Beta 1833MW Supplement

1833MW
Manuale d'uso ed istruzioni
IT
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Gebruikshandleiding
NL
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
Használati kézikönyv és útmutató
HU
Operation manual and instructions
EN Εγχειρίδιο χρήσης και οδηγίες
EL
Brugervejledning og instruktioner
DA
Uporabniški priročnik in navodila
SL
Návod na použitie a pokyny
SK
Návod k použití a pokyny
CS
Manual de utilizare și instrucțiuni
RO
Ръководство за потребителя и инструкции
BG

2
TORCIA LED A RICARICA WIRELESS
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER TORCIA LED A RICARICA WIRELESS CON QUATTRO INTESITA’ LUMINOSE
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA.
Conservare accuratamente le istruzioni di sicurezza e consegnarle al personale utilizzatore.
DESTINAZIONE D’USO
La Torcia LED ricaricabile è destinata al seguente uso:
• Illuminare ambienti, luoghi in genere.
Non sono consentite le seguenti operazioni:
• E’ vietato l’uso per tutte quelle applicazioni diverse da quelle indicate.
• E’ vietato il contatto della Torcia con sostanze chimiche e corrosive.
• Non utilizzare la torcia in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive perché possono svilupparsi scintille in grado
di incendiare polveri o vapori.
INDICAZIONI DI SICUREZZA DELLA TORCIA
• La torcia non deve essere modicata. Le modiche possono ridurre l’efcacia delle misure di sicurezza ed aumentare i rischi
per l’operatore.
• La sorgente luminosa LED non è sostituibile, se danneggiata o a ne vita, sostituire completamente la torcia.
• Per la pulizia utilizzare un panno asciutto, non utilizzare mai panni umidi o bagnati.
• Gli interventi di riparazione della torcia devono essere eseguiti solo da personale formato.
• Non appoggiare la torcia sulla supercie di illuminazione mentre è accesa.
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE
• Non indirizzare direttamente il fascio di luce su persone o animali, in quanto può causare accecamento temporaneo.
• Quando la torcia non viene utilizzata conservarla al di fuori del raggio di accesso dei bambini.
• Non utilizzare la torcia in caso di danneggiamento.
• L’utilizzo non corretto o un eventuale danneggiamento della batteria potrebbe provocare la fuoriuscita di liquidi che possono
causare irritazioni o ustioni.
• Eseguire le operazioni di pulizia solo dopo avere spento la torcia e scollegata dalla presa di corrente.
UTILIZZO ACCURATO DELLA BATTERIA
• Al primo utilizzo della torcia, caricare la batteria per 4-5 ore.
• Caricare la torcia completamente prima di un lungo periodo di inutilizzo.
• Non effettuare la carica in ambienti umidi, bagnati o esposti ad intemperie.
IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA
DI UTILIZZARE LA TORCIA. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME
DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI
SERI INFORTUNI.
ATTENZIONE
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT

3
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT
DATI TECNICI
MODALITA’ DI RICARICA
Ricarica torcia tramite alimentatore USB
- Per caricare la torcia alzare la protezione della presa USB (2) posta sul retro dell’impugnatura.
- Collegare il cavo alla torcia e all’alimentatore e poi alla presa di rete, assicurandosi che la tensione di rete sia compatibile con
quella del caricatore indicata in tabella DATI TECNICI.
- Durante la ricarica, i LED (5) indicatori di carica della torcia lampeggiano.
- La carica completa è segnalata dai 3 LED (5) accesi con luce verde ssa.
- Quando la ricarica è completa sconnettere la torcia dall’alimentatore e chiudere la protezione della presa USB.
Ricarica torcia con base di ricarica wireless 1839BRW
- La torcia deve essere ricaricata da spenta.
- Appoggiare il lato della torcia da ricaricare a una delle due sedi della base di ricarica wireless 1839BRW facendo combaciare
il magnete (4) con l’apposita sede. Se l'indicatore della batteria non si accende o se la base di ricarica lampeggia in rosso,
rimuovere la torcia e riprovare.
- Durante la ricarica, i LED (5) indicatori di carica della torcia lampeggiano.
- La carica completa è segnalata dai 3 LED (5) accesi con luce verde ssa.
- Quando la ricarica è completa è possibile sconnettere la torcia dalla base di ricarica wireless.
TORCIA LED
ALIMENTAZIONE
POTENZA LUMINOSA
AUTONOMIA
CONNESSIONE
TEMPO DI RICARICA
LUNGHEZZA TOTALE
INDICE DI PROTEZIONE
TEMPERATURA DI UTILIZZO
PESO
COB LED alta potenza
Batteria 3.7V 2600 mAh, 9.62 Wh Li-ion
ca. 1000 lm – Modalità piena potenza
ca. 400 lm – Modalità normale
ca. 30 lm – Modalità ECO
ca. 5 lm – Modalità lettura
ca. 2 h – Modalità piena potenza
ca. 4 h – Modalità normale
ca. 38 h – Modalità ECO
ca. 200 h – Modalità lettura
5V DC 1A-USB C /Wireless
4 h
160 mm
IP 68, IK 07
-10°C +40°C
215 g
1. TASTO ON/OFF
2. Presa USB tipo C
3. Interruttore di modalità
4. Indicatori di ricarica LED
5. Magnete

4
UTILIZZO
Per selezionare la modalità in cui si intende utilizzare la torcia, procedere nel seguente modo:
- Premere l’interruttore ON/OFF (1) posto sul retro per accendere/spegnere la torcia. La luce si attiverà in modalità Lettura.
- Premere una volta l’interruttore di modalità (3) per attivare la modalità ECO.
- Premere una seconda volta l’interruttore di modalità (3) per passare alla modalità Normale.
- Premere una terza volta l’interruttore di modalità (3) per passare alla modalità Piena Potenza.
- Premendo una quarta volta l’interruttore di modalità (3), per tornare alla modalità Lettura.
- Tenendo premuto l’interruttore di modalità (3), la torcia entra in modalità Flash, premendolo nuovamente la torcia torna alla
modalità precedente.
All’attivazione successiva tramite il pulsante ON/OFF, la torcia si accenderà nell’ultima modalità utilizzata.
MANUTENZIONE
Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete
rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A.
SMALTIMENTO
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla ne della sua vita utile,
deve essere smaltito separatamente dagli altri riuti urbani.
L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può:
- consegnarlo presso un centro di raccolta di riuti elettronici od elettrotecnici;
- riconsegnarlo al proprio rivenditore al momento dell’acquisto di uno strumento equivalente;
- nel caso di prodotti ad uso esclusivo professionale, contattare il produttore che dovrà disporre una procedura per il corretto
smaltimento.
Il corretto smaltimento di questo prodotto permette il riutilizzo delle materie prime in esso contenute ed evita danni all’ambiente
ed alla salute umana.
Lo smaltimento abusivo del prodotto costituisce una violazione della norma sullo smaltimento di riuti pericolosi e comporta
l’applicazione delle sanzioni previste.
GARANZIA
Questa torcia è fabbricata e collaudata secondo le norme attualmente vigenti nella Comunità Europea. E’ coperta da garanzia
per un periodo di 12 mesi per uso professionale o 24 mesi per uso non professionale.
Vengono riparati guasti dovuti a difetti di materiale o di produzione, mediante ripristino o sostituzione dei pezzi difettosi a nostra
discrezione.
L’effettuazione di uno o più interventi nel periodo di garanzia non modica la data di scadenza della stessa.
Non sono soggetti a garanzia difetti dovuti all’usura, all’uso errato od improprio e a rotture causate da colpi e/o cadute.
La garanzia decade quando vengono apportate modiche, quando la torcia viene manomessa o quando viene inviata
all’assistenza smontata.
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti alle seguenti
Direttive:
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (E.M.C.) 2014/30/UE;
• Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Ro.H.S.) 2011/65/UE;
Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
04/05/2023
MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI IT

5
WIRELESS RECHARGEABLE LED TORCH
OPERATING MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR WIRELESS RECHARGEABLE LED TORCH WITH FOUR LIGHT INTENSITIES
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALY
Original documentation drawn up in ITALIAN.
Store the safety instructions with care and hand them over to the users.
PURPOSE OF USE
The torch can be used for the following purpose:
• lighting workplaces
The spotlight must not be used for the following operations:
• must not come into contact with chemical and corrosive substances
• must not be used for any applications other than recommended ones
• do not operate the torch in environments containing potentially explosive atmospheres, because sparks may be generated,
which can ignite the dust or fumes.
LED TORCH SAFETY
• Do not force the electronic circuit of the torch. Do not modify the torch. This can reduce the effectiveness of safety measures
and increase operator risk.
• The LED light source cannot be replaced; if it is either damaged or at the end of its life cycle, replace the entire torch.
• To clean the torch, use a dry cloth and always disconnect the mains power supply from the torch.
• The torch must be repaired only by trained personnel.
• Do not put down the torch with the lighting surface facing downwards when it is switched on.
PERSONNEL SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not direct the LED light beam at people or animals: this may cause temporary blinding.
• Keep out of reach of children when not in use.
• Do not use the torch if it is damaged.
• Incorrect use of the battery or damage to it could lead to the leakage of uid that can cause irritation or burns.
• Clean the torch only when it is switched off and disconnected from the power supply.
BATTERY USE AND CARE
• When using the torch for the rst time, charge the battery for 4-5 hours.
• Fully charge the torch when not using it for a long time.
• Do not charge the torch in humid or wet environments; do not expose it to the weather.
IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE LAMP.
FAILURE TO COMPLY WITH THE SAFETY STANDARDS AND OPERATING
PROCEDURES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
CAUTION
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN

6
ISTRUZIONI PER L’USO I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
TECHNICAL DATA
CHARGING MODE
Torch charge through USB
- To charge the torch, lift the cover of USB port (2) on the back of the handle.
- Connect the cable rst to the torch and the power supply, and then to the mains socket, making sure that the mains voltage is
compatible with that of the charger as stated in the TECHNICAL DATA table.
- While the torch is charging, LED charge indicators (5) of the torch will be ashing.
- When charge is completed, 3 LEDs (5) will turn solid green.
- When the torch is fully charged, disconnect it from the power supply and close the USB port cover.
Torch charge with wireless charging base 1839BRW.
- The torch must be charged only when it is switched off.
- Place the side of the torch to charge on either slot of the wireless charging base, 1839BRW, making magnet (4) t the slot. If the
battery charge indicator does not light up or if the charging station ashes red, remove the torch and try again.
- While the torch is charging, LED charge indicators (5) of the torch will be ashing.
- When charge is completed, 3 LEDs (5) will turn solid green.
- When charge is completed, the torch can be disconnected from the wireless battery charger.
LED TORCH
POWER SUPPLY
LIGHT OUTPUT
AUTONOMY
CONNECTION
CHARGE TIME
TOTAL LENGTH
PROTECTION RATING
OPERATING TEMPERATURE
WEIGHT
High-power COB LED
Battery 3.7V 2600 mAh, 9.62 Wh Li-ion
ca. 1000 lm – Full-power mode
ca. 400 lm – Normal mode
ca. 30 lm – ECO mode
ca. 5 lm – Read-out mode
ca. 2 h – Full-power mode
ca. 4 h – Normal mode
ca. 38 h – ECO mode
ca. 200 h – Read-out mode
5V DC 1A-USB-C/Wireless
4 h
160 mm
IP 68, IK 07
-10°C +40°C
215 g
1. ON/OFF BUTTON
2. USB C-type port
3. Mode switch
4. Magnet
5. LED light charge indicator

7
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS EN
USE
Before using the torch for the rst time, select the operating mode as follows:
- Press ON/OFF switch (1) on the back to turn the torch on/off. The light will be enabled in the Read-out mode.
- Press mode switch (3) once to enable the ECO mode.
- Press switch mode (3) a second time to switch the torch to the Normal mode.
- Press mode switch (3) a third time to switch the torch to the Full Power mode.
- Press switch mode (3) a fourth time to switch the torch back to the Read-out mode.
- Keeping mode switch (3) pressed will cause the torch to enter the Flash mode; pressing it again will cause the torch to go back
to the previous mode.
- When the torch is enabled again by pressing the ON/OFF switch, it will go on in the last selected mode.
MAINTENANCE
Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.'s
repair centre.
DISPOSAL
The crossed-out wheelie bin symbol on the equipment or packaging means that the product should be collected separately from
other types of urban waste at the end of its useful life.
Any user who is going to dispose of this tool can:
- deliver it to an appropriate collection facility for electronic and electrotechnical equipment;
- return it to the dealer upon purchase of a new, equivalent item of equipment;
• in case of a product for professional use only, contact the manufacturer which will arrange for the product to be properly disposed
of.
Proper disposal of this product allows the raw materials contained in it to be reused and prevents damage to the environment and
human health.
Illegal disposal of this product is a violation of the provision concerning the disposal of hazardous waste and will give way to the
application of such nes as provided for under current regulations.
WARRANTY
This torch is manufactured and tested in accordance with current EU regulations. It is covered by a 12-month warranty for
professional use or a 24-month warranty for nonprofessional use.
We will repair any breakdowns caused by material or manufacturing defects by xing the defective pieces or replacing them at
our discretion.
Should assistance be required once or several times during the warranty period, the expiry date of this warranty will remain
unchanged.
This warranty will not cover defects due to wear, misuse or breakdowns caused by blows and/or
falls.
In addition, this warranty will no longer be valid if any changes are made, or if the torch is forced or sent to the customer service
in pieces.
This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential.
DECLARATION OF CONFORMITY EU
We hereby declare, assuming responsibility, that the described product complies with the relevant provisions of the following
Directives:
• Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EU;
• Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous Substances -Ro.H.S. 2011/65/UE
The Technical Brochure is available at:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
04/05/2023

8
TORCHE LED AVEC CHARGEUR SANS FIL
NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR TORCHE LED AVEC CHARGEUR SANS FIL ET QUATRE INTENSITÉS
LUMINEUSES
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIE
Documentation rédigée à l'origine en langue ITALIENNE
Conserver soigneusement les instructions de sécurité et les remettre au personnel utilisateur.
DESTINATION D'UTILISATION
La torche est destinée à l'utilisation suivante :
• éclairage des lieux de travail
Les opérations suivantes ne sont pas autorisées :
• il est interdit de mettre la torche en contact avec des substances chimiques et corrosives.
• l'utilisation est interdite pour toutes les applications autres que celles indiquées.
• ne pas utiliser la torche dans des milieux contenant des atmosphères potentiellement explosives car des étincelles peuvent
donner feu aux poussières ou vapeurs.
SÉCURITÉ DE LA TORCHE À LED
• Ne pas intervenir sur le circuit électronique de la torche. La torche ne doit pas être changée. Les modications peuvent réduire
l'efcacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l'opérateur.
• La source lumineuse LED n'est pas remplaçable. En cas d'endommagement ou d'épuisement, remplacer complètement toute
la torche.
• Pour le nettoyage, utiliser un chiffon sec, en débranchant toujours la torche.
• Les interventions de réparation de la torche ne doivent être effectuées que par du personnel formé.
• Ne pas appuyer la torche sur la surface d’éclairage pendant qu’elle est allumée.
INDICATION POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL
• Ne jamais orienter directement le faisceau de lumière à LED vers les personnes ou les animaux car cela peut provoquer un
aveuglement momentané.
• Lorsque la torche n’est pas utilisée, la ranger hors de portée des enfants.
• Ne pas utiliser la torche si elle est détériorée.
• L'utilisation incorrecte ou une détérioration éventuelle de la batterie risque de provoquer la sortie de liquides susceptibles de
causer des irritations et des brûlures.
• N’effectuer les opérations de nettoyage qu’après avoir éteint la torche et l’avoir débranchée de la source d’alimentation.
UTILISATION ATTENTIVE DE LA BATTERIE
• Dès la première utilisation de la torche, charger la batterie pendant 4-5 heures.
• Charger la torche complètement avant une longue période d'inutilisation.
• Ne pas effectuer la charge dans des milieux humides, mouillés ou exposés aux intempéries.
IL EST IMPORTANT DE LIRE COMPLÈTEMENT LE PRÉSENT MANUEL
AVANT D'UTILISER LA TORCHE. EN CAS DE NON-RESPECT DES NORMES
DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT, DE
SÉRIEUX ACCIDENTS PEUVENT SE PRODUIRE.
ATTENTION
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR

9
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODALITÉS DE RECHARGE
Recharge de la torche par l’alimentateur USB
-Brancher le câble à la torche et à l'alimentateur et ensuite à la prise de courant électrique, en s'assurant que la tension du réseau
soit compatible avec celle du chargeur indiquée dans le tableau DONNÉES TECHNIQUES.
- Pendant la recharge, les (5) indicateurs à LED de recharge de la torche clignotent.
- La charge complète est signalée par l’éclairage xe de couleur verte des 3 LED (5).
- Lorsque la recharge est terminée, débrancher la torche de l’alimentateur et refermer la protection de la sortie USB..
Recharge de torches avec base de recharge sans l 1839BRW
- La torche doit être rechargée lorsqu’elle est éteinte.
- Poser le côté de la torche à recharger sur l’un des deux sièges de la base de recharge sans l 1839BRW en le faisant
correspondre avec l’aimant (4). Si l'indicateur de batterie ne s'allume pas ou si la base de charge clignote en rouge, retirer la
torche et réessayer.
- Pendant la recharge, les (5) indicateurs à LED de recharge de la torche clignotent.
- La charge complète est signalée par l’éclairage xe de couleur verte des 3 LED (5).
- Lorsque la recharge est terminée, il est alors possible de débrancher la torche du chargeur de batterie sans l..
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR
TORCHE LED
ALIMENTATION
PUISSANCE LUMINEUSE
AUTONOMIE
CONNEXION
TEMPS DE RECHARGE
LONGUEUR TOTALE
INDICE DE PROTECTION
TEMPÉRATURE D’UTILISATION
POIDS
COB LED haute puissance
Batterie 3,7 V 2600 mAh, 9.62 Wh Li-ion
env. 1000 lm – Mode pleine puissance
env. 400 lm – Mode normal
env. 30 lm – Mode ECO
env. 5 lm – Mode lecture
ca. 2 h – Mode pleine puissance
ca. 4 h – Mode normal
ca. 38 h – Mode ECO
ca. 200 h – Mode lecture
5VCC1A-USB-sansl
4 h
160 mm
IP 68, IK 07
-10°C +40°C
215 g
1. TOUCHE ON/OFF -
Interrupteur de mode
2. Prise USB type C
3. Interrupteur de mode
4. Aimant
5. Indicateurs de recharge LED

10
UTILISATION
Pour sélectionner la modalité de première utilisation de la torche, procéder de la façon suivante :
- Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (1) à l'arrière pour allumer/éteindre la torche. La lumière s'activera en mode Lecture.
- Appuyer une fois sur l’interrupteur de mode (3) pour activer le mode ECO.
- Appuyer une deuxième fois sur l’interrupteur de mode (3) pour passer au mode Normal.
- Appuyer une troisième fois sur l’interrupteur de mode (3) pour passer au mode Pleine puissance.
- Appuyer une quatrième fois sur l’interrupteur de mode (3) pour revenir au mode Lecture.
- En appuyant longuement sur l’interrupteur de mode (3), la torche passe en mode Flash ; en appuyant à nouveau, la torche
revient au mode précédent.
À la prochaine activation au moyen du bouton ON/OFF, la torche s'allumera dans le dernier mode utilisé.
MAINTENANCE
Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectués par un personnel qualié. Pour ce type d'interventions,
adressez-vous au centre de réparations de Beta Utensili S.P.A.
ÉCOULEMENT
Le symbole du bac barré reporté sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit, à la n de sa durée de vie, doit être écoulé
séparément des autres déchets urbains.
L’utilisateur qui doit écouler cet instrument peut:
- le remettre à un centre de collecte de déchets électroniques ou électrotechniques ;
- le retourner au vendeur au moment de l'achat d'un instrument équivalent ;
- en cas de produit à usage professionnel exclusif, contacter le producteur qui devra disposer d'une procédure pour l'écoulement
correct.
L'écoulement correct de ce produit permet la réutilisation des matières premières qui le composent et évite les dommages à
l'environnement et à la santé humaine.
L'écoulement illégal du produit représente une violation de la norme sur l'écoulement des déchets dangereux et comporte
l'application des sanctions prévues.
GARANTIE
Cette torche est fabriquée et testée selon les normes actuellement en vigueur dans la Communité Européenne. Elle est
couverte par une garantie de 12 mois pour une utilisation professionnelle ou de 24 mois pour une utilisation non professionnelle.
Toutes les pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant les pièces
défectueuses à notre discrétion.
La réalisation d’une ou de plusieurs interventions pendant la période de garantie n’en modie pas la date d’échéance.
La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’usure des composants, à un usage erroné ou
incorrect de l’outil, aux ruptures causées pas des coups et/ou des chutes.
La garantie ne s’appliquera pas en cas de modications ou d’altérations ou bien la torche est envoyée à l’assistance technique
démontée.
Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque genre ou nature que ce soit,
sont exclus de la garantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit est conforme à toutes les dispositions pertinentes aux Directives
suivantes :
• Directive Compatibilité Électromagnétique (E.M.C.) 2014/30/UE
• Directive sur la restriction de l'emploi de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques
(Ro.H.S.) 2011/65/UE
Le Fascicule Technique est disponible chez :
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIE
04/05/2023
ISTRUZIONI PER L’USO I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS FR

11
KABELLOS AUFLADBARE LED-TASCHENLAMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR KABELLOS AUFLADBARE LED-TASCHENLAMPE MIT VIER LEUCHTSTÄRKEN
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIEN
Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst.
Die Sicherheitsanweisungen sorgfältig aufbewahren und dem Bedienerpersonal übergehen.
BESTIMMUNGSZWECK
Die Taschenlampe ist für den folgenden Gebrauch bestimmt:
• Beleuchtung der Arbeitsplätze
Nicht zulässig sind die folgenden Arbeitsvorgänge:
• Unzulässig ist der Kontakt der Taschenlampe mit chemischen und korrosiven Substanzen.
• Unzulässig ist der Gebrauch für alle jene Anwendungen, die nicht hier aufgeführt sind.
Verwenden Sie die Taschenlampe nicht in potentiell explosionsfähigen Umgebungen, da sich Funken bilden können, die Staub
oder Dämpfe entammen.
SICHERHEIT LED-TASCHENLAMPE
- Den elektronischen Schaltkreis der Taschenlampe nicht umrüsten oder beschädigen. Die Taschenlampe darf nicht umgeändert
werden. Die Änderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen reduzieren und die Risiken für den Bediener
erhöhen.
- Die LED-Leuchtquelle kann nicht ausgetauscht werden, bei Beschädigung oder Ende der Lebensdauer ist die gesamte
Taschenlampe auszutauschen.
- Zur Reinigung ein trockenes Tuch verwenden, und stets das Netzteil von der Taschenlampe trennen.
- Reparaturen der Taschenlampe dürfen nur durch Fachpersonal erfolgen.
- Die Taschenlampe darf im eingeschalteten Zustand nicht auf die Leuchtäche abgestellt werden.
HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES PERSONALS
- Den Lichtstrahl des LED-Leuchtmittels niemals direkt auf Personen oder Tiere richten, da er blendet und zu kurzweiliger
Blindheit führen kann.
- Wird die Taschenlampe nicht benutzt, ist sie außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
- Die Taschenlampe darf bei Beschädigung nicht mehr benutzt werden.
- Bei unsachgemäßer Verwendung oder Beschädigung können au der Batterie Flüssigkeiten austreten, die zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen können.
- Führen Sie Reinigungsarbeiten nur durch, wenn die Taschenlampe ausgeschaltet und der Netzstecker vom Stromnetz getrennt
ist.
KORREKTER GEBRAUCH DER BATTERIE
- Beim ersten Gebrauch der Taschenlampe die Batterie 4-5 Stunden auaden.
- Die Taschenlampe vollständig auaden, bevor sie für eine lange Zeit unbenutzt bleibt.
- Die Taschenlampe nicht in feuchten, nassen Räumen oder im Freien auaden.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH DER TASCHENLAMPE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG
DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN
KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
ACHTUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG DE

12
TECHNISCHE DATEN
LADEBETRIEB
Auaden der Taschenlampe über Ladegerät mit USB-Anschluss
- Zum Laden der Taschenlampe den Schutz des an der Rückseite des Griffs bendlichen USB-Anschlusses (2) hochklappen.
- Das Kabel zuerst an die Taschenlampe und das Netzteil und dann an die Netzsteckdose anschließen, wobei sicherzustellen ist,
dass die Netzspannung mit der in der Tabelle TECHNISCHE DATEN angegebenen Spannung des Ladegeräts übereinstimmt bzw.
kompatibel ist.
- Beim Auaden blinken die LED-Ladezustandsanzeiger (5) der Taschenlampe.
- Das Ende des Ladevorgangs wird durch das Einschalten der 3 LEDs (5) mit grünem Licht angezeigt.
- Am Ende des Ladevorgangs die Taschenlampe von dem Ladegerät trennen und den Schutz des USB-Anschlusses schließen.
Auaden der Taschenlampe über kabellose Auadestation Art. 1839BRW
- Die Taschenlampe muss zum Auaden ausgeschaltet werden.
- Die Seite der aufzuladenden Taschenlampe auf einen der beiden Ladeplätze der kabellosen Auadestation Art. 1839BRW legen, indem
der Magnet (4) in die entsprechende Aufnahme eingesetzt wird. Wenn die Batterieladezustandsanzeige sich nicht einschaltet oder die
Auadestation rot blinkt, die Taschenlampe entfernen und einen erneuten Versuch starten.
- Beim Auaden blinken die LED-Ladezustandsanzeiger (5) der Taschenlampe.
- Das Ende des Ladevorgangs wird durch das Einschalten der 3 LEDs (5) mit grünem Licht angezeigt.
- Am Ende des Ladevorgangs kann die Taschenlampe von der kabellosen Auadestation getrennt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
LED-TASCHENLAMPE
VERSORGUNG
LEUCHTKRAFT
BETRIEBSZEIT
LADEEINGANG
AUFLADEZEIT
GESAMTLÄNGE
SCHUTZKLASSE
BETRIEBSTEMPERATUR
GEWICHT
COB-LED-LICHT
Batterie 3.7V 2600 mAh, 9.62 Wh Li-Ion
ca. 1000 lm – Full-Power-Modus
ca. 400 lm – Normal-Modus
ca. 30 lm – ECO-Modus
ca. 5 lm – Lesemodus
ca. 2 h – Full-Power-Modus
ca. 4 h – Normal-Modus
ca. 38 h – ECO-Modus
ca. 200 h – Lesemodus
5V DC 1A-USB-C/kabellos
4 Stunden
160 mm
IP 68, IK 07
-10°C +40°C
215 g
1. TASTE ON/OFF
2. USB-Typ-C-Buchse
3. Modus-Schalter
4. Magnet
5. LED-Ladeanzeige

13
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
GEBRAUCH
Zur Auswahl des Betriebsmodus für den Erstgebrauch bitte wie folgt vorgehen:
-
Den auf dem Rückteil bendlichen ON/OFF-Schalter (1) drücken, um die Taschenlampe ein-/auszuschalten. Das Licht wird im
Lesemodus aktiviert.
-
Den Modus-Schalter (3) ein erstes Mal drücken, um den ECO-Modus zu aktivieren.
-
Den Modus-Schalter (3) ein zweites Mal drücken, um in den Normal-Modus zu wechseln.
-
Den Modus-Schalter (3) ein drittes Mal drücken, um in den Full-Power-Modus zu wechseln.
-
Den Modus-Schalter (3) ein viertes Mal drücken, um in den Lese-Modus zurückzukehren.
-
Den Modus-Schalter (3) gedrückt halten, um die Taschenlampe in den Flash-Modus zu wechseln. Beim Weiterdrücken wechselt
die Taschenlampe in den vorherigen Modus zurück.
Bei der nächsten Aktivierung mittels der ON/OFF-Taste schaltet sich die Taschenlampe in dem zuletzt benutzten Modus ein.
WARTUNG
Die Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe
können Sie sich an das Reparaturzentrum von Beta Utensili S.P.A wenden.
ENTSORGUNG
Das auf dem Gerät oder auf der Verpackung aufgeführte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzzeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer kann wie folgt das Gerät entsorgen:
- Es an einer Sondermüllentsorgungsstelle für elektronische und elektrotechnische Geräte abgeben.
- Es dem Händler beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes zurückgeben.
- Bei Produkten für den professionellen Gebrauch kontaktieren Sie den Hersteller, der für die korrekte Entsorgung sorgen muss.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts ermöglicht die Wiederverwertung der enthaltenen Rohstoffe und vermeidet Umwelt- und
Gesundheitsschäden.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts stellt eine Übertretung des Gesetzes für die Entsorgung von gefährlichen Abfällen dar und
führt zur Anwendung einer vom Gesetz vorgesehenen Verwaltungsstrafe.
GARANTIE
Diese Taschenlampe ist in Übereinstimmung mit den derzeit geltenden EU-Bestimmungen geprüft und hergestellt. Die
Garantiezeit für die Taschenlampe beträgt 12 Monate für die beruiche Nutzung oder 24 Monate für den nicht beruichen
Gebrauch.
Störungen, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Austausch
der defekten Teile beseitigt bzw. wieder instandgesetzt.
Die Durchführung einer oder mehrerer Reparaturen unter Garantie hat keinerlei Auswirkungen auf die Garantiedauer des
Produkts.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Fehler, die auf natürlichen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch und Brüche infolge
von Stößen und/oder Stürzen zurückzuführen sind.
Die Garantie verfällt, wenn die Lampe verändert oder dem Kundendienst in zerlegtem Zustand übergeben wird.
Ausdrücklich ausgeschlossen sind Personen- und/oder Sachschäden jeglicher Herkunft, direkter und/oder indirekter Art.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU
Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass das beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien:
• Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2014/30/EU
• Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
(RoHS) 2011/65/EG entspricht.
Die technische Dokumentation und Akte ist verfügbar bei:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIEN
04/05/2023

14
ANTORCHA LED DE RECARGA IANALÁMBRICA
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARAANTORCHA LED DE RECARGA INALÁMBRICA CON CUATRO INTENSIDADES
DE LUZ
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentación redactada originariamente en ITALIANO.
Guarde con atención las instrucciones de seguridad y entréguelas al personal usuario
DESTINO DE USO
La antorcha está destinada al siguiente uso:
• iluminación lugares de trabajo
No están permitidas las siguientes operaciones:
• está prohibido el contacto de la antorcha con substancias químicas y corrosivas
• está prohibido el uso de todas las aplicaciones diferentes de las indicadas
• no utilice la antorcha en medios que contienen atmósferas potencialmente explosivas al poderse desarrollar chispas que pueden
incendiar polvos o vapores.
SEGURIDAD ANTORCHA LED
- No modique el circuito electrónico de la antorcha. La antorcha no ha de modicarse. Las modicaciones pueden reducir la
ecacia de la medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el operario.
- La fuente luminosa LED no puede sustituirse: de estar dañada o a n de vida, hay que sustituir completamente toda la antorcha.
- Para la limpieza utilice un trapo seco, desconectando siempre la alimentación de red de la antorcha.
- Las intervenciones de reparación de la antorcha deben ser realizadas sólo por personal formado.
- No apoyar la antorcha sobre la supercie de iluminación mientras esté encendida.
INDICACIÓN PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL
- No dirija nunca directamente el haz de luz LED hacia personas o animales, porque podría producir ceguera temporal.
- Si no se utiliza la antorcha, conservarla fuera del radio de acceso de los niños.
- No usar la antorcha si está dañada.
- Un uso incorrecto o un posible daño en la batería podría provocar el escape de líquidos que pueden causar irritaciones
o quemaduras.
- Realizar las operaciones de limpieza sólo después de haber apagado la antorcha y haberla desconectado de la alimentación.
UTILIZACIÓN ATENTA DE LA BATERÍA
- Al utilizar la antorcha por primera vez, cargue la batería durante 4-5 horas.
- Cargue la antorcha completamente antes de un período largo de inutilización.
- No efectúe la carga en medios húmedos, mojados o expuestos a la intemperie.
IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR
LA ANTORCHA. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES
GRAVES.
ATENCIÓN
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES ES

15
DATOS TÉCNICOS
MODO DE RECARGA
Recarga antorcha mediante alimentador USB
- Para recargar la antorcha levante la protección de la toma USB (2) situada en la parte trasera de la empuñadura.
- Conecte el cable a la antorcha y al alimentador y a continuación a la toma de red, asegurándose de que la tensión de red sea
compatible con la del cargador que se indica en la tabla DATOS TÉCNICOS.
- Durante la recarga, los ledes (5) indicadores de carga de la antorcha parpadean.
- Cuando la carga ha nalizado se encienden los 3 ledes (5) con luz verde ja.
- Cuando la recarga ha nalizado desconecte la antorcha del alimentador y cierre la protección de la toma USB..
Recarga antorcha con base de recarga inalámbrica 1839BRW
- La antorcha debe recargarse estando apagada.
- Apoye el lado de la antorcha por recargar en uno de los dos alojamientos de la base de recarga inalámbrica 1839BRW haciendo
que coincida el imán (4) con el alojamiento destinado al efecto. De no encenderse el indicador de la batería o de parpadear la
base de recarga en rojo, retire la antorcha y vuelva a intentarlo.
- Durante la recarga, los ledes (5) indicadores de carga de la antorcha parpadean.
- Cuando la carga ha nalizado se encienden los 3 ledes (5) con luz verde ja.
- Cuando la recarga ha nalizado se puede desconectar la antorcha del cargador de baterías inalámbrico.
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES ES
ANTORCHA LED
ALIMENTACIÓN
POTENCIA LUMINOSA
AUTONOMÍA
CONEXIÓN
TIEMPO DE RECARGA
LONGITUD TOTAL
ÍNDICE DE PROTECCIÓN
TEMPERATURA DE USO
PESO
COB LED alta potencia
Batería 3.7V 2600 mAh, 9.62 Wh Li-ion
aprox. 1000 lm – Modalidad plena potencia
aprox. 400 lm – Modalidad normal
aprox. 30 lm – Modalidad ECO
aprox. 5 lm – Modalidad lectura
aprox. 2 h – Modalidad plena potencia
aprox. 4 h – Modalidad normal
aprox. 38 h – Modalidad ECO
aprox. 200 h – Modalidad lectura
5V DC 1A-USB-C/Inalámbrica
4 h
160 mm
IP 68, IK 07
-10°C +40°C
215 g
1. TECLA ON/OFF
2. Toma USB tipo C
3. Interruptor de modalidad
4. Indicadores de recarga
5. Imán

16
MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES ES
USO
Para seleccionar el modo en el que se piensa utilizar la antorcha por primera vez proceda como sigue:
- Pulse el interruptor ON/OFF (1) situado en la parte trasera para encender/apagar la antorcha. La luz se activará en modalidad
Lectura.
- Pulse una vez el interruptor de modalidad (3) para activar la modalidad ECO.
- Pulse una segunda vez el interruptor de modalidad (3) para pasar a la modalidad Normal.
- Pulse una tercera vez el interruptor de modalidad (3) para pasar a la modalidad Plena Potencia.
- Pulsando una cuarta vez el interruptor de modalidad (3), se vuelve a la modalidad Lectura.
- Manteniendo pulsado el interruptor de modalidad (3), la antorcha entra en modalidad Flash, al volverlo a pulsar la antorcha
vuelve a la modalidad anterior.
A la activación sucesiva mediante el pulsador ON/OFF, la antorcha se encenderá en la última modalidad utilizada.
MANTENIMIENTO
Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlos a cabo personal especializado. Para dichas actuaciones puede
acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A.
ELIMINACIÓN
El símbolo del contenedor tachado que viene en el equipo o en su envase signica que el producto,
al nal de su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos.
El usuario que desea eliminar este instrumento puede:
- Entregarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o electrotécnicos.
- Devolverlo al revendedor cuando compra un instrumento equivalente.
- En caso de productos de uso profesional exclusivo, contacte con el fabricante que tendrá que llevar a cabo el procedimiento
para la eliminación correcta.
La eliminación correcta de este producto permite reutilizar las materias primas contenidas en el mismo y evita daños al medio
ambiente y la salud humana.
La eliminación abusiva del producto representa una violación de la norma sobre la eliminación de residuos peligrosos y supone
la aplicación de las sanciones previstas.
GARANTÍA
Esta antorcha está fabricada y ensayada con arreglo a las normas actualmente vigentes en la Unión Europea. Está cubierta
por garantía durante un periodo de 12 meses para uso profesional o 24 meses para un uso no profesional. Se repararán
averías debidas a defectos de material o producción mediante reposición o sustitución de piezas defectuosas a nuestra
discreción. La efectuación de una o más actuaciones durante el período de garantía no modica la fecha de caducidad de la
misma. No están sujetos a garantía defectos debidos al desgaste, al uso incorrecto o impropio y las rupturas ocasionadas por
golpes y/o caídas. La garantía cesa cuando se aportan modicaciones, cando la lámpara se altera o se envía para reparación
desmontada. Quedan expresamente excluidos daños ocasionados a personas y/o objetos de cualquier tipo y/o naturaleza,
directos y/o indirectos
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito cumple con todas las disposiciones relativas a las siguientes
Directivas:
• Directiva Compatibilidad Electromagnética (E.M.C.) 2014/30/UE
• Directiva sobre la restricción a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparato eléctricos y electrónicos
(Ro.H.S.) 2011/65/UE
El Informe Técnico está disponible en:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
04/05/2023

17
LANTERNA LED COM CARREGAMENTO SEM FIO
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA LANTERNA LED COM CARREGAMENTO SEM FIO COM QUATRO INTENSIDADES
DE LUMINOSIDADE
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIA
Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO.
Guardar cuidadosamente as instruções de segurança e entregá-las ao pessoal utilizador.
FINALIDADE DE USO
A lanterna è destinada ao uso abaixo:
• iluminação dos lugares de trabalho
Não podem ser efetuadas as operações a seguir:
• é proibido o contato da lanterna com substâncias químicas e corrosivas
• é proibido o uso para todas as aplicações diferentes daquelas indicadas
• não utilizar a lanterna em ambientes que contêm atmosferas potencialmente explosivas, porque podem ser desencadeadas
faíscas capazes de incendiar pós ou vapores.
SEGURANÇA DA LANTERNA COM LED
- Não adulterar o circuito eléctronico da lanterna. A lanterna não deve ser modicada. As modicações podem reduzir a ecácia
das medidas de segurança e aumentar o riscos para o operador.
- A fonte luminosa LED não pode ser substituída, se danicada ou no m da vida, deve ser substituída toda a lanterna.
- Para a limpieza utilizar um pano seco e desligar sempre a alimentação de rede da lanterna.
- As intervenções de reparação da lanterna só deve ser realizadas por pessoal treinado.
- Não coloque a lanterna na superfície de iluminação enquanto estiver ligada.
INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA DO PESSOAL
- O feixe de luz LED nunca deve ser direcionado diretamente sobre as pessoas ou os animais, pois poderá causar cegueira
temporária.
- Quando a lanterna não for usada, armazene-a fora do alcance das crianças
- Não use a lanterna em caso de danos
- O uso incorreto ou os danos à bateria podem resultar no vazamento de líquidos que podem causar irritação ou queimaduras
- Realize as operações de limpeza somente após desligar a lanterna e desconectar da fonte de alimentação
UTILIZAÇÃO ATENTA DA BATERIA
- Na primeira utilização da lanterna, carregar a bateria durante 4-5 horas.
- Carregar totalmente a lanterna depois de um período prolongado de inutilização.
- Não efetuar a carga em ambientes húmidos, molhados ou expostos a intempéries.
É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE
UTILIZAR A LANTERNA. SE AS NORMAS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES
OPERACIONAIS NÃO FOREM RESPEITADAS, PODEM OCORRER GRAVES
ACIDENTES.
ATENÇÃO
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES

18
DADOS TÉCNICOS
MODO DE RECARGA
Recarga de lanternas com alimentador USB
- Para carregar a lanterna erguer a proteção da tomada USB (2) situada no verso da pega.
- Ligar o cabo na lanterna e no alimentador e depois na tomada de rede, vericando que a tensão de rede seja compatível com
aquela do carregador e indicada na tabela DADOS TÉCNICOS.
- Durante a carga, lampejam os LEDs (5) indicadores de carga da lanterna.
- A carga completa é indicada pelos 3 LEDs (5) acesos com luz verde xa.
- Quando a recarga estiver completa desconectar a lanterna do alimentador e fechar a proteção da tomada USB.
Recarga de lanternas com base de carga sem o 1839BRW
- A lanterna deve ser recarregada quando desligada.
- Apoiar o lado da lanterna a recarregar num dos dois alojamentos da base de recarga sem o 1839BRW de forma a coincidir
o magneto (4) com o alojamento especíco. Se o indicador da bateria não acender ou se a base de recarga lampejar em
vermelho, remover a lanterna e tentar de novo.
- Durante a carga, lampejam os LEDs (5) indicadores de carga da lanterna.
- A carga completa é indicada pelos 3 LEDs (5) acesos com luz verde xa.
- Quando a recarga está completa pode-se desconectar a lanterna do carregador de baterias sem o.
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PT
LANTERNA LED
ALIMENTAÇÃO
POTÊNCIA LUMINOSA
AUTONOMIA
CONEXÃO
TEMPO DE RECARGA
COMPRIMENTO TOTAL
ÍNDICE DE PROTEÇÃO
TEMPERATURA DE UTILIZAÇÃO
PESO
SMD LED alta potência
Bateria 3.7V 2600 mAh, 9.62 Wh íon Li
aprox. 1000 lm – Modalidade plena potência
aprox. 400 lm – Modalidade normal
aprox. 30 lm – Modalidade ECO
aprox. 5 lm – Modalidade leitura
aprox. 2 h – Modalidade plena potência
aprox. 4 h – Modalidade normal
aprox. 38 h – Modalidade ECO
aprox. 200 h – Modalidade leitura
5V DC 1A-USB-C/Wireless
4 h
160 mm
IP 68, IK 07
-10°C +40°C
215 g
1. TECLA ON/OFF
2. Tomada USB Tipo C
3. Interruptor de modalidade
4. Indicadores de
carregamento LED
5. Ímã

19
MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES
UTILIZAÇÃO
Para seleccionar o modo em que pretende-se utilizar a lanterna pela primeira vez, proceder como segue:
- Carregar o interruptor ON/OFF (1) situado na parte traseira para ligar/desligar a lanterna. A luz será ativada na modalidade
Leitura.
- Carregar uma vez o interruptor de modalidade(3) para ativar a modalidade ECO.
- Carregar a segunda vez o interruptor de modalidade (3) para passar na modalidade Normal.
- Carregar a terceira vez o interruptor de modalidade (3) para passar na modalidade Plena Potência.
- Carregar a quarta vez o interruptor de modalidade (3), para voltar na modalidade Leitura.
- Mantendo carregado o interruptor de modalidade (3), a lanterna entra na modalidade Flash, e ao carregar de novo a lanterna
volta na modalidade anterior.
Na ativação seguinte com o botão ON/OFF, a lanterna irá acender na última modalidade utilizada
MANUTENÇÃO
As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se
entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A.
ELIMINAÇÃO
O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no m da sua vida útil, deve ser
eliminado separadamente dos outros lixos urbanos.
O utilizador que pretende eliminar este instrumento pode:
- Entregá-lo junto a um ponto de coleta de lixos electrónicos ou eletrotécnicos.
- Devolvê-lo ao próprio revendedor no momento da compra de outro instrumento equivalente.
- No caso de produtos de uso exclusivamente prossional, contatar o fabricante que deverá dispor um procedimento para a
eliminação correta.
A eliminação correta deste produto possibilita a reutilização das matérias-primas contidas no mesmo e evita danos ao ambiente
e à saúde humana.
A eliminação do produto de maneira irregular constitui uma violação da norma sobre a eliminação de lixos perigosos, implica a
aplicação das penalidades previstas.
GARANTIA
Esta lanterna é fabricada e controlada segundo as normas atualmente em vigor na Comunidade Europeia. É coberta por garan-
tia durante um prazo de 12 meses para uso prossional ou 24 meses para uso não prossional.
São reparadas avarias devido a defeitos de material ou de fabrico mediante restauração ou substituição das peças defeituosas
a nosso critério.
A realização de uma ou mais intervenções no prazo da garantia não altera a data de seu vencimento.
Não estão sujeitos a garantia os defeitos devido ao desgaste, ao uso errado ou impróprio e as quebras causadas por batidas e/
ou caídas. A garantia decai quando são efetuadas alterações, quando a lanterna é adulterada ou quando é enviada desmonta-
da para a assistência. São expressamente excluídos danos causados a pessoas e/ou coisas de qualquer género e/ou natureza,
diretos e/ou indiretos.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE
Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto descrito é conforme a todas as disposições pertinentes às Diretivas a
seguir:
• Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética (E.M.C.) 2014/30/UE
• Diretiva sobre a restrição do uso de determinadas substâncias perigosas nas aparelhagens eléctricas e electrónicas
(Ro.H.S.) 2011/65/UE
O caderno técnico está disponível junto a:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIA
04/05/2023

20
DRAADLOOS OPLAADBARE LEDZAKLAMP
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR DE DRAADLOOS OPLAADBARE LEDZAKLAMP MET 4 LICHTSTERKTEN
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIË
Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie.
Bewaar de veiligheidsinstructies zorgvuldig en geef ze aan het personeel dat het apparaat gebruikt.
GEBRUIKSDOEL
De zaklamp ist bestemd voor het volgende gebruik:
• het verlichten van werkplekken
De volgende handelingen zijn niet toegestaan:
• het is verboden de zaklamp met chemische en bijtende stoffen in aanraking te brengen
• het is verboden de zaklamp voor ander gebruik te gebruiken dan voor de toepassingen die hier worden beschreven
• gebruik de zaklamp niet in omgevingen met mogelijk explosieve atmosferen, omdat er vonken kunnen ontstaan, waardoor stof
of damp in brand kunnen vliegen.
VEILIGHEID LEDZAKLAMP
- Knoei niet met het elektronische circuit van de zaklamp. Er mogen geen wijzigingen aan de zaklamp worden aangebracht.
Wijzigingen kunnen de efciëntie van de veiligheidsmaatregelen verminderen en meer gevaren voor de gebruiker inhouden.
- De ledlichtbron kan niet worden vervangen. Als hij beschadigd is of het einde van de levenscyclus heeft bereikt, vervangt u
de hele zaklamp.
- Gebruik een droge doek om haar schoon te maken en koppel de zaklamp hiervoor altijd van het elektriciteitsnet.
- Reparaties aan de zaklamp mogen alleen worden uitgevoerd door daartoe opgeleide vakmensen
- Leg de zaklamp niet op het verlichtingsoppervlak terwijl de zaklamp aan is.
AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN HET PERSONEEL
- Richt de led-lichtstraal nooit direct op personen of dieren, aangezien dat tijdelijke blindheid kan veroorzaken.
- Wanneer de zaklamp niet in gebruik is, bewaart u deze buiten het bereik van kinderen
- Gebruik de zaklamp niet als deze beschadigd is
- Onjuist gebruik of schade aan de batterij kan lekkage van vloeistoffen veroorzaken die irritatie of brandwonden kunnen
veroorzaken
- Voer alleen reinigingswerkzaamheden uit nadat u de zaklamp heeft uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact heeft
gehaald
ZORGVULDIG GEBRUIK VAN DE BATTERIJEN
- Wanneer u de zaklamp voor het eerst gebruikt, laadt u de batterij gedurende 4 tot 5 uur op.
- Voordat u de zaklamp gedurende een langere periode niet gebruikt, laadt u hem volledig op.
- Laad de zaklamp niet in vochtige, natte omgevingen op of in omgevingen die aan weer en wind zijn blootgesteld.
BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE
LAMP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE
AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE
ONGEVALLEN VOORDOEN.
LET OP
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
Table of contents
Languages:
Other Beta Lighting Equipment manuals