder
~ 6 år til 12 år
~ 12 måneder til 24 måneder
~ 3 år til 6 år
~ over 12 år
Brukerinformasjon – Omtrentlig kroppsvekt: aldersgruppe
11 kg
15 – 18 kg
30 – 60 kg
11 – 15 kg
18 – 30 kg
> 60 kg
~ 12 kuukautta
~ 24–36 kuukautta
~ 6–12 vuotta
~ 12–24 kuukautta
~ 3–6 vuotta
~ yli 12 vuotta
Ohje – Keskimääräinen paino: ikäryhmä
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 miesięcy
~ od 24 do 36 miesięcy
~ od 6 do 12 lat
~ od 12 do 24 miesięcy
~ od 3 do 6 lat
~ powyżej 12 lat
Wskazówki – Przybliżona masa ciała: grupa wiekowa
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mēneši
~ 24 līdz 36 mēneši
~ 6 līdz 12 gadi
~ 12 līdz 24 mēneši
~ 3 līdz 6 gadi
~ vairāk nekā 12 gadi
Norādes – aptuvenais ķermeņa svars: vecuma grupa
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mesecev
~ od 24 do 36 mesecev
~ od 6 do 12 let
~ od 12 do 24 mesecev
~ od 3 do 6 let
~ več kot 12 let
Navodila – okvirna telesna teža: starostna skupina
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 luni
~ 24 luni până la 36 luni
~ 6 ani până la 12 ani
~ 12 luni până la 24 luni
~ 3 ani până la 6 ani
~ peste 12 ani
Indicații - Greutate corporală aproximativă: grupă de vârstă
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 месеца
~ 24 месеца до 36 месеца
~ 6 години до 12 години
~ 12 месеца до 24 месеца
~ 3 години до 6 години
~ над 12 години
Упътване – Приблизително телесно тегло: възрастова група
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 meseci
~ 24 meseca do 36 meseci
~ 6 godina do 12 godina
~ 12 meseci do 24 meseca
~ 3 godine do 6 godina
~ više od 12 godina
Smernice - približa težina tela: starosna grupa
do 11 kg
od 15 kg do 18 kg
od 30 kg do 60 kg
od 11 kg do 15 kg
od 18 kg do 30 kg
> više od 60 kg
~ 12 mjeseci
~ 24 mjeseci do 36 mjeseca
~ 6 godine do 12 godina
~ 12 mjeseci do 24 mjeseca
~ 3 godine do 6 godina
~ iznad 12 godina
Napomena – Približna tjelesna težina – starosna dob:
11 kg
15 kg – 18 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
18 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 kuud
~ 24 kuud kuni 36 kuud
~ 6 aastat kuni 12 aastat
~ 12 kuud kuni 24 kuud
~ 3 aastat kuni 6 aastat
~ üle 12 aasta
Juhised ligikaudse kehakaalu määramiseks sõltuvalt vanusest
2
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/英
EU type-examination for Regulation (EU) 2016/425 by: Notified Body No. 0120, SGS
United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
Examen de type UE pour la réglementation (UE) 2016/425 par :l’organisme notifié n°
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, Royaume-Uni
EU-Baumusterprüfung für Verordnung (EU) 2016/425 durch:Nummer der benannten
Stelle 0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, Großbritannien
Certificazione di conformità (UE) per Regolamento (UE) 2016/425 eseguita da:
Organismo Notificato N. 0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
EU type-onderzoek voor Verordening (EU) 2016/425 door:Aangemelde instantie nr.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, VK
Examen UE de tipo para el Reglamento (UE) 2016/425 a cargo de:Organismo
notificado Nº 0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
EU typegodkendelse til regulativ (EU) 2016/425 ved:Godkendt prøveinstans nr.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, Stobritannien
Tipo EU-examine para Regulamento (UE) 2016/425 por:Organismo notificado N.º
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, UK
ΕΕ ΤΥΠΟΣΕΛΕΓΧΟΥΓΙΑΤΟΝΚΑΝΟΝΙΣΜΟ(ΕΕ) 2016/425 ΑΠΟ: Notified Body No.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit [ΜΟΝΑΔΑ] 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK [ΗΝΩΜΕΝΟΒΑΣΙΛΕΙΟ]
Сертификат испытаний на соответствие требованиям Регламента ЕС 2016/425
выдан:номер нотифицированного органа сертификации 0120, SGS United
Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
(Великобритания)
EU přezkoušení typu podle nařízení (EU) 2016/425 provedl:Oznámený subjekt č.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, Spojené království.
Undersøkelse av EU-type for forskrift (EU) 2016/425 av:Teknisk kontrollorgan nr.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, UK
EU-typkontroll för EU-förordning (EU) 2016/425 av: Anmält organ nr 0120, SGS
United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
EU:n tyyppitarkastus asetusta (EU) 2016/425 varten:Ilmoitettu elin Nro 0120, SGS
United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
Typová skúška EÚ podľa nariadenia (EÚ) 2016/425: Právny predpis č. 0120, SGS
United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
Badanie typu UE zgodnie z Rozporządzeniem (UE) 2016/425 przez:Organ
notyfikowany nr 0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, Wielka Brytania
EU-típusvizsgálat a 2016/425/EU rendeletnek megfelelően:0120-as számú
bejelentett szervezet, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, Egyesült Királyság
Regulas (ES) 2016/425 ES tipa pārbaude, ko veic:Paziņotā iestāde Nr. 0120, SGS
United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
ES tipo tyrimas pagal Reglamentą (ES) 2016/425, kurį atliko:notifikuotoji įstaiga Nr.
0120„ SGS United Kingdom Ltd.“ Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, JK
EU-pregled tipa v skladu z Uredbo (EU) št. 2016/425 opravil:priglašeni organ št.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, UK
(AB) 2016/425 Yönetmeliği'ne göre AB tip incelemesini yapan:Onaylı Kuruluş No.
0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare,
BS22 6WA, Birleşik Krallık
Examinarea de tip UE pentru Regulamentul (UE) 2016/425, eliberat de: Corpul
notificat Nr. 0120, SGS United Kingdom Ltd.Unitatea 202b, Worle Parkway,
Weston-super-Mare, BS22 6WA, Marea Britanie
Сертификат за ЕС изследване на типа съгласно Регламент (ЕС) 2016/425
от:Нотифициран орган № 0120, SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle
Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, Обединеното кралство
Pregled za EU sukladno uredbi EU-a br. 2016/425: Prijavljeno tijelo br. 0120, SGS
Ujedinjeno Kraljevstvo Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22
6WA, UK
EÜ tüübikatsetus vastavalt direktiivile (EL) 2016/425:Tunnustatud asutus nr 0120,
SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22
6WA, UK
Tipski atest EU prema propisu (EU) 2016/425 od strane:prijavljenog tela br. 0120,
SGS United Kingdom Ltd.Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22
6WA, UK
SGS United,0120 مﻗرﺑ ةرطﺧﻣﻟا ﺔﺋﯾﮭﻟا:لﻼﺧ نﻣ 2016/425 (ﻲﺑوروﻷا دﺎﺣﺗﻻا) ﺔﺣﺋﻼﻟ عوﻧ صﺣﻓ
.Kingdom Ltd
Unit 202b, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
USER MANUAL FOR SWIM VEST
Warning
1. Do not bitten or chewed by the user as items that
can be torn or detached by the bite can create a
choking hazard.
2. Use only under constant, competent supervision.
3. The supervisor should be within arm’s reach of
the wearer.
4. Will not protect against drowning.
Dress
First, undo the hook and loop fasteners located on
shoulder belts and bottom torso belt. Secondly,
place the vest on toddler and make sure shoulder
belts are fastened appropriately to secure vest.
Finally, adjust the torso belt, which will secure the
vest and guarantee the safety of the child.
Undress
To undress. First, undo hook and loop fasteners on
the belts, then gently remove the vest from his or
her body.
Maintenance and Storage
1. Rinse with water and air dry thoroughly before
storing it. Place it in a dry place, normal room
condition, out of direct sun light and the swim
vest should not be compressed by other weights
on it.
2. Check seams and the foil regularly for tears and
holes. If there is any defect, please discard the
products and replace by a new one.
Note: With proper maintenance and storage, the
product service life is 5 years from the date of
manufacture. You should thereupon accordingly
replace the product.
Disposal
If the product is out of service, please cut it and
dispose according to your local council. Dispose the
package carefully and thoughtfully. Do not litter. Be
a good citizen and dispose of litter in an
environmentally manner.
Please research and download product declaration
of conformity through www.bestwaycorp.com
Size
S/M
Chest Size
51cm (20in)
Weight
11-18kg
NOTICE D’UTILISATION POUR GILET DE NATATION
Attention
1. L’utilisateur ne doit pas mordre ou mastiquer le
produit car des morceaux pourraient se détacher
et présenter un danger d’étouffement.
2. Ne l’utilisez que sous une surveillance constante
et appropriée.
3. La personne chargée de la surveillance doit
pouvoir attraper l’enfant en tendant le bras
4. Ne protègera pas contre la noyade.
Pour le mettre
Tout d’abord, détachez les fermetures
auto-agrippantes situées sur les sangles des
épaules et la sangle inférieure du torse.
Deuxièmement, placez le gilet sur l’enfant et
assurez-vous que les sangles des épaules soient
correctement attachées pour sécuriser le gilet. Pour
finir, réglez la sangle du torse, qui sécurisera le gilet
et garantira la sécurité de l’enfant.
Pour l’enlever
Pour l’enlever. Détachez d’abord les fermetures
auto-agrippantes sur les sangles puis enlevez
délicatement le gilet du corps de l’enfant.
Entretien et rangement
1. Rincez-le à grande eau et laissez-le bien sécher à
l’air avant de le ranger. A ranger dans un endroit
sec, dans des conditions ambiantes normales,
hors de portée de la lumière du soleil. Une fois
dégonflé, le gilet de natation ne doit pas subir de
poids sur lui.
2. Contrôlez régulièrement les coutures et le
revêtement pour vérifier qu’il n’y ait pas de
déchirures ni de trous. Si vous notez un défaut,
veuillez jeter le produit et le remplacer par un
neuf.
Remarque : Avec un entretien et un rangement
corrects, la durée de vie du produit est de 5 ans à
compter de la date de fabrication. Vous devrez
alors remplacer le produit.
Mise au rebut
Si le produit est hors service, veuillez le couper et le
jeter conformément aux règlements locaux. Éliminez
soigneusement l’emballage. Ne le jetez pas sur la
voie publique. Comportez-vous en bon citoyen et
jetez les ordures dans le respect de l’environnement.
Veuillez chercher et télécharger la déclaration de
conformité du produit sur le site
www.bestwaycorp.com
Taille
S/M
Taille de la poitrine
51cm (20po)
Poids
11-18kg
BENUTZERANLEITUNG FÜR SCHWIMMWESTE
Achtung
1. Produkt nicht verwenden, wenn es Biss- oder
Kauspuren aufweist, da es zerreißen oder Teile sich
lösen könnten und es somit ein Erstickungsrisiko
darstellt.
2. Nur unter ständiger und kompetenter Aufsicht
benutzen.
3. Die Aufsichtsperson sollte sich in Armreichweite des
Kindes befinden.
4. Schützt nicht vor Ertrinken.
Anlegen
Lösen Sie zuerst die Klettverschlüsse an den
Schultergurten und den unteren Körpergurten. Dann
ziehen Sie dem Kleinkind die Weste an, wobei die
Schultergurte richtig befestigt werden müssen, sodass
die Weste sicher sitzt. Zum Schluss passen Sie den
Körpergurt an, der die Weste sichert und für die
Sicherheit Ihres Kindes sorgt.
Ablegen
So ziehen Sie die Schwimmweste wieder aus: Öffnen Sie
die Klettverschlüsse an den Gurten und ziehen Sie dem
Kind die Weste vorsichtig aus.
Pflege und Lagerung
1. Spülen Sie das Produkt mit Wasser ab und trocknen
Sie es gründlich an der Luft, bevor Sie es einlagern.
Lagern Sie es an einem trockenen Ort unter normalen
Raumbedingungen ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Die Schwimmweste darf nicht durch das Gewicht
anderer Gegenstände belastet werden.
2. Prüfen Sie die Nähte und die Beschichtung regelmäßig
auf Risse und Löcher. Sollten Beschädigungen gleich
welcher Art vorliegen, entsorgen Sie bitte das Produkt
und ersetzen Sie es durch ein Neues.
Hinweis: Bei richtiger Pflege und Aufbewahrung hält
das Produkt fünf Jahre lang ab dem
Herstellungsdatum. Danach sollte das Produkt
ordnungsgemäß entsorgt werden.
Entsorgung
Wenn das Produkt nicht mehr benutzt wird, zerschneiden
Sie es bitte und entsorgen Sie es gemäß den lokalen
Entsorgungsbestimmungen.
Entsorgen Sie die Verpackung sorgfältig und
gewissenhaft. Nicht in der Natur entsorgen. Handeln Sie
verantwortungsbewusst und entsorgen Sie Abfälle auf
umweltfreundliche Weise.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt steht auf
www.bestwaycorp.com zum Download bereit.
Größe
S/M
Brustumfang
51cm
Gewicht
11-18kg
3
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/法/德
MANUALE D’USO DEL GIUBBOTTO GONFIABILE
Avvertenza
1. Impedire al bambino di mordere o masticare il
prodotto, per evitare il rischio di soffocamento.
2. Utilizzare solo sotto sorveglianza costante di una
persona esperta.
3. La persona che sorveglia il bambino deve
rimanere sempre al suo fianco.
4. Non proteggono dall’annegamento.
Come indossarlo
Prima aprire le sicure in velcro delle spalline e delle
cinghie pettorali inferiori. In seguito, fare indossare il
giubbotto al neonato e assicurarsi di allacciare le
spalline per stabilizzare il giubbotto. Infine regolare
la cinghia pettorale, che assicura il giubbotto al
bambino, garantendone la sicurezza.
Come toglierlo
Per toglierlo. Prima aprire le sicure in velcro, quindi
sfilare delicatamente il giubbotto dal torso.
Manutenzione e conservazione
1. Sciacquare con acqua e asciugare all'aria prima
di conservare. Riporre in un luogo asciutto, in
condizioni atmosferiche normali, senza esporre
direttamente ai raggi solari; non collocare pesi
eccessivi sul prodotto.
2. Controllare regolarmente il rivestimento e le
cuciture per scoprire eventuali fori o segni di
usura. Se il prodotto si danneggia, gettarlo via e
sostituirlo con un nuovo prodotto.
Nota: Con una manutenzione e una
conservazione appropriate, il prodotto dura 5 anni
dalla data di fabbricazione, dopodiché deve
essere sostituito.
Smaltimento
Alla fine del ciclo di vita del prodotto, tagliarlo e
smaltirlo nel rispetto delle normative locali. Smaltire
la confezione correttamente. Non gettare nei rifiuti
indifferenziati, ma smaltire i rifiuti nel rispetto
dell'ambiente.
Si prega di cercare e scaricare la dichiarazione di
conformità dal sito www.bestwaycorp.com
Taglia
S/M
Misura torace
51cm
Peso
11-18kg
GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR ZWEMVEST
Waarschuwing
1. Niet bijten of kauwen op die items gezien die
afgebeten kunnen worden van het materiaal en
een risico op verstikking met zich kunnen
brengen.
2. Gebruik alleen onder constant, bekwaam
toezicht.
3. De toezichthouder moet zich binnen armbereik
van de drager bevinden.
4. Beschermt niet tegen verdrinking.
Aantrekken
Maak eerst de haken en lussen op de
schouderbanden en de onderste torsoriem los. Trek
daarna het vest aan bij de kleuter en zorg ervoor dat
de schouderbanden goed zijn vastgemaakt zodat
het vest goed dicht zit. Pas tenslotte de torsoriem
aan, die het vest dichthoudt en de veiligheid van het
kind garandeert.
Uitdoen
Om het vest uit te trekken. Maak eerst de haken en
lussen op de riemen los en trek het vest dan
voorzichtig uit.
Onderhoud en opberging
1. Spoel met water en laat goed drogen voor u ze
opbergt. Plaats in een droge plaats, normale
kamertoestand, weg van het direct zonnelicht en
de zwemvest mag niet door andere gewichten
samengedrukt worden.
2. Controleer regelmatig de naden en de folie op
scheuren en gaten. Als er een defect is, gooi de
producten dan weg en vervang ze door een
nieuw product.
Opmerking: Met het juiste onderhoud en
opberging is de levensduur van het product 5 jaar
vanaf de datum van productie. Daarna moet het
product worden vervangen.
Weggooien
Als het product niet meer gebruikt wordt, snijd het in
stukken en gooi het weg in overeenstemming met
de richtlijnen van de plaatselijke overheid. Gooi het
pakket zorgvuldig weg. Niet op de openbare weg
gooien. Wees een goede burger en gooi weg op
een milieuvriendelijke manier.
Zoek de conformiteitsverklaring van het product op
en download deze via www.bestwaycorp.com
Grootte
S/M
Borstomvang
51cm (20in)
Gewicht
11-18kg
4
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/意/荷
MANUAL DE USO PARA CHALECO DE NATACIÓN
Advertencia
1. El usuario no debe morder ni masticar este
artículo, ya que las partes que se pueden romper
o soltar por la mordedura pueden provocar
peligro de asfixia.
2. Usar solo bajo supervisión competente y
constante.
3. El supervisor debe estar al lado del usuario.
4. No protege frente al ahogamiento.
Poner el chaleco
En primer lugar, abra el gancho y los sujetadores
del lazo presentes en las correas de hombros y en
la correa inferior del torso. En segundo lugar,
coloque el chaleco al niño y compruebe que las
correas de los hombros estén bien ajustadas para
asegurar el chaleco. Por último, ajuste la correa del
torso, que cierra el chaleco y garantiza la seguridad
del niño.
Quitar el chaleco
Para quitarlo En primer lugar, abra el gancho y los
sujetadores de las correas, luego quite suavemente
el chaleco del cuerpo del niño.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Lave este artículo con agua y deje que se seque
bien al aire antes de guardarlo. Guárdelo en un
lugar seco, a temperatura ambiente, alejado de la
luz directa del sol y teniendo cuidado de no
colocar objetos pesados encima.
2. Compruebe las costuras y la superficie del
producto para detectar roturas o agujeros. Si se
observase cualquier defecto, deseche el
producto y compre uno nuevo.
Nota: Con un mantenimiento y almacenamiento
adecuados, la vida útil del producto es de 5 años
desde la fecha de fabricación. Inmediatamente
después, debe sustituir el producto.
Eliminación
Si ya no usa el producto, por favor, córtelo y
recíclelo de acuerdo a la normativa local. Deseche
el embalaje de manera atenta y cuidadosa. No
contamine. Sea un buen ciudadano y deseche la
basura de manera ecológica.
Busque y descargue la declaración de conformidad
del producto en www.bestwaycorp.com
Talla
S/M
Contorno
51cm (20pulg. )
Peso
11-18kg
BRUGERVEJLEDNING TIL SVØMMEVEST
Advarsel
1. Må ikke bides eller tygges af brugeren, da dele,
der kan rives eller løsnes ved bidning, kan
udgøre en kvælnings-fare.
2. Må kun bruges under konstant og kompetent
opsyn.
3. Den opsynshavende skal være inden for
rækkevidde af brugeren.
4. Beskytter ikke mod drukning.
Påtagning
Løsn først burrelukkerne på skulderremmene og
den nederste torsorem. Sæt derefter vesten på
barnet og sørg for, at skulderremmene er spændt
korrekt for at fastholde vesten. Tilpas til sidst
torsoremmen, der fastholder vesten og er en garanti
for barnets sikkerhed.
Aftagning
Sådan aftages vesten. Åbn først burrelukkerne på
remmene, og tag derefter forsigtigt vesten af barnet.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. Skyl med vand og lufttør omhyggeligt før
opbevaring. Placér produktet på et tørt sted med
normal udluftning, beskyttet mod direkte sollys.
Svømmevesten må ikke klemmes sammen af
vægten af andre ting.
2. Kontrollér sømmene og folien regelmæssigt for
rifter og huller. Findes der nogen defekter,
bortskaffes produktet og erstattes med et nyt.
Bemærk: Med korrekt vedligeholdelse og
opbevaring er produktets levetid 5 år fra
produktionsdatoen. Derefter skal produktet
udskiftes.
Bortskaffelse
Hvis produktet er slidt op, skal det klippes over og
bortskaffes i henhold til lokal lovgivning. Bortskaf
emballagen omhyggeligt og med omtanke. Undgå
forurening. Vær en god borger og bortskaf affald på
en miljøvenlig måde.
Søg og download produktets
overensstemmelseserklæring via
www.bestwaycorp.com
Størrelse
S/M
Brystmål
51cm
Vægt
11-18kg
5
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/西/丹麦
MANUAL DO UTILIZADOR PARA COLETE DE NATAÇÃO
Atenção
1. Não trinque ou mastigue os artigos, pois podem
rasgar ou desprender-se, criando perigo de
asfixia.
2. Utilize apenas sob supervisão constante e
competente.
3. O supervisor deve estar à distância de um braço
do utilizador.
4. Não protege contra afogamento.
Vestir
Primeiro abra o gancho e os fechos de velcro nas
cintas do ombro e na cinta inferior das costas.
Depois, vista o colete ao bebé e certifique-se de
que as cintas do ombro estão bem apertadas para
prender o colete. Por fim ajuste a cinta das costas
que irá prender o colete e garantir a segurança da
criança.
Despir
Para despir. Em primeiro lugar abra o gancho e os
fechos de velcro nas cintas, e depois dispa
cuidadosamente o colete.
Manutenção e Armazenamento
1. Enxagúe com água e deixe secar ao ar
totalmente antes de armazenar. Coloque num
local seco, à temperatura ambiente normal, fora
da luz solar direta, e o colete de natação não
deve ser comprimido pela colocação de outros
pesos sobre o mesmo.
2. Verifique as costuras e o tecido frequentemente
quanto à existência de rasgões e furos. Caso
exista algum defeito, por favor descarte os
produtos e substitua por um novo.
Nota: Com manutenção e armazenamento
adequados, a vida útil do produto é de 5 anos a
partir da data de fabrico. Assim, deve substituir o
produto em conformidade.
Eliminação
Caso o produto esteja fora de serviço, por favor
corte-o e elimine-o de acordo com as normas locais.
Elimine a embalagem cuidadosamente. Não
descarte lixo no ambiente. Seja um bom cidadão e
elimine o lixo de forma ambientalmente consciente.
Pesquise e faça download da declaração de
conformidade do produto em www.bestwaycorp.com
Tamanho
S/M
Tamanho do peito
51cm (20pol)
Peso
11-18kg
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΓΙΑ ΓΙΛΕΚΟ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΑΓΚΩΝΕΙ Ή ΝΑ ΜΑΣΑ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ ΔΙΟΤΙ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΠΟΥ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ
ΣΚΙΣΤΟΥΝ Ή ΝΑ ΑΠΟΚΟΛΛΗΘΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟ ΔΑΓΚΩΜΑ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΠΝΙΓΜΟ.
2. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ ΥΠΟ ΣΥΝΕΧΗ, ΥΠΕΥΘΥΝΗ
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ.
3. Ο ΕΠΙΒΛΕΠΩΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ
ΠΟΥ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΙΑΣΕΙ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ.
4. ΔΕΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΑΠΟ ΠΝΙΓΜΟ.
ΕΦΑΡΜΟΓΗ
ΚΑΤ 'ΑΡΧΗΝ, ΛΥΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΓΑΝΤΖΟΥ ΚΑΙ
ΒΡΟΧΟΥ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ΩΜΟΥ ΚΑΙ ΣΤΟΝ
ΙΜΑΝΤΑ ΤΟΥ ΚΟΡΜΟΥ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΑΥΤΟΥ. ΚΑΤΑ
ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΦΟΡΕΣΤΕ ΤΟ ΓΙΛΕΚΟ ΣΤΟ ΜΙΚΡΟ,ΠΑΙΔΙ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΖΩΝΕΣ ΩΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ
ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΕΣ ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΜΕΝΕΣ ΓΙΑ ΝΑ
ΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΤΟ ΓΙΛΕΚΟ. ΤΕΛΟΣ, ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΖΩΝΗ
ΤΟΥ ΚΟΡΜΟΥ, Η ΟΠΟΙΑ ΘΑ ΑΣΦΑΛΙΣΕΙ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΤΟ
ΓΙΛΕΚΟ ΚΑΙ ΘΑ ΕΓΓΥΗΘΕΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΒΓΑΛΕΤΕ. ΚΑΤ'ΑΡΧΗΝ, ΛΥΣΤΕ ΤΟΥΣ
ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ ΓΑΝΤΖΟΥ ΚΑΙ ΒΡΟΧΟΥ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ, ΚΑΙ
ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΑΠΑΛΑ ΤΟ ΓΙΛΕΚΟ ΑΠΟ ΤΟ
ΣΩΜΑ ΤΟΥ / ΤΗΣ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
1. ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΚΑΛΑ ΣΤΟΝ
ΑΕΡΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΕ
ΕΝΑ ΞΗΡΟ ΜΕΡΟΣ, ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ
ΔΩΜΑΤΙΟΥ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΑΜΕΣΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ
ΤΟ ΓΙΛΕΚΟ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΣΥΜΠΙΕΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΑΛΛΑ ΒΑΡΗ ΕΠΑΝΩ ΤΟΥ.
2. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΙΣ ΡΑΦΕΣ ΚΑΙ ΤΗ ΜΕΜΒΡΑΝΗ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ
ΣΚΙΣΙΜΑΤΑ ΚΑΙ ΟΠΕΣ. ΕΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ
ΑΤΕΛΕΙΑ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑ ΝΕΟ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΕΙΝΑΙ 5 ΕΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ. ΘΑ
ΠΡΕΠΕΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ
ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΕΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΚΟΨΤΕ ΤΟ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ
ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ. ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ. ΜΗ ΡΥΠΑΙΝΕΤΕ. ΝΑ ΕΙΣΤΕ
ΕΝΑΣ ΚΑΛΟΣ ΠΟΛΙΤΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΤΑ
ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ ΜΕ ΕΝΑ ΦΙΛΙΚΟ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΤΡΟΠΟ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΕΡΕΥΝΗΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ ΤΗ
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΜΕΣΩ ΤΗΣ
ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑΣ www.bestwaycorp.com
ΜΕΓΕΘΟΣ
S/M
ΜΕΓΕΘΟΣ ΣΤΗΘΟΥΣ
51cm (20
in
)
ΒΑΡΟΣ
11-18kg
6
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/葡/希
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО ЖИЛЕТА
Внимание
1. Не допускайте, чтобы ребенок кусал или жевал
изделие, поскольку откушенные кусочки изделия
могут представлять опасность удушения.
2. Используйте только под постоянным
компетентным присмотром.
3. Пользователь должен всегда находиться в
пределах досягаемости рук взрослого человека,
присматривающего за ним.
4. Использование не предотвращает утопление.
Как надевать
Сначала расстегните застежки-липучки,
расположенные на плечевых ремнях и на нижнем
корпусном ремне. Затем наденьте жилет на
ребенка и проверьте, чтобы плечевые ремни были
должным образом застегнуты и надежно крепили
жилет. В завершение отрегулируйте корпусной
ремень, который будет фиксировать жилет,
обеспечивая безопасность ребенка.
Как снимать
Чтобы снять изделие. Сначала расстегните
застежки-липучки, расположенные на ремнях, а
затем аккуратно снимите жилет с ребенка.
Обслуживание и хранение
1. Прополощите в воде и тщательно просушите на
воздухе, прежде чем помещать на хранение.
Поместите изделие в сухое место, при
нормальной комнатной температуре, укрытое от
прямых солнечных лучей. Изделие не должно
сжиматься под весом других предметов.
2. Регулярно проверяйте швы и пленку на предмет
износа и отверстий. При наличии дефектов
выбросите изделие и замените его новым.
Примечание. При правильном обслуживании и
хранении срок службы изделия составляет 5 лет
с даты изготовления. После этого изделие
следует заменить.
Утилизация
Если изделие вышло из употребления, разрежьте
его и утилизируйте в соответствии с нормами,
утвержденными муниципальными властями.
Утилизируйте упаковку аккуратно и внимательно.
Не мусорите. Будьте ответственным гражданином
и утилизируйте отходы, не загрязняя окружающую
среду.
Найдите и загрузите с веб-сайта
www.bestwaycorp.com декларацию о соответствии
Размер
S/M
Размер груди
51см (20дюймов)
Вес
11-18kg
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PLOVACÍ VESTY
Upozornění
1. Nekousejte ani nežvýkejte, protože by se mohly
kousky utrhnout nebo oddělit a způsobit
nebezpečí udušení.
2. Používejte pouze pod zodpovědným dohledem.
3. Musí být zajištěn dohled dospělé osoby ze
vzdálenosti, ze které na něj dosáhne.
4. Nechrání před utonutím.
Oblékání
Nejprve rozepněte suché zipy na ramenních
páscích a na pásku ve spodní části těla. Poté
oblečte vestu na dítě a ujistěte se, že jsou ramenní
pásky dotažené tak, aby byla vesta řádně
zabezpečena. Nakonec dotáhněte pásek na těle,
který vestu zajistí a zaručí bezpečnost pro vaše dítě.
Svlékání
Postup svlékání: Nejprve rozepněte suché zipy na
páscích, poté opatrně vestu stáhněte z dítěte.
Údržba a skladování
1. Před uskladněním produkt opláchněte vodou a
nechte jej uschnout na vzduchu. Umístěte jej na
suché místo, kde panují normální pokojové
podmínky a kam nedopadají sluneční paprsky;
plovací vesta nesmí být stlačena žádným jiným
předmětem.
2. Pravidelně kontrolujte švy i fólii, zda nejsou
protrženy. V případě závady produkt zlikvidujte a
nahraďte novým.
Poznámka: Při dobré údržbě a správném
skladování je životnost vesty 5 let od data výroby.
Poté musíte produkt vyměnit.
Likvidace
Pokud produkt likvidujete, přestřihněte ho a
likvidujte podle místních předpisů. Obal likvidujte
opatrně a promyšleně. Nevyhazujte do směsného
odpadu. Buďte dobrými občany, likvidujte zbytky
ekologicky šetrně.
Projděte si a stáhněte prohlášení o shodě k výrobku
na stránkách www.bestwaycorp.com
Rozměr
S/M
Rozměr hrudníku
51cm (20")
Hmotnost
11-18kg
7
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/俄/捷克
BRUKSANVISNING FOR SVØMMEVEST
Advarsel
1. Må ikke bites i eller tygges på av brukeren da
delene kan blr revet i stykker eller falle av av og
dermed forårsake kvelnings-fare.
2. Må bare brukes under kompetent tilsyn.
3. Den ansvarlige bør være innen en armlengde fra
den som bruker produktet.
4. Vil ikke beskytte mot drukning.
Ta på
Løsne først kroken og sløyfefestene på
skulderbeltene og det nedre torsobeltet. Deretter,
plasser vesten på barnet og sikre at skulderbeltene
er festet riktig for å feste vesten godt. Juster til slutt
torsobeltet, noe som vil sikre vesten og garantere
barnets sikkerhet.
Ta av
For å ta av. Løsne først kroken og sløyfefestene på
beltene, deretter fjern vesten forsiktig fra barnets
kropp.
Vedlikehold og oppbevaring
1. Skyll med vann og la utstyret bli helt tørt før det
legges bort. Legg den på et tørt sted, med vanlig
romtemperatur, utenfor direkte sollys.
Svømmevesten må ikke klemmes sammen av
andre gjenstander.
2. Sjekk sømmer og folien regelmessig for rifter og
hull. Dersom du oppdager defekter skal produktet
avhendes.
Merk: Med korrekt vedlikehold og oppbevaring er
produktets levetid 5 år fra produksjonsdatoen.
Deretter bør du skifte ut produktet.
Kassering
Hvis produktet skal kastes skal de skjæres opp og
kastes i henhold til lokale forskrifter. Kast
emballasjen i riktig avfallsbeholder. Kast ikke søppel
i naturen. Søppel skal kastes på ansvarlig,
miljøvennlig måte.
Undersøk og last ned
produktdeklarasjonserklæringen gjennom
www.bestwaycorp.com
Størrelse
S/M
Brystmål
51cm (20")
Vekt
11-18kg
ANVÄNDARMANUAL FÖR SIMVÄST
Varning
1. Får inte bitas eller tuggas av användaren
eftersom delar kan slitas av eller släppa vid bett
och utgöra en kvävningsrisk.
2. Använd den endast under konstant uppsikt av
behörig person.
3. Den vuxne bör alltid vara inom armlängds
avstånd från bäraren.
4. Skyddar inte mot drunkning.
Ta på
Ta först bort krok- och slingfästena på axelbältena
och nedre bålens bälte. Placera därefter västen på
barnet och se till att axelbältena är passande
fastspända för att säkra västen. Justera slutligen
bålens bälte, vilket säkrar västen och garanterar
barnets säkerhet.
Ta av
För att ta av västen. Ta först bort krok- och
slingfästena, och avlägsna därefter försiktigt västen
från hans eller hennes kropp.
Underhåll och förvaring
1. Skölj med vatten och torka helt innan förvaring.
Förvaras torrt och i normal rumstemperatur, utom
räckhåll för direkt solljus och simvästen får inte
tryckas ihop med andra vikter ovanpå sig.
2. Kontrollera sömmarna och tyget regelbundet för
skador och hål. Om skador uppstått, kassera
produkten och byt ut den med en ny produkt.
Obs! Med lämpligt underhåll och förvaring är
produktens livslängd 5 år från tillverkningsdatum.
Därefter bör produkten bytas ut.
Avfallshantering
Om produkten inte används ska den kasseras enligt
lokala föreskrifter. Kassera förpackningen noggrant
och försiktigt. Skräpa inte ned. Se till att kasta allt
skräp på ett miljövänligt sätt.
Vänligen utforska och ladda ner produktförsäkran
om överensstämmelse via www.bestwaycorp.com
Storlek
S/M
Bröststorlek
51cm (20")
Vikt
11-18kg
8
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/挪威/瑞
UIMALIIVIEN OHJEKIRJA
Varoitus
1. Pikkulapset eivät saa purra tai pureskella tuotetta,
sillä siitä voi irrota osia, jotka voivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
2. Käytä vain jatkuvan pätevän valvonnan alaisena.
3. Valvojan tulee olla käden ulottuvilla.
4. Ei suojaa hukkumiselta.
Kiinnittäminen
Avaa ensin olkapäähihnojen ja vartalon hihnan
tarrat ja kiinnittimet. Toiseksi, pue liivi pikkulapselle
ja varmista, että olkapäähihnat on kiinnitetty tiukasti
ja tukevasti. Säädä lopuksi keskivartalon vyö, joka
pitää liivin lapsen yllä ja takaa lapsen vesihetken
turvallisuuden.
Irrottaminen
Liivin poistaminen lapsen päältä. Poista sitten liivi
varovasti lapsen päältä avaamalla kaikki tarrat ja
hihnat.
Kunnossapito ja säilytys
1. Huuhtele vedellä ja anna kuivua kokonaan ennen
varastointia. Varastoi kuivassa paikassa,
huoneenlämmössä ja suojattuna auringonvalolta.
Älä säilytä painavaa tavaraa uimaliivien päällä.
2. Tarkista saumat ja materiaali säännöllisesti
repeämien ja reikien varalta. Jos tuote on
viallinen, hävitä se ja hanki tilalle uusi.
Huomaa: Tuotteen huoltoikä on 5 vuotta
valmistuspäivästä, kun tuotteen varastointi ja
huolto on järjestetty asianmukaisesti. Tuote tulee
tämän jälkeen korvata uudella tuotteella.
Hävittäminen
Jos tuote on epäkunnossa, leikkaa se osiin ja hävitä
paikallisten säädösten mukaisesti. Hävitä pakkaus
huolella ja asianmukaisesti. Älä roskaa. Ole kunnon
kansalainen ja hävitä roskat ympäristöystävällisesti.
Tutustu tuotteen
vaatimuksenmukaisuusvakuutukseen sivustossa
www.bestwaycorp.com lataa se itsellesi
Koko
S/M
Rinnanympärys
51cm (20")
Paino
11-18kg
NÁVOD NA POUŽITIE NA PLÁVACIU VESTU
Upozornenie
1. Používateľ nesmie do položky hrýzť ani ju žuvať,
inak sa môže prederaviť alebo môže v prípade
prehryznutia spôsobiť riziko udusenia.
2. Používajte iba pod sústavným a skúseným
dozorom.
3. Dozor by sa mal nachádzať na dosah ruky od
dieťaťa, ktoré vestu používa.
4. Nechráni pred utopením.
Obliekanie
Za prvé, rozopnite suché zipsy umiestnené na
ramenných popruhoch a na spodnej časti vesty,
pásu okolo trupu. Za druhé, umiestnite vestu na
batoľa a uistite sa, že ramenné popruhy sú vhodne
pripevnené na zaistenie vesty. Nakoniec nastavte
pás okolo trupu, ktorý upevní vestu a zaručí
bezpečnosť dieťaťa.
Vyzliekanie
Najskôr rozopnite suché zipsy a potom vestu
opatrne dajte dole z tela dieťaťa.
Údržba a uskladnenie
1. Pred uskladnením opláchnite vodou a nechajte
vyschnúť na vzduchu. Dajte plávaciu vestu na
suché miesto, za bežných podmienok v
miestnosti, mimo dosah priameho slnečného
žiarenia a nemala by byť ničím zaťažená.
2. Skontrolujte zvary a pravidelne zalepujte rozparky
a diery. Pokiaľ sa vyskytne voľajaká chyba,
vyhoďte výrobky a vymeňte ich za nové.
Poznámka: Pri riadnej údržbe a uskladnení je
prevádzková životnosť produktu 5 rokov od
dátumu výroby. Po ich uplynutí by ste mali
výrobok vymeniť.
Likvidácia
Pokiaľ je výrobok vyradený z používania, rozrežte
ho a zlikvidujte v súlade s pokynmi miestnej správy.
Balenie starostlivo a poriadne zlikvidujte.
Nevyhadzujte do netriedeného odpadu. Buďte
dobrým občanom a odpad zlikvidujte ekologicky.
Prosím, vyhľadajte a stiahnite si vyhlásenie o zhode
výrobkov na webovej stránke:
www.bestwaycorp.com
Veľkosť
S/M
Veľkosť hrudníka
51cm (20palcov)
Hmotnosť
11-18kg
9
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/芬/斯洛伐克
INSTRUKCJA OBSŁUGI NADMUCHIWANEJ KAMIZELKI
Ostrzeżenie
1. Użytkownik nie może gryźć ani żuć produktu, gdyż
może on zostać rozdarty lub oderwany przez
ugryzienie, powodując ryzyko zadławienia.
2. Należy używać tylko pod stałym i odpowiednim
nadzorem.
3. Osoba nadzorująca powinna znajdować się w
zasięgu ręki użytkownika.
4. Nie chroni przed utonięciem.
Zakładanie
Najpierw rozepnij rzepy, które znajdują się na
paskach na ramionach i dolnym pasku tułowia.
Następnie umieść kamizelkę na dziecku i upewnij się
ze paski ramienne są zapięte odpowiednio, aby
mocować kamizelkę. Na końcu, wyreguluj pas
tułowia, który mocuje kamizelkę i gwarantuje
bezpieczeństwo dziecku.
Zdejmowanie
Zdejmowanie. Najpierw rozepnij rzepy na paskach,
następnie delikatnie zdejmij kamizelkę z dziecka.
Konserwacja i Przechowywanie
1. Przepłukaj wodą i dokładnie osusz przed
przechowywaniem. Przechowywać w suchym
miejscu, w warunkach pokojowych, z dala od
bezpośredniego światła słonecznego, a na
kamizelce nie powinny znajdować się inne
przedmioty.
2. Sprawdzaj regularnie spojenia i folię pod kątem
rozdarć i dziur. W razie jakiejkolwiek wady należy
wyrzucić produkty i zastąpić je nowymi.
Uwaga: Przy odpowiedniej konserwacji i
przechowywaniu żywotność produktu wynosi 5 lat
od daty produkcji. Następnie produkt należy
odpowiednio wymienić.
Utylizacja
Jeżeli produkt zakończył swoją żywotność, potnij go i
zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami składowania
odpadów. Ostrożnie i starannie zutylizuj opakowanie.
Nie śmieć. Bądź dobrym obywatelem i utylizuj śmieci
zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Prosimy o znalezienie i pobranie treści deklaracji
zgodności produktu ze strony www.bestwaycorp.com
Rozmiar
S/M
Rozmiar Klatki Piersiowej
51cm (20"cali)
Waga
11-18kg
ÚSZÓMELLÉNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Figyelmeztetés
1. Ne csipkedje, illetve ne rágja a terméket, mert a
termékről lecsípett vagy leharapott darabok
fulladást okozhatnak.
2. Csak folyamatos és hozzáértő felügyelet mellett
használja!
3. A felügyelőnek karnyújtásnyi távolságra kell
lennie a viselőtől.
4. A termék nem véd meg a fulladástól.
Felvétel
Először oldja a vállpántokon és az alsó felsőtest
pántokon található horog és hurok rögzítőelemeket.
Ezt követően helyezze a mellényt a kisgyerekre, és
bizonyosodjon meg arról, hogy a vállpántok meg
vannak húzva, és megfelelően rögzítik a mellényt.
Végül állítsa be a felsőtest pántot, amely biztosítja a
mellény rögzítését, és így szavatolja a gyermek
biztonságát.
Levétel
A levételhez: Először oldja a pántok horog és hurok
rögzítőelemeit, majd óvatosan távolítsa el a mellényt
a kisgyerek testéről.
Karbantartás és tárolás
1. Elrakás előtt öblítse le vízzel, és levegőn szárítsa
meg alaposan. Tegye normál szobai körülmények
közötti, közvetlen napsugárzásnak nem kitett
olyan száraz helyre, ahol az úszómellényre nem
nehezkedik semmilyen súly.
2. Rendszeresen ellenőrizze a varratokat és a fóliát,
hogy nincs-e rajtuk szakadás vagy lyuk. Hiba
esetén dobja ki a terméket, és cserélje le egy
újra.
Megjegyzés: Megfelelő karbantartás és tárolás
mellett a termék élettartama a gyártástól
számítva 5 év. Ezt követően a terméket le kell
cserélni.
Ártalmatlanítás
Ha a terméket többé már nem lehet használni, vágja
szét, és ártalmatlanítsa a helyi önkormányzat
előírásai szerint. A csomag ártalmatlanítását
óvatosan és gondosan végezze. Ne szemeteljen.
Felelős állampolgárként a szemét ártalmatlanítását
környezetbarát módon tegye.
A termék megfelelőségi nyilatkozata ügyében
látogassa meg a következő webhelyet, ahol
megkeresheti és letöltheti a dokumentumot:
www.bestwaycorp.com
Méret
S/M
Mellbőség
51cm (20")
Tömeg
11...18kg
10
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/波/匈
PELDĒŠANAS VESTES LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
Brīdinājums
1. Nedrīkst pārkost vai košļāt, jo nokostās daļiņas
var radīt aizrīšanās risku.
2. Izmantot tikai nepārtrauktā kompetentā
uzraudzībā.
3. Uzraugam jāatrodas rokas stiepiena attālumā no
valkātāja.
4. Nepasargā no noslīkšanas.
Uzvilkšana
Pirmkārt, atvienojiet āķa un cilpas stiprinājumus, kas
atrodas plecu siksnās un apakšējā torsa jostā.
Otrkārt, novietojiet vesti uz mazuļa un
pārliecinieties, ka plecu siksnas ir kārtīgi
piestiprinātas, lai nostiprinātu vesti. Visbeidzot
noregulējiet torsa siksnu, kas nostiprinās vesti un
garantēs bērna drošību.
Novilkšana
Lai vesti novilktu, Pirmkārt, atvelciet āķa un cilpas
stiprinājumus uz siksnām, tad uzmanīgi noņemiet
vesti no viņa vai viņas ķermeņa.
Apkope un glabāšana
1. Pirms noglabāšanas to noskalojiet ar ūdeni un
pilnīgi nožāvējiet ar gaisu. Novietojiet to sausā
vietā, normālos istabas apstākļos, pasargājot no
tiešiem saules stariem un nesaspiediet tukšu
peldēšanas vesti ar citiem priekšmetiem.
2. Regulāri pārbaudiet, vai uz vīlēm un
savienojumiem nav nodilumu un caurumu. Ja ir
konstatēti defekti, utilizējiet izstrādājumu un
aizvietojiet to ar jaunu izstrādājumu.
Piezīme: Produktu pareizi apkopjot un uzglabājot,
tā lietošanas mūžs ir 5 gadi kopš izgatavošanas.
Tādēļ produkts ir laicīgi jāaizvieto.
Utilizācija
Pēc izstrādājuma izmantošanas pabeigšanas
sagrieziet to un utilizējiet atbilstoši jūsu pašvaldības
noteikumiem. Utilizējiet iepakojumu rūpīgi un
pareizi. Nepiesārņojiet vidi. Katra godprātīga pilsoņa
pienākums ir utilizēt atkritumu videi draudzīgā veidā.
Lūdzu, izpētiet un lejupielādējiet produktu atbilstības
deklarāciju mājaslapā www.bestwaycorp.com
Izmērs
S/M
Krūšu daļas izmērs
51cm (20collas)
Svars
11-18kg
PLAUKIMO LIEMENĖS NAUDOTOJO VADOVAS
Įspėjimas
1. Saugokite, kad naudotojas nekandžiotų ir
nekramtytų elementų, nes nuplėšus ar atplėšus
juos kandant, kyla užspringimo pavojus.
2. Naudoti tik nuolatos prižiūrint kompetentingam
asmeniui.
3. Prižiūrintis asmuo visada turi galėti pasiekti vaiką
ištiesdamas ranką.
4. Šios priemonės neapsaugo nuo nuskendimo.
Apvilkimas
Pirmiausia atlaisvinkite kabliuko ir kilpos tvirtinimo
detales, esančias ant pečių diržų ir apatinio liemens
diržo. Paskui uždėkite liemenę vaikui ir įsitikinkite,
kad pečių diržas pritvirtintas tinkamai ir liemenė
laikosi tvirtai. Galiausiai sureguliuokite liemens
diržą, kuris užtikrins, kad liemenė tvirtai laikytųsi, ir
garantuos vaiko saugumą.
Nuvilkimas
Norėdami nuvilkti, pirmiausia atlaisvinkite ant diržų
esančias kabliuko ir kilpos tvirtinimo detales, tada
atsargiai nuimkite liemenę.
Priežiūra ir laikymas
1. Nuskalaukite vandeniu ir prieš padedami laikyti
rūpestingai išdžiovinkite. Padėkite sausoje vietoje
įprastoje kambario temperatūroje toliau nuo
tiesioginių saulės spindulių bei neužkraudami
plaukimo liemenės kitais svoriais.
2. Reguliariai tikrinkite siūles ir paviršius, ar jie
nesusidėvėjo ir nėra skylių. Jei yra pažeidimų,
produktą išmeskite ir naudokite naują.
Pastaba: Tinkamai prižiūrint ir laikant produktas
bus tinkamas naudoti penkerius metus nuo
pagaminimo datos. Todėl atitinkamai turėtumėte
produktą pakeisti.
Utilizavimas
Jei produkto nebenaudojate, jį perkirpkite ir
utilizuokite pagal vietinius reikalavimus. Atsakingai
išmeskite pakuotes. Nešiukšlinkite. Būkite pilietiškas
ir išmeskite šiukšles tinkamai, neteršdamas
aplinkos.
Raskite ir atsisiųskite atitikties deklaraciją iš
svetainės www.bestwaycorp.com
Dydis
S/M
Krūtinės dydis
51cm (20col.)
Svoris
11-18kg
11
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/拉脱维亚/立陶宛
NAVODILA ZA UPORABO PLAVALNEGA JOPIČA
Opozorilo
1. Uporabnik naj izdelka ne grize ali žveči, saj ga s
tem lahko raztrga ali odtrga, kar lahko predstavlja
nevarnost zadušitve.
2. Uporabljati samo pod stalnim nadzorom ustrezno
usposobljene odrasle osebe.
3. Oseba, ki je zadolžena za nadzor, mora imeti
otroka med uporabo plavalnega jopiča na dosegu
roke.
4. Ne varuje pred utopitvijo.
Oblačenje
Najprej odstranite zanko od ježek traku, ki je
nameščena na naramnici in spodnjem pasu trupa.
Nato, namestite jopič na otroka in se prepričajte, da
so naramni trakovi primerno pritrjeni in da je jopič
varno pripet. Nazadnje, poravnajte pas trupa, ki
pritrjuje jopič in zagotavlja varnost vašega otroka.
Slačenje
Postopek slačenja. Najprej sprostite zanko in ježek
trak na trakovih, nato pa nežno slecite jopič z
otrokovih rok.
Vzdrževanje in shranjevanje
1. Preden izdelek shranite, ga sperite z vodo in
dodobra osušite na zraku. Hranite ga v suhem
prostoru pri običajnih sobnih razmerah in ne na
neposredni sončni svetlobi, prav tako pa na
plavalni jopič ne polagajte drugih težkih
predmetov.
2. Redno preverjajte šive in zunanjo površino za
morebitne luknje ali raztrganine. Če je jopič
poškodovan, ga zavrzite in zamenjajte z novim.
Opomba: Z ustreznim vzdrževanjem in
shranjevanjem je življenjska doba izdelka 5 let od
datuma izdelave. Zatem je priporočljivo izdelek
zamenjati.
Odstranjevanje
Če izdelek ni več uporaben, ga razrežite in odvrzite
v skladu z lokalnimi predpisi. Embalažo odvrzite
previdno in premišljeno. Ne onesnažujte okolja.
Bodite zgleden občan in odpadke odlagajte na
okolju prijazen način.
Prosimo, poiščite in prenesite izjavo o skladnosti
izdelka s spletne strani www.bestwaycorp.com
Velikost
S/M
Obseg prsnega koša
51cm (20')
Teža
11-18kg
YÜZME YELEĞİ KULLANIM KILAVUZU
Uyari
1. Isırınca yırtılabilen ya da kopabilen parçalar
boğulma tehlikesi yaratabildiğinden, kullanıcı
tarafından ısırılmamalı ya da çiğnenmemelidir.
2. Yalnızca sürekli yetişkin denetimi altında kullanın.
3. Gözetleyen kişi, çocuktan elin yetişeceği
mesafede olmalıdır.
4. Boğulmaya karşı korumaz.
Giydirme
İlk olarak, omuz kayışları ve alt gövde kayışındaki
cırt cırt bandı açın. İkinci olarak, yeleği yeni
yürümeye başlayan çocuk üzerine koyun ve yeleği
korumak için omuz kayışlarının uygun bir şekilde
bağlandığından emin olun. Son olarak, yeleği
sağlamlaştıracak ve çocuğun emniyetini sağlayacak
olan gövde kayışını ayarlayın.
Çıkarma
Çıkarmak için. Öncelikle, kayışlardaki cırt cırt bandı
açın ve ardından, yeleği yavaşça çocuğun
gövdesinden çıkarın.
Bakım ve Saklama
1. Saklamak üzere kaldırmadan önce suyla
durulayın ve havayla iyice kurutun. Normal oda
koşullarında, doğrudan güneş ışığından uzakta,
kuru bir yere yerleştirin. Yeleği, üzerine başka
ağırlıklar koyarak sıkıştırmayın.
2. Dikişlerde ve folyoda düzenli olarak yırtık ve delik
kontrolü yapın. Herhangi bir hasar varsa lütfen
ürünleri atın ve yenisiyle değiştirin.
Not: Doğru şekilde bakım yapıldığında ve
saklandığında, ürünün kullanım süresi üretim
tarihinden itibaren 5 yıldır. Bu süre sonunda
ürünü yenilemelisiniz.
Elden Çıkarma
Ürün kullanılmıyorsa lütfen kesin ve yerel
yönetmeliklere uygun olarak atın. Paketi dikkatlice
ve saygılı bir biçimde atın. Çevreyi kirletecek şekilde
atmayın. İyi bir vatandaş olun ve çöpü çevreye
saygılı bir şekilde atın.
Lütfen verilen adresten ürünün uygunluk beyanını
araştırıp indirin www.bestwaycorp.com
Boy
S/M
Göğüs Ölçüsü
51cm (20in)
Ağırlık
11-18kg
12
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/斯洛文尼亚/土耳其
MANUAL DE UTILIZATORE PENTRU VESTA DE ÎNOT
Avertisment
1. Utilizatorul nu trebuie să muşte sau să mestece
bucăţi din acest produs, deoarece unele
componente ale acestuia se pot rupe sau detaşa
în urma muşcării, determinând sufocarea pericol.
2. A se utiliza doar sub supraveghere constantă,
competentă.
3. Supraveghetorul trebuie să se afle la o distanţă
de un braţ faţă de purtător.
4. Nu vă protejează împotriva înecului.
Echiparea
Mai întâi, desfaceți cârligul și băgați prin inele
clemele de fixare situate pe curelele de umăr și
cureaua de piept inferioară. Apoi, puneți vesta pe
copil și asigurați-vă că curelele de umăr sunt fixate
adecvat pentru a fixarea vestei. La final, ajustați
cureaua de piept, care va fixa vesta și va garanta
siguranța copilului.
Dezechiparea
Pentru dezechipare. Mai întâi, desfaceți cârligul și
clemele din inelele de pe curele, apoi trageți uşor
vesta de pe corpul copilului.
Întreţinere şi depozitare
1. Clătiţi-o cu apă şi uscaţi-o la aer înainte de a o
depozita. Puneţi-o într-un loc uscat, într-o
încăpere normală, ferită de lumină şi dezumflată,
fără să fie comprimată cu alte greutăţi.
2. Verificaţi periodic cusăturile şi folia pentru a
depista eventualele de rupturi sau perforaţii.
Dacă există defecte, eliminaţi produsul şi
înlocuiţi-l cu unul nou.
Notă: În cazul unor condiţii optime de întreţinere
şi depozitare, durata de viaţă utilă a produsului
este de 5 ani de la data fabricaţiei. După
expirarea acestei perioade de timp, este
necesară înlocuirea produsului.
Eliminare
Dacă produsul nu mai este adecvat, vă rugăm să-l
tăiaţi şi să-l eliminaţi conform prevederilor consiliului
local. Pachetul trebuie să fie eliminaţi cu atenţie şi
simţ de răspundere. Nu eliminaţi produsul ca pe un
deşeu menajer obişnuit. Pentru a fi un bun cetăţean,
eliminaţi deşeurile într-o manieră ecologică.
Vă rugăm să cercetați și să descărcați declarația de
conformitate a produsului de pe
www.bestwaycorp.com
Dimensiune
S/M
Dimensiune piept
51cm (20in)
Greutate
11-18kg
РЪКОВОДСТВОТО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ЗА ПЛУВНА ЖИЛЕТКА
Внимание
1. Да не се захапва или дъвчи от потребителя, тъй
като могат да се разкъсат и отделят парченца при
отхапване и да създадат опасност от задавяне.
2. Да се използва само под постоянен компетентен
надзор.
3. Лицето, което наблюдава трябва да бъде на една
ръка разстояние от лицето, което използва
продукта.
4. Не предпазва от удавяне.
Обличане
Първо, разкопчейте куката и скобите на примките,
намиращи се на раменните колани и долния колан
за торса. Второ, поставете жилетката на детето и се
уверете, че раменните колани са стегнати
достатъчно добре, за да придържат жилетката.
Накрая регулирайте колана за торса, който ще
захване добре жилетката и ще гарантира
безопасността на детето.
Събличане
За да я свалите. Първо, разкопчейте куката и
скобите на примките, след което внимателно
свалете жилетката от тялото.
Поддръжка и Съхранение
1. Изплакнете с вода и оставете да изсъхне напълно
на въздух, преди да го приберете. Поставете я на
сухо място, при нормални стайни условия, далеч
от пряка слънчева светлина, плувната жилетка не
трябва да бъдат притискана от други тежести,
поставени върху тях.
2. Проверете шевове и фолиото редовно за сълзене
и дупки. Ако има някакъв дефект, моля
изхвърлете продукта и го заменете с нов.
Забележка: Следвайки правилния начин на
поддръжка и съхранение, обслужващият живот на
продукта е 5 години от датата на производство
Следователно, въз основа на това, трябва да
замените продукта.
Изхвърляне
Ако продуктът е извън употреба, моля, нарежете го
изхвърлете според вашия местен регламент.
Разположете опаковката, внимателно и обмислено.
Не изхвърляйте. Бъдете добър гражданин и
изхвърляйте отпадъците по съобразен с околната
среда начин.
Моля, потърсете и изтеглете декларацията за
съответствие на продукта на адрес
www.bestwaycorp.com
Размер
S/M
Размер на гръден кош
51cm (20in)
Тегло
11-18kg
13
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/罗马尼亚/保加利亚
KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA PRSLUK ZA PLIVANJE
Upozorenje
1. Korisnik ne smije gristi ili žvakati dijelove
proizvoda jer bi se oni mogli otkinuti ili odvojiti
uslijed čega može doći do opasnosti od gušenja.
2. Upotrebljavati samo pod stalnim i stručnim
nadzorom odrasle osobe.
3. Osoba koja nadzire treba biti na dometu ruke od
nositelja prsluka.
4. Ne pruža zaštitu od utapanja.
Oblačenje
Prvo otkopčajte kopču i držače petlji koji se nalaze
na ramenim pojasevima i donji prsni pojas. Zatim,
postavite prsluk na dijete i provjerite jesu li rameni
pojasevi pravilno vezani kako bi prsluk bio siguran
za uporabu. Zatim namjestite prsni pojas kako bi
prsluk bio spreman za uporabi i kako biste zajamčili
sigurnost djeteta.
Svlačenje
Svlačenje. Prvo otpustite kopču i držače petlji na
pojasevima, a zatim polagano skinite pojas s
njegovog ili njezinog tijela.
Održavanje i skladištenje
1. Isperite vodom i temeljito osušite prije spremanja.
Pohranite ga na suhom mjestu u normalnim
sobnim uvjetima gdje neće biti izložen izravnoj
sunčevoj svjetlosti. Ne postavljajte na prsluk
teške predmete.
2. Redovito provjeravajte rubove i vanjske površine
kako biste otkrili postojanje rupica ili raspora
materijala. Ako na proizvodu utvrdite postojanje
nekog nedostatka, bacite proizvod i zamijenite ga
novim.
Napomena: Ako se ovaj proizvod pravilno
održava i čuva, njegov je vijek trajanja 5 godina
od datuma izrade. Nakon isteka navedenog
vremenskog razdoblja trebate zamijeniti proizvod.
Odlaganje
Ako proizvod više ne služi namijenjenoj svrsi,
izrežite ga i zbrinite sukladno uputama vašeg
lokalnog vijeća. Pažljivo i svjesno zbrinite ambalažu.
Ne bacajte u smeće. Budite savjestan građanin i
zbrinite ga na ekološki prihvatljiv način.
Potražite i preuzmite izjavu o sukladnosti proizvoda
na mrežnom mjestu www.bestwaycorp.com
Veličina
S/M
Opseg prsa
51cm (20')
Težina
11-18kg
UJUMISVESTI KASUTUSJUHEND
Hoiatus
1. Ärge vesti hammustage ega närige, sest osad
võivad mulgustuda ja eralduda tükid, mis
põhjustavad lämbumist.
2. Kasutamiseks ainult piisava järelevalve korral.
3. Järelevaataja peab olema vesti kandja
käeulatuses.
4. Ei kaitse uppumise eest.
Kasutamine
Esmalt tehke lahti haak- ja silmuskinnitid, mis
asuvad õlarihmadel ja alumisel keharihmal. Seejärel
pange vest väikelapsele selga ja kinnitage
õlarihmad õigesti, nii et need tagavad ohutuse.
Lõpuks reguleerige välja rihm, mis kinnitab vesti
keha külge ja tagab ohutuse.
Eemaldamine
Seljast võtmiseks tehke järgmist. Esmalt tehke lahti
haak- ja silmuskinnitid ja võtke vest üle keha
ettevaatlikult seljast.
Hooldamine ja hoiustamine
1. Enne hoiulepanekut peske vees põhjalikult
puhtaks. Hoidke kuivas kohas,
normaaltingimustega ruumis, varjatult otsese
päikesevalguse eest, tühjakslastud ujumisvest ei
tohi olla mingite esemete surve all.
2. Kontrollige regulaarselt liitekohti ja volte
rebenemise ja aukude suhtes. Kui leiate mingi
vigastuse, ärge seda vesti enam kasutage, võtke
kasutusele uus.
Märkus. Õige hooldamise ja hoiustamise korral
kestab vest 5 aastat alates tootmiskuupäevast.
Pärast selle möödumist tuleb vest asenda uuega.
Utiliseerimine
Kui toode on kasutusest kõrvaldatud, lõigake see
katki ja andke üle kohalikule
jäätmekäitlusettevõttele. Utiliseerige toode hoolikalt
ja läbimõeldult. Ärge pange prügikasti. Olge
eeskujulik kodanik ja utiliseerige jäätmed
keskkonnasõbralikul moel.
Vastavusdeklaratsiooni leiate ja saate alla laadida
veebisaidilt www.bestwaycorp.com
Mõõt
S/M
Rinna ümbermõõt
51cm (20tolli)
Mass
11-18kg
14
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/克罗地亚/爱沙尼亚
UPUTSTVO ZA UPOTREBU PRSLUKA ZA PLIVANJE
Upozorenje
1. Korisnik ne sme gristi ili žvakati proizvod, jer
delovi koji se mogu poderati ili otkinuti mogu
dovesti do opasnosti od davljenja.
2. Koristiti samo pod stalnim, stručnim nadzorom.
3. Osoba koja vrši nadzor treba biti na dohvat ruke
osobe koja koristi proizvod.
4. Ne štiti od davljenja.
Oblačenje
Kao prvo, odlepite čičak trake na pojasevima za
ramena i donji kaiš za grudni koš. Kao drugo,
obucite prsluk na dete i uverite se da su pojasevi za
ramena dobro zategnuti kako bi držali prsluk.
Na kraju, podesite kaiš za grudni koš koji zateže
prsluk i garantuje bezbednost deteta.
Skidanje
Postupak skidanja. Kao prvo, odlepite čičak trake na
kaiševima, pa zatim nežno uklonite prsluk sa ruku
deteta.
Održavanje i skladištenje
1. Isperite vodom i osušite na vazduhu pre
odlaganja. Pohranite na suvo mesto, normalne
sobne temperature, dalje od direktne sunčeve
svetlosti i prsluk za plivanje se ne sme pritiskati
teretom.
2. Proveravajte redovno da li šavovi imaju rupe i
oštećenja. Ako ima oštećenja, molimo bacite
proizvode i zamenite novim parom.
Napomena: Uz odgovarajuće održavanje i
čuvanje, životni vek proizvoda je 5 godina od
datuma proizvodnje. U skladu sa tim, posle isteka
tog perioda trebate zameniti proizvod.
Bacanje
Ako proizvod nije ispravan, molimo isecite ga i
bacite u skladu sa lokalnim pravilima. Bacite
proizvod pažljivo i oprezno. Ne bacajte na ulicu.
Budite uzoran građanin i bacajte smeće na ekološki
svestan način.
Potražite i preuzmite deklaraciju o usaglašenosti
proizvoda na stranici www.bestwaycorp.com
Veličina
S/M
Veličina preko grudi
51cm (20')
Težina
11-18kg
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/塞尔维亚/阿
مﺟﺣﻟا
S/M
:قودﻧﺻﻟا مﺟﺣ
(ﺔﺻوﺑ20) مﺳ51
نزوﻟا
مﺟﻛ18-11
ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا ةرﺗﺳﻟ مدﺧﺗﺳﻣﻟا لﯾﻟد
رﯾذﺣﺗ
ثﯾﺣ ،مدﺧﺗﺳﻣﻟا لﺑﻗ نﻣ تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا هذھ ﻎﺿﻣ وأ ضﻋ مﺗﯾ نأ ﻲﻐﺑﻧﯾ ﻻ .1
رطﺧ بﺑﺳﺗ دﻗ ةدﺎﻣﻟا نﻣ ﺔﻋوطﻘﻣﻟا وأ ﺔﺧﻠﺳﻧﻣﻟا وأ ﺔﻗزﻣﻣﻟا ﻊطﻘﻟا نأ
.قﺎﻧﺗﺧﻻا
.رﻣﺗﺳﻣو صﺗﺧﻣ فارﺷإ تﺣﺗ طﻘﻓ مدﺧﺗﺳُﯾ .2
ﺔﻣاوﻋ يدﺗرﯾ يذﻟا لﻔطﻟا عارذ نﻣ ﺎﺑﯾرﻗ فرﺷﻣﻟا نوﻛﯾ نأ بﺟﯾ .3
.عارذﻟا
.قرﻐﻟا نﻣ ﻲﻣﺣﯾ ﻻ .4
ءادﺗرﻻا
مازﺣو فﺗﻛﻟا ﺔﻣزﺣأ ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا ﺔﻘﻠﺣﻟا ﺔطﺑرأو ،فﺎطﺧﻟا كﻓ ،ﻻوأ
نﯾﻔﺗﻛﻟا ﺔﻣزﺣأ نأ دﻛﺄﺗ مﺛ ،لﻔطﻟا ﻰﻠﻋ ةرﺗﺳﻟا ﻊﺿ ،ﺎﯾﻧﺎﺛ .ﻲﻠﻔﺳﻟا عذﺟﻟا
فوﺳ يذﻟا عذﺟﻟا مازﺣ لدﻋ ،ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻲﻓ .ةرﺗﺳﻟا نﯾﻣﺄﺗﻟ ادﯾﺟ ﺔطوﺑرﻣ
.لﻔطﻟا ﺔﻣﻼﺳ نﻣﺿﯾو ،ةرﺗﺳﻟا نﻣؤﯾ
ﻊﻠﺧﻟا
قﻓرﺑ لزأ مﺛ ،ﺔﻣزﺣﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻠﺣﻟا ﺔطﺑرأو فﺎطﺧﻟا كﻓ ،ﻻوأ .ﻊﻠﺧﻠﻟ
.لﻔطﻟا مﺳﺟ ﻰﻠﻋ نﻣ ةرﺗﺳﻟا
نﯾزﺧﺗﻟاو ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا
ﻲﻓ ةرﺗﺳﻟا ﻊﺿ .ﮫﻧﯾزﺧﺗ لﺑﻗ ادﯾﺟ ءاوﮭﻟﺎﺑ ﮫﻔﻔﺟو ،ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا فطﺷا .1
.ﺔﯾدﺎﻌﻟا ﺔﻓرﻐﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓو فﺎﺟ نﺎﻛﻣ
ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا ةرﺗﺳ طﻐﺿ مﺗﯾ ﻻ نأ ﻲﻐﺑﻧﯾو ،رﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ءوﺿ نﻋ ادﯾﻌﺑ
.ﺎﮭﯾﻠﻋ ﺔﻋوﺿوﻣ نازوأ لﻌﻔﺑ
نﺎﻛ اذإ .بوﻘﺛﻟاو عوطﻘﻟا نﻋ ﺎﺛﺣﺑ تﺎﻔﻠﻣﻟاو مﺎﺣﻠﻟا نﻛﺎﻣأ نﻣ قﻘﺣﺗ .2
.ادﯾدﺟ ﺎﺟﺗﻧﻣ ﺎﻣدﺧﺗﺳﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ صﻠﺧﺗ ،بﯾﻋ يأ كﺎﻧھ
وھ نﯾزﺧﺗﻟاو ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا ﻊﻣ ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﻲﺿارﺗﻓﻻا رﻣﻌﻟا :ﺔظوﺣﻠﻣ
.كﻟذﻟ ﺎﻘﻓو ﺞﺗﻧﻣﻟا لادﺑﺗﺳا بﺟﯾ ،كﻟذﻟو .ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا ﺦﯾرﺎﺗ نﻣ تاوﻧﺳ 5
ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا
دﻋاوﻘﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﮫﻧﻣ صﻠﺧﺗﻟاو ﮫﻌطﻗ ﻰﺟرﯾ ،ﺔﻣدﺧﻟا نﻣ ﺎﺟرﺎﺧ ﺞﺗﻧﻣﻟا نﺎﻛ اذإ
ﺎًﻧطاوﻣ نﻛ .ةوﺑﻌﻟا مرﺗ ﻻ .ﺔﯾﻟوؤﺳﻣﺑو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ةوﺑﻌﻟا نﻣ صﻠﺧﺗ .ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا
ﺔﻣﺎﻣﻘﻟا نﻣ صﻠﺧﺗو ،ﺎًﺣﻟﺎﺻ
.ﺎﯾﺋﯾﺑ ﺔﻟوؤﺳﻣ ﺔﻘﯾرطﺑ
نﻣ ﺎﮭﻠﯾزﻧﺗﺑ مﻗو ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا تارارﻗإ نﻋ ثﺣﺑا ً
ﻼﺿﻓ
www.bestwaycorp.com ﻲﻧورﺗﻛﻟﻹا ﻊﻗوﻣﻟا
15
©2018 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten/Tutti i diritti riservati
®™ Trademarks used in some countries under license to/
Marques ®™ utilisées dans certains pays sous la licence de/
Marcas comerciales ®™ utilizadas en algunos países bajo la licencia de/
®™ Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der/
®™ Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., No.3065 Cao An Road, Shanghai, 201812, China.
Manufactured,distributed and represented in the European Union by/
Fabriqués, distribués et représentés dans l’Union Européenne par/Fabricado, distribuido y representado en la Unión Europea por/
Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von/Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da
Bestway (Europe) S.r.l., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in North America by/Distribués en Amérique du Nord par/Distribuido en Norteamérica por
Bestway (USA) Inc., 3411 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034, United States of America
Tel:1-855-838-3888 (For U.S. and Canada)
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, 98-104 Carnarvon Street, Silverwater, NSW 2128, Australia
www.bestwaycorp.com
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Hergestellt in China / Prodotto in Cina
For support please visit us at:
www.bestwaycorp.com/support
S-S-006117/10.0x14.0cm/32172(S/M)/JS-YF-2017-B-03352/封底

This manual suits for next models

1

Other Bestway Lighting Equipment manuals

Bestway 41096 User manual

Bestway

Bestway 41096 User manual

Bestway 58336 User manual

Bestway

Bestway 58336 User manual

Bestway InflateYourFun 58046 User manual

Bestway

Bestway InflateYourFun 58046 User manual

Bestway 58517 User manual

Bestway

Bestway 58517 User manual

Bestway H2OGO! Single User manual

Bestway

Bestway H2OGO! Single User manual

Bestway 58044FRH User manual

Bestway

Bestway 58044FRH User manual

Bestway Fisher-Price 93530 User manual

Bestway

Bestway Fisher-Price 93530 User manual

Bestway 60302 User manual

Bestway

Bestway 60302 User manual

Bestway 58330 User manual

Bestway

Bestway 58330 User manual

Bestway Flowclear 58367E User manual

Bestway

Bestway Flowclear 58367E User manual

Bestway 58332 User manual

Bestway

Bestway 58332 User manual

Bestway Flowclear 58619 User manual

Bestway

Bestway Flowclear 58619 User manual

Bestway 52577 User manual

Bestway

Bestway 52577 User manual

Bestway 60303 User manual

Bestway

Bestway 60303 User manual

Bestway H2OGO! Slime Blast User manual

Bestway

Bestway H2OGO! Slime Blast User manual

Bestway 58419 User manual

Bestway

Bestway 58419 User manual

Bestway Flowclear 58619 User manual

Bestway

Bestway Flowclear 58619 User manual

Bestway Swim Bright User manual

Bestway

Bestway Swim Bright User manual

Bestway FlowClear User manual

Bestway

Bestway FlowClear User manual

Bestway InflateYourFun 58071 User manual

Bestway

Bestway InflateYourFun 58071 User manual

Bestway 58492 User manual

Bestway

Bestway 58492 User manual

Bestway Flowclear 58233 User manual

Bestway

Bestway Flowclear 58233 User manual

Bestway ColorJet 58471 User manual

Bestway

Bestway ColorJet 58471 User manual

Bestway 58434 User manual

Bestway

Bestway 58434 User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Eglo BOYAL 99457A instructions

Eglo

Eglo BOYAL 99457A instructions

Vega OPR800 manual

Vega

Vega OPR800 manual

RECA Ultra R-Star operating instructions

RECA

RECA Ultra R-Star operating instructions

ADJ ENCORE LP18IP user manual

ADJ

ADJ ENCORE LP18IP user manual

Ryobi XWL-1800 Owner's operating manual

Ryobi

Ryobi XWL-1800 Owner's operating manual

PR Lighting XR 380 BWS user manual

PR Lighting

PR Lighting XR 380 BWS user manual

Acuity Brands Lithonia Quantum ELM2LF instructions

Acuity Brands

Acuity Brands Lithonia Quantum ELM2LF instructions

CALI alumLEDs ALS500T-RMW-HC installation instructions

CALI

CALI alumLEDs ALS500T-RMW-HC installation instructions

Daintree GE current Proline LEX Series installation guide

Daintree

Daintree GE current Proline LEX Series installation guide

Allmand Night Lite Pro SE Power V Series owner's manual

Allmand

Allmand Night Lite Pro SE Power V Series owner's manual

DLEDS DETAS Catena STRATOS-N installation guide

DLEDS

DLEDS DETAS Catena STRATOS-N installation guide

MJ LED LIGHTNING MJ-3325C-200W26D user manual

MJ LED LIGHTNING

MJ LED LIGHTNING MJ-3325C-200W26D user manual

Commercial Electric 847658001207 Use and care guide

Commercial Electric

Commercial Electric 847658001207 Use and care guide

Kichler Lighting 49829OZ quick start guide

Kichler Lighting

Kichler Lighting 49829OZ quick start guide

Signtex Lighting Moonlite LED Installation instructions and owner's manual

Signtex Lighting

Signtex Lighting Moonlite LED Installation instructions and owner's manual

Calumet RM3322 Setup and Storage Instructions

Calumet

Calumet RM3322 Setup and Storage Instructions

Chauvet Hurricane 1300 user manual

Chauvet

Chauvet Hurricane 1300 user manual

JB Systems DynaSpot Operation manual

JB Systems

JB Systems DynaSpot Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.