Beta 1877 User manual

1877
ISTRUZIONI PER L’USOI
INSTRUCTIONS FOR USEEN
MODE D’EMPLOIF
GEBRAUCHSANWEISUNGD
INSTRUCCIONESE
INSTRUÇÕES DE USOP
GEBRUIKSAANWIJZINGNL
INSTRUKCJA OBSáUGIPL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU

2
A
L
X
S
D
O
I
NJ
C
G
H
E
R
Y
Q
ART.1877 PARTI PRINCIPALI
ADWWDFFRJRQ¿DJRPPH
C coppa
DcoYHU
EUXoWaJLUHYoOH
GJULJOLa
HPaQLco
IWXEoULJLGo
JUaccoUGoJLUHYoOH
LLQGLcaWoUHGLOLYHOOo
NYaOYoOa
OPaQopoOaGLVHUUaJJLo
QYaOYoOaGLVLcXUH]]a
RUXoWapoVWHULoUH
SVHUEaWoLo
XYaOYoOaGLVcaULco
YWXEoGLVcaULco
AVVERTENZE GENERALI, DESCRIZIONE E CAMPO DI UTILIZZO
LHJJHUHaWWHQWaPHQWHLOVHJXHQWHPaQXaOHpULPaGHOOaPHVVaLQIXQ]LoQHGHOGLVpoVLWLYo
IOGLVpoVLWLYoqVWaWopUoJHWWaWoHGHYHHVVHUHXWLOL]]aWoHVcOXVLYaPHQWHpHULOUHcXpHUopHUJUaYLWjGLoOLOXEUL¿caQWL
QXoYLHGHVaXVWL
ATTENZIONE! L’uso del recuperatore per scopi diversi da quello per cui e stato progettato può esse-
re IoQte di pericolo per le persoQe o l’aPEieQte. NoQutili]]are per liquidi corrosivi o iQÀaPPaEili. NoQ
esporre il serEatoio a IoQti di calore o ÀaPPe liEere. NoQIuPare duraQte l’utili]]o. NoQeseguire saldature
sul serEatoio. NoQPodiÀcare QessuQa parte del recuperatore per QoQcoPproPetterQe la sicure]]a e la
validità della garanzia. Utilizzare solo ricambi originali. Indossare guanti e occhiali di protezione durante
l’operazione di recupero di oli esausti particolarmente caldi.
IOQoVWUoXI¿cLoWHcQLcoqaYoVWUaGLVpoVL]LoQHpHUTXaOVLaVLXOWHULoUHLQIoUPa]LoQH
LHpaUWLpULQcLpaOLVoQo
VHUEaWoLoGoYHYLHQHLQcaPHUaWoO¶oOLo
coppaXWLOL]]aWapHUUHcXpHUoacaGXWa
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione controllare che tutte le parti soggette ad usura non
presentino anomalie e in particolare che i tubi non presentino tagli.
ISTRUZIONI PER L'USO I

3
MONTAGGIO
IOGLVpoVLWLYoYLHQHVpHGLWocoQXQLPEaOOoXQLco3HULOPoQWaJJLoVHJXLUHOaVHJXHQWHpUocHGXUa
LQVHULUHLOPaQLcoHQHOOHappoVLWHVHGLTXLQGLEOoccaUOocoQOHYLWL
LQVHULUHLOWXEoULJLGoIQHOO¶appoVLWaJKLHUaaYYLWaWaVXOEoccKHWWoQHcHQWUaOHGHOVHUEaWoLoSH¿VVaUOoVWULQJHQGo
OaPaQopoOaO
aYYLWaUHOacoppaCYHUL¿caWHOapUHVHQ]aGHOO¶appoVLWoORVXOUaccoUGoJLUHYoOHJGHOWXEoULJLGo
OPERAZIONI PRELIMINARI
3ULPaGLHIIHWWXaUHTXaOVLaVLopHUa]LoQHGLUHcXpHUopHUJUaYLWjqQHcHVVaULoYHUL¿caUHcKHLOGLVpoVLWLYoVLaLQ
EXoQHcoQGL]LoQLHcKHQHVVXQapaUWHVoJJHWWaaGXVXUapUHVHQWLGHOOHaQoPaOLH
9HUL¿caUHpoLWUaPLWHO¶LQGLcaWoUHGLOLYHOOoLcKHOacapacLWjUHVLGXaGHOVHUEaWoLoVLaVXpHULoUHaOYoOXPHGLoOLoGa
UHcXpHUaUHAOWULPHQWLVYXoWaUHLOVHUEaWoLoVHJXHQGoOapUocHGXUaLQGLcaWaQHLpaUaJUa¿VHJXHQWL
CKLXGHUHLOUXELQHWWoGLVcaULcoX
RECUPERO PER GRAVITÀ
3oVL]LoQaUHO¶appaUHccKLoVoWWoOaYHWWXUaVoOOHYaWaVXOpoQWHHUHJoOaUHO¶aOWH]]aHOapoVL]LoQHGHOOacoppaLQ
PoGocKHVLaLOpLYLcLQopoVVLELOHaOOoVcaULcoGHOVHUEaWoLoGHOO¶oOLo
3HUUHJoOaUHO¶aOWH]]aGHOOacoppaapULUHOaPaQopoOaGLVHUUaJJLoOHPXoYHUHYHUVoO¶aOWooYHUVoLOEaVVoLOWXEo
ULJLGoI
ATTENZIONE! All’interno della ghiera sul bocchettone centrale è presente un particolare sistema di aera-
zione che permette il passaggio e lo sÀato dell’aria spinta dall’olio in caduta, evitando cosule classiche
bolle con schizzi. Per evitare di tappare questo sÀato, veriÀcare di non tirare Àno a fondo corsa verso
l’alto) la coppa, ma rimanere almeno mezzo centimetro sotto tale limite.
9HUL¿caWocKHLOUXELQHWWoGLVcaULcoXVLacKLXVoqpoVVLELOHUHcXpHUaUHO¶oOLoHVaXVWoVHJXHQGoGXHPoGaOLWj
GLIIHUHQWL
YaOYoOaNapHUWaLQcaPHUaQGoGLUHWWaPHQWHO¶oOLoQHOVHUEaWoLo
YaOYoOaNcKLXVapHULVpH]LoQaUHO¶oOLopULPaGLapULUOaHUHcXpHUaUHO¶oOLoQHOVHUEaWoLo
ATTENZIONE! Il liquido da visionare non deve superare la capacità della coppa C 1litri).
ATTENZIONE! Non riempire il serbatoio oltre il limite dato dall’indicatore di livello L montato a Àanco del serbatoio.
SCARICO DEL SERBATOIO
IOVHUEaWoLoqGoWaWoGLXQaWWaccoJoQ¿aJoPPHAHGLXQaYaOYoOaGLVLcXUH]]aQpHUVcaULcaUHO¶oOLopUHVHQWHaOO¶LQWHUQoGHO
GLVpoVLWLYoqQHcHVVaULoPHWWHUHLQpUHVVLoQHLOVHUEaWoLocoOOHJaQGoVLaOO¶aWWaccoAcoQGHOO¶aULacoPpUHVVaPa[EaU
LaYaOYoOaGLVLcXUH]]aQqWaUaWaaEaU
ATTENZIONE! Per poter mettere in pressione il serbatoio è necessario prima assicurarsi di chiudere la valvola N.
ApUHQGoOaYaOYoOaGLVcaULcoXVaUjpoVVLELOHHIIHWWXaUHOoVcaULcoGHOVHUEaWoLo
ATTENZIONE! VeriÀcare che il tubo di scarico Y sia ben ancorato alla cisterna o al contenitore di destinazione,
onde evitare delle perdite di olio nell’ambiente.
ISTRUZIONI PER L'USO I

4
MOVIMENTAZIONE
SpLQJHUHLOcaUUHOOoWUaPLWHO¶appoVLWoPaQLcoNoQWLUaUHGaOOacoppa
3HUULpoUUHLOGLVpoVLWLYoLQPaJa]]LQoWUaVpoUWaUOooVPaOWLUOoqQHcHVVaULoVYXoWaUHcoQcXUaWXWWHOHpaUWLcoQWHQHQWLoOLopHU
HYLWaUHIXoULXVcLWHaccLGHQWaOLGXUaQWHOaPoYLPHQWa]LoQH
L¶oOLoGHYHHVVHUHYHUVaWoLQXQUHcLpLHQWHaGaWWoHVPaOWLWoVHcoQGoOHQoUPHGLOHJJHYLJHQWL
QXaQGoO¶appaUHccKLoYLHQHVpoVWaWoaVVLcXUaUVLcKHWXWWLLUXELQHWWLVLaQocKLXVLOacoppaCGHYHHVVHUHYXoWapHUHYLWaUH
IXoULXVcLWHaccLGHQWaOLGLoOLo
RISOLUZIONE PROBLEMI
DLVHJXLWoqULpoUWaWaXQaWaEHOOacoQLQGLcaWHOHaQoPaOLHpLIUHTXHQWLOHpoVVLELOLcaXVHHOHpoVVLELOLVoOX]Lo-
QLNHOcaVoLOpUoEOHPaULVcoQWUaWoQoQGoYHVVHIaUpaUWHGLTXHVWaOLVWaoQHOcaVoQoQVLULHVcaaULVoOYHUOo
coQWaWWaWHLOQoVWUoXI¿cLoGLaVVLVWHQ]aWHcQLca
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
O¶oOLoUHcXpHUaWoQHOOacoppa
QoQVLVPaOWLVcHUHJoOaUPHQWH
OaYaOYoOaGHOOacoppaqcKLXVaapULUHOaYaOYoOaN
OaWXEa]LoQHGaOOacoppaaO
VHUEaWoLoqoWWXUaWa
YHUL¿caUHcKHQoQcLVLaQLHQWHcKH
oVWUXLVcaLOpaVVaJJLoGHOO¶oOLopXOLUH
OaYaOYoOaNHGLOUaccoUGoJLUHYoOHJ
pXOLUHLOWXEoGLUaccoOWa.
LOVHUEaWoLoqLQpUHVVLoQH
YHUL¿caUHcKHLOVHUEaWoLoQoQVLaLQ
pUHVVLoQHHVcaULcaUHO¶HYHQWXaOH
pUHVVLoQHUHVLGXaapUHQGoOaYaOYoOaGL
VcaULcoHoOaYaOYoOaN
O¶oOLoQoQHVcHGaOWXEoGL
VcaULco
OaYaOYoOaGLVcaULcoqcKLXVaapULUHOaYaOYoOaGLVcaULcoX
LOVHUEaWoLoQoQqLQpUHVVLoQH
cKLXGHUHOaYaOYoOaNHoOaYaOYoOaa
JKLJOLoWWLQa:
YHUL¿caUHLOIXQ]LoQaPHQWo
GHOO¶aWWaccoJoQ¿aJoPPHHGHOOa
pLVWoOaGLJoQ¿aJJLo
DATI TECNICI
CapacLWjGHOVHUEaWoLoƐ
CapacLWjcoppaGLUHcXpHUoƐ
RaccoUGoaULaVYXoWaPHQWoVHUEaWoLo-YaOYoOaJoQ¿aJoPPH
3HVokg
LXQgKH]]aWXEoGLVcaULco P
ISTRUZIONI PER L'USO I

5
INSTRUCTIONS FOR USE EN
A
L
X
S
D
O
I
NJ
C
G
H
E
R
Y
Q
ART.1877 MAIN COMPONENTS
AW\UHLQÀaWoUcoXpOLQg
CEoZO
DcoYHU
EVZLYHOZKHHO
GgULG
HKaQGOH
IKaUGWXEH
JVZLYHO¿WWLQg
LOHYHOgaXgH
NYaOYH
OWLgKWHQLQgkQoE
QVaIHW\YaOYH
RUHaUZKHHO
S tank
XGLVcKaUgHYaOYH
YGLVcKaUgHtXEH
GENERAL WARNINGS, DESCRIPTION AND FIELD OF APPLICATION
3OHaVHUHaGtKLVPanXaOcaUHIXOO\EHIoUHopHUatLngtKHGHYLcH
7KHGHYLcHKaVEHHnGHVLgnHGanGPXVtEHXVHGonO\IoUgUaYLt\GUaLnLngoInHZanGZaVtHOXEULcatLngoLO
CAUTION! Using the waste oil suction drainer for any purposes other than the purpose it has been desig-
ned for may be hazardous to people or the environment. Do not use for corrosive or Áammable liquids. Do
not e[pose the tanNto heat sources or naNed Áames. Do not smoNe during use. Do not weld the tanN. Do
not modify any part of the waste oil suction drainer, in order not to affect safety or invalidate the warranty.
Use original spare parts only. Wear protective gloves and goggles while draining particularly hot waste oil.
OXUtHcKnLcaOGHpaUtPHntZoXOGEHGHOLgKtHGtoKHOp\oXZLtKan\IXUtKHULnIoUPatLon
7KHPaLnpaUtVaUH
tankIoUcoOOHctLngoLO
EoZOIoUgUaYLt\GUaLnLng
CAUTION! Before carrying out any operations, check that none of the parts subject to wear have any
defects and, in particular, that none of the tubes have any cuts.

6
INSTRUCTIONS FOR USE EN
ASSEMBLY
7KHGHYLcHLVVKLppHGLnonHcaUton7oaVVHPEOHtKHGHYLcHIoOOoZtKHpUocHGXUHEHOoZ
LnVHUtKanGOHHLntoLtVVHatVtKHnOockLtZLtKtKHVcUHZV
LnVHUtKaUGtXEHILntotKHULngnXtVcUHZHGontotKHcHntUaOLnOHtoItankSanG¿[LtE\tLgKtHnLngknoEO
VcUHZEoZOCcKHcktKattKHO-ULngLVaYaLOaEOHontoVZLYHO¿ttLngJoItKHKaUGtXEH
PRELIMINARY OPERATIONS
%HIoUHcaUU\LngoXtan\gUaYLt\GUaLnLngopHUatLonVcKHcktKattKHGHYLcHLVLngooGconGLtLonanGtKatnonHoItKH
paUtVVXEMHcttoZHaUKaYHan\GHIHctV
7KHnXVHOHYHOgaXgHLtocKHcktKattKHUHVLGXaOcapacLt\oItKHtankH[cHHGVtKHYoOXPHoItKHoLOtoGUaLn
OtKHUZLVHHPpt\tKHtankaccoUGLngtotKHpUocHGXUHGHVcULEHGLntKHVHctLonVEHOoZ
COoVHGLVcKaUgHYaOYHX
GRAVITY DRAINING
3OacHtKHGHYLcHXnGHUtKHcaUOLItHGonaMackanGaGMXVttKHKHLgKtanGpoVLtLonoItKHEoZOVotKatLtLVaVnHaUaVpoVVLEOH
totKHoLOtankoXtOHt
7oaGMXVttKHKHLgKtoItKHEoZOopHntLgKtHnLngknoEOanGPoYHKaUGtXEHIXpZaUGVoUGoZnZaUGV
CAUTION! The ring nut on the central inlet accommodates a special ventilation system which allows the air pushed
by the gravity drained oil to pass through and be given off, thus preventing the formation of bubbles with splashes.
To avoid plugging this vent, make sure that the bowl is not pulled to stroke end upwards), and that a distance of
at least half a centimetre is kept from it.
AItHUcKHckLngtKatGLVcKaUgHYaOYHXLVcOoVHGZaVtHoLOcanEHGUaLnHGLntZoGLIIHUHntZa\V
NYaOYHopHncoOOHctLngoLOGLUHctO\LntKHtank
NYaOYHcOoVHGtoLnVpHctoLOEHIoUHopHnLngLtanGGUaLnoLOLntotKHtank
CAUTION! The liquid to be inspected must not e[ceed the capacity of bowl C 1litres).
CAUTION! Do not Àll the tank beyond the level indicated by level gauge L installed ne[t to the tank.
TANK DISCHARGE
7KHtankLV¿ttHGZLtKt\UHLnÀatoUcoXpOLngAanGVaIHt\YaOYHQtoGLVcKaUgHtKHoLOIUoPtKHGHYLcHpUHVVXUL]HtKHtankE\
connHctLngtocoXpOLngAZLtKVoPHcoPpUHVVHGaLUPa[EaUV
SaIHt\YaOYHQLVcaOLEUatHGatEaU
CAUTION! To pressurize the tank, Àrst close valve N.
OpHnLngGLVcKaUgHYaOYHXZLOOaOOoZtKHtanktoEHGLVcKaUgHG
CAUTION! Check that discharge tube Y is secured to either the tank or the target container, to prevent oil leaks into
the environment.

7
INSTRUCTIONS FOR USE EN
HANDLING
3XVKtKHtUoOOH\E\tKHKanGOHDonotpXOOtKHGHYLcHE\tKHEoZO
7opXttKHGHYLcHEackLntotKHZaUHKoXVHcaUU\LtoUGLVpoVHoILtcaUHIXOO\HPpt\aOOtKHpaUtVtKatcontaLnoLOtopUHYHnt
accLGHntaOoLOVpLOOVZKLOHKanGOLngtKHGHYLcH
7KHoLOPXVtEHpoXUHGLntoaVXLtaEOHcontaLnHUanGGLVpoVHGoILnaccoUGancHZLtKcXUUHntOaZpUoYLVLonV
:KHntKHGHYLcHLVPoYHGPakHVXUHtKataOOtKHYaOYHVaUHcOoVHGEoZOCPXVtEHHPpt\topUHYHntaccLGHntaOoLOVpLOOV
TROUBLESHOOTING
%HOoZ\oXZLOO¿nGataEOHGHVcULELngtKHPoVtIUHTXHntGHIHctVaVZHOOaVtKHpoVVLEOHcaXVHVanGVoOXtLonVII
tKHpUoEOHPIoXnGLVnotLncOXGHGLntKLVOLVtoULILtcannotEHGHaOtZLtKpOHaVHcontactoXUtHcKnLcaOaVVLVtancH
GHpaUtPHnt
PROBLEM CAUSE SOLUTION
OLOGUaLnHGLntoEoZOcannotEH
VPootKO\GLVcKaUgHG
9aOYHLnEoZOLVcOoVHG OpHnYaOYHN
7XEHconnHctLngEoZOtotankLV
EOockHG
CKHcktKatoLOpaVVagHLVnotEOockHG
cOHanYaOYHNanGVZLYHO¿ttLngJcOHan
coOOHctLonKoVH.
7ankKaVEHHnpUHVVXUL]HG
CKHcktKattankKaVnotEHHn
pUHVVXUL]HGanGUHOHaVHan\UHVLGXaO
pUHVVXUHE\opHnLngGLVcKaUgHYaOYH
anGoUYaOYHN
OLOGoHVnotcoPHoXtoI
GLVcKaUgHtXEH
DLVcKaUgHYaOYHLVcOoVHG OpHnGLVcKaUgHYaOYHX
7ankKaVnotEHHnpUHVVXUL]HG
COoVHYaOYHNanGoUgXLOOotLnHYaOYH
:cKHckt\UHLnÀatoUcoXpOLnganGt\UH
LnÀatoU
TECHNICAL SPECIFICATIONS
7ankcapacLt\Ɛ
DUaLnEoZOcapacLt\Ɛ
ALU¿ttLngIoUHPpt\Lngtank - 7\UHLnÀatoUYaOYH
:HLgKtkg
LHngtKoIGLVcKaUgHtXEH P

8
MODE D’EMPLOI F
A
L
X
S
D
O
I
NJ
C
G
H
E
R
Y
Q
ART.1877 COMPOSANTS PRINCIPAUX
ACoXpOHUpoXUgonÀagHGHVpnHXV
C%oO
DCoXYHUcOH
ERoXHpLYotantH
GGULOOH
H%UancKH
I7X\aXULgLGH
J RaccoUGHPHnttoXUnant
LInGLcatHXUGHnLYHaX
N9annH
O%oXtonGHVHUUagH
Q SoXpapHGHVpcXULtp
RRoXHaUULqUH
SRpVHUYoLU
XSoXpapHGHYLGangH
Y7X\aXGHYLGangH
PRECAUTIONS GENERALES, DESCRIPTION ET DOMAINE D’UTILISATION
LLUHattHntLYHPHntOHpUpVHntPanXHOaYantGHPHttUHOHGLVpoVLtLIHnPaUcKH
LHGLVpoVLtLIaptppUoMHtpHtGoLtrtUHXtLOLVpH[cOXVLYHPHntpoXUOaUpcXppUatLonpaUgUaYLtpGHVKXLOHVOXEUL¿antHV
noXYHOOHVHtXVpHV
ATTENTION ! L’utilisateur du rpcupprateur pour des Àns diffprentes de celle pour laquelle il a ptpconou
peut représenter une source de danger pour les personnes et pour l’environnement. Ne pas utiliser pour
les liquides corrosifs ou inÁammables. Ne pas e[poser le réservoir à des sources de chaleur ou au[Áam-
mes libres. Ne pas fumer pendant l’utilisation. Ne pas effectuer de soudure sur le réservoir. Ne modiÀer
aucune partie du récupérateur pour ne pas en compromettre la sécurité et la validité de la garantie. Utiliser
uniquement des pièces de rechange originales. Porter des gants et des lunettes de protection pendant
l’opération de récupération des huiles usées particulièrement chaudes.
NotUHEXUHaXtHcKnLTXHHVtjYotUHGLVpoVLtLonpoXUtoXtHaXtUHLnIoUPatLon
LHVpLqcHVpULncLpaOHVVontOHVVXLYantHV
OHUpVHUYoLUoHVtVtockpHO¶KXLOH
OHEoOXtLOLVppoXUOaUpcXppUatLonHncKXtH
ATTENTION ! Avant d’effectuer toute opération, contrôler que toutes les pièces sujettes à l’usure ne
présentent pas d’anomalies et notamment que les tuyaux ne présentent pas de coupures.

9
MODE D’EMPLOI F
MONTAGE
LHGLVpoVLtLIHVtH[ppGLpGanVXnHPEaOOagHXnLTXH3oXUOHPontagHVXLYUHOapUocpGXUHVXLYantH
LntUoGXLUHOaEUancKHHGanVOHVHPpOacHPHntVpUpYXVjcHtHIIHtpXLVOaEOoTXHUjO¶aLGHGHVYLV
LntUoGXLUHOHtX\aXULgLGHIGanVOaGoXLOOHYLVVpHVXUO¶HPEoXtcHntUaOGXUpVHUYoLUSHtOH¿[HUHnVHUUant
OapoLgnpHO
YLVVHUOHEoOCYpUL¿HUOapUpVHncHGXMoLnttoULTXHVXUOHUaccoUGHPHnttoXUnantJGXtX\aXULgLGH
OPERATIONS PRELIMINAIRES
AYantG¶HIIHctXHUtoXtHoppUatLonGHUpcXppUatLonpaUgUaYLtpLOHVtnpcHVVaLUHGHYpUL¿HUTXHOHGLVpoVLtLIVoLtGanV
GHEonnHVconGLtLonVHtTX¶aXcXnHpLqcHVXMHttHjXVXUHnHpUpVHntHG¶anoPaOLHV
3XLVYpUL¿HUpaUOHELaLVGHO¶LnGLcatHXUGHnLYHaXLTXHOacapacLtpUpVLGXHOOHGXUpVHUYoLUVoLtVXppULHXUHaX
YoOXPHG¶KXLOHjUpcXppUHUAXtUHPHntYLGHUOHUpVHUYoLUHnVXLYantOapUocpGXUHLnGLTXpHGanVOHVpaUagUapKHV
cL-apUqV
)HUPHUOHUoELnHtGHYLGangHX
RECUPERATION PAR GRAVITE
0HttUHO¶appaUHLOVoXVOaYoLtXUHLnVtaOOpHVXUOHpontHtUpgOHUOaKaXtHXUHtOapoVLtLonGXEoOHnIaLVantHnVoUtHTX¶LOVoLtOH
pOXVpUqVpoVVLEOHGHO¶pcoXOHPHntGXUpVHUYoLUG¶KXLOH
3oXUUpgOHUOaKaXtHXUGXEoOoXYULUOapoLgnpHGHVHUUagHOHtGppOacHUOHtX\aXULgLGHIYHUVOHKaXtoXYHUVOHEaV
ATTENTION ! Dans la douille de l’embout central se trouve un système particulier d’aération qui permet le passage
et l’échappement de l’air poussé par l’huile en chute, évitant ainsi les bulles classiques avec éclaboussures. Pour
éviter d’obstruer cet échappement de l’air, s’assurer de ne pas tirer à fond le bol vers le haut), mais de rester au
moins à un demi-centimètre sous cette limite.
ApUqVaYoLUYpUL¿pTXHOHUoELnHtGHYLGangHXHVtIHUPpLOHVtpoVVLEOHGHUpcXppUHUO¶KXLOHXVpHHnVXLYantGHX[PoGaOLtpV
GLIIpUHntHV
VoXpapHNoXYHUtHHnPHttantGLUHctHPHntO¶KXLOHGanVOHUpVHUYoLU
VoXpapHNIHUPpHpoXULnVpHctHUO¶KXLOHaYantGHO¶oXYULUHtUpcXppUHUO¶KXLOHGanVOHUpVHUYoLU
ATTENTION ! Le liquide à contrôler ne doit pas dépasser la capacité du bol C 1litres).
ATTENTION ! Ne pas remplir le réservoir au-delà de la limite donnée par l’indicateur de niveau L monté à côté du
réservoir.
VIDANGE DU RESERVOIR
LHUpVHUYoLUHVtPXnLG¶XncoXpOHXUGHgonÀagHGHVpnHXVAHtG¶XnHVoXpapHGHVpcXULtpQpoXUYLGangHUO¶KXLOHpUpVHntH
jO¶LntpULHXUGXGLVpoVLtLILOHVtnpcHVVaLUHGHPHttUHOHUpVHUYoLUVoXVpUHVVLonHnVHEUancKantaXUaccoUGHPHntAaYHcGH
O¶aLUcoPpULPpPa[EaU
LaVoXpapHGHVpcXULtpQHVtpcKHOonnpHjEaU
ATTENTION ! AÀn de mettre le réservoir sous pression, il est nécessaire de s’assurer au préalable de fermer la
soupape N.
EnoXYUantOaVoXpapHGHYLGangHXLOVHUapoVVLEOHG¶HIIHctXHUOaYLGangHGXUpVHUYoLU
ATTENTION ! VériÀer que le tuyau de vidange Y soit bien accroché à la citerne ou au récipient de destination aÀn
d’éviter des fuites d’huile dans l’environnement.

10
MODE D’EMPLOI F
DEPLACEMENT
3oXVVHUOHcKaULotpaUOapoLgnpHpUpYXHjcHtHIIHtNHpaVtLUHUpaUOHEoO
3oXUUangHUOHGLVpoVLtLIGanVOHPagaVLnOHtUanVpoUtHUoXO¶pcoXOHULOHVtnpcHVVaLUHGHYLGHUVoLgnHXVHPHnttoXtHVOHV
paUtLHVcontHnantGHO¶KXLOHpoXUpYLtHUGHVIXLtHVaccLGHntHOOHVpHnGantOHGppOacHPHnt
L¶KXLOHGoLtrtUHYHUVpHGanVXnUpcLpLHntappUopULpHtpcoXOpHVHOonOHVnoUPHVHnYLgXHXU
LoUVTXHO¶appaUHLOHVtGppOacpV¶aVVXUHUTXHtoXVOHVUoELnHtVVontIHUPpVOHEoOCGoLtrtUHYLGppoXUpYLtHUGHVIXLtHVG¶KXLOH
accLGHntHOOHV
RESOLUTION DES PROBLEMES
LagULOOHcL-apUqVUHpoUtHOHVanoPaOLHVOHVpOXVIUpTXHntHVOHVcaXVHVHtOHVVoOXtLonVpoVVLEOHVSLcHttHOLVtH
n¶HnYLVagHpaVXnpUoEOqPHoXVLOaVoOXtLonpUopoVpHn¶aUULYHpaVjUpVoXGUHXnpUoEOqPHcontactHUnotUH
EXUHaXG¶aVVLVtancHtHcKnLTXH
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
LKXLOHUpcXppUpHGanVOHEoO
nHVpcoXOHpaVcoUUHctHPHnt
LaVoXpapHGXEoOHVtIHUPpH OXYULUOaVoXpapHN
LHtX\aXGXEoOYHUVOHUpVHUYoLUHVt
oEVtUXp
9pUL¿HUTXHULHnnHPprcKHOHpaVVagH
GHOKXLOHnHtto\HUOaVoXpapHNHtOH
UaccoUGHPHnttoXUnantJnHtto\HUOH
tX\aXGHcoOOHctH.
LHUpVHUYoLUHVtVoXVpUHVVLon
9pUL¿HUTXHOHUpVHUYoLUnHVoLtpaV
VoXVpUHVVLonHtYLGangHUOpYHntXHOOH
pUHVVLonUpVLGXHOOHHnoXYUantOaVoX-
papHGHYLGangHHtoXOaVoXpapHN
LKXLOHnHVoUtpaVGXtX\aXGH
YLGangH
LaVoXpapHGHYLGangHHVtIHUPpH OXYULUOaVoXpapHGHYLGangHX
LHUpVHUYoLUnHVtpaVVoXV
pUHVVLon
)HUPHUOaVoXpapHNHtoXOaVoXpapH
jgXLOOotLnH:YpUL¿HUOHIonctLonnH-
PHntGXcoXpOHXUGHgonÀagHGHV
pnHXVHtGXpLVtoOHtGHgonÀagH
DONNEES TECHNIQUES
CapacLtpGXUpVHUYoLU Ɛ
CapacLtpGXEoOGHUpcXppUatLon Ɛ
RaccoUGHPHntaLUpoXUYLGangHUpVHUYoLU -EPEoXtYaOYHGHgonÀagH
3oLGV kg
LongXHXUtX\aXGHYLGangHP

11
GEBRAUCHSANWEISUNG D
A
L
X
S
D
O
I
NJ
C
G
H
E
R
Y
Q
ART.1877 BAUTEILE
AAnVcKOXVVRHLIHnIOOHU
CAXIIangZannH
DAEGHckXng
ELHnkUoOOH
GGLttHU
HHanGgULII
IRoKUOHLtXng
JDUHKanVcKOXVV
L)OOVtanGan]HLgHU
N9HntLO
O9HUVcKOXVVGUHKknopI
QSLcKHUKHLtVYHntLO
RHLntHUUaG
SAXIIangtank
XAEOaVVKaKn
YAEOaVVVcKOaXcK
ALLGEMEINE HINWEISE, BESCHREIBUNG UND ANWENDUNGSBEREICH
9oUGHUInEHtULHEnaKPHGHVGHUltHVLVtGLHIoOgHnGHAnOHLtXngaXIPHUkVaP]XOHVHn
DaVGHUltLVtIUGaVAEVaXgHnXnGoGHUGaVSaPPHOnGXUcKAXIIangHnYonnHXHnXnGaOtHnScKPLHU|OHnaXVgH-
OHgtXnGGaUInXUIUGLHVHn=ZHckYHUZHnGHtZHUGHn
ACHTUNG! Der Gebrauch des Ölabsaug- und Sammelgerätes für Zwecke, für die es nicht ausgelegt ist,
kann eine Gefahrenquelle für Personen oder die Umwelt darstellen. Nicht für korrosive oder entÁammbare
Flüssigkeiten verwenden. Den Auffangtank keinen Hitzequellen oder freien Flammen aussetzen. Während
des Gebrauchs auf keinen Fall rauchen. Keine Schweißarbeiten auf dem Auffangtank durchführen. Kein
Teil des Sammelgerätes umrüsten bzw. ändern, um nicht die Sicherheit und die Gültigkeit der Garantie in
Frage zu stellen. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Während der Arbeit des Absaug- und Sammelgerätes
mit besonders heißen Ölen stets Schutzhandschuhe und Schutzbrillen tragen.
8nVHUtHcKnLVcKHV%UoVtHKtIKnHnMHGHU]HLtIUZHLtHUHInIoUPatLonHn]XU9HUIgXng
DLHHaXpttHLOHVLnG
gOaXIIangtank
:annH]XPAXIIangHnGHVgOVGXUcKScKZHUkUaIt
ACHTUNG! Vor der Durchführung aller Arbeitsvorgänge ist zu überprüfen, dass die Verschleißteile keine
Störungen und insbesondere die Schläuche keine Risse aufweisen.

12
GEBRAUCHSANWEISUNG D
MONTAGE
DaVGHUltZLUGLnHLnHUHLn]LgHn9HUpackXnggHOLHIHUt=XU0ontagHELttHZLHIoOgtYoUgHKHn
DHnHanGgULIIHLnGLHHntVpUHcKHnGHnSLt]HHLnIgHnGannPLtGHnScKUaXEHnEOockLHUHn
DLHRoKUOHLtXngILnGHnaP]HntUaOHnAnVcKOXVVVtXt]HnGHV7ankVSYHUVcKUaXEtHnRLngHLnIKUHnXnGVLHGXUcK
An]LHKHnGHV9HUVcKOXVVGUHKknopIVOEHIHVtLgHn
DLHAXIIangZannHCaPDUHKanVcKOXVVJGHURoKUOHLtXnganVcKUaXEHnGaV9oUKanGHnVHLnGHV
HntVpUHcKHnGHnOREHUpUIHn
VORBEREITENDE ARBEITEN
9oUGHUDXUcKIKUXngMHGHUAXIIangaUEHLtGXUcKScKZHUkUaItLVt]XEHUpUIHnGaVVGaVGHUltLngXtHP=XVtanG
LVtXnGkHLnH9HUVcKOHLtHLOH%HVcKlGLgXngHnaXIZHLVHn
DannPLttHOVGHV)OOVtanGan]HLgHUVLEHUpUIHnGaVVGaVRHVtIaVVYHUP|gHnGHVAXIIangtankVK|KHUaOVGaV
]XVaPPHOnGHgOLVtAnGHUnIaOOVGHnAXIIangtankHntVpUHcKHnGGHULnGHnIoOgHnGHnAEVcKnLttHnEHVcKULHEHnHn
9oUgHKHnVZHLVHHntOHHUHn
DHnAEOaVVKaKnXVcKOLHHn
AUFFANGEN DURCH SCHWERKRAFT
DaVGHUltXntHUGHPaXIHLnHUHHEHEKnHangHKoEHnH)aKU]HXgpoVLtLonLHUHnXnGGLHH|KHGHUAXIIangZannHVoUHgHOn
GaVVVLHVonaKHZLHP|gOLcKGHPAXVOaVVGHVgOEHKlOtHUVLVt
=XUELnVtHOOXngGHUAXIIangZannHGHn9HUVcKOXVVGUHKknopIO|IInHnXnGGLHRoKUOHLtXngInacKoEHnoGHUnacKXntHn
EHZHgHn
ACHTUNG! Innerhalb des Rings am zentralen Anschlussstutzen beÀndet sich ein besonderes Belüftungssystem,
das den Durchgang und den Ablass der durch das herunterlaufende Öl erzeugten Luft ermöglicht, und so die
klassische Bildung von Blasen mit Spritzern vermeidet. Damit dieserAblass nicht verstopft wird, darauf achten, die
Auffangwanne nicht bis zum Endanschlag nach oben) zu ziehen, sondern mindestens einen halben Zentimeter
unter dieser Grenze zu bleiben.
hEHUpUIHnGaVVGHUAEOaVVKaKnXgHVcKOoVVHnLVtGaVAOt|OkannLn]ZHLHUOHLAUtXnG:HLVHgHVaPPHOtZHUGHn
9HntLONoIIHngOZLUGGLUHktLPAXIIangtankgHVaPPHOt
9HntLONgHVcKOoVVHnGaVgOZLUGYoUGHPgIInHnGHV9HntLOVkontUoOOLHUtXnGGannLP7ankaXIgHIangHn
ACHTUNG! Die zu kontrollierende Flüssigkeit darf nicht das Fassungsvermögen der Auffangwanne überschreiten
1Liter).
ACHTUNG! Den Auffangtank nicht oberhalb der vom Füllstandanzeiger L angezeigten Grenze füllen. Der Füllstan-
danzeiger beÀndet sich seitlich am Auffangtank.
ABLASS DES AUFFANGTANKS
DHUAXIIangtankLVtPLtHLnHPRHLIHnIOOHUanVcKOXVVAXnGHLnHPSLcKHUKHLtVYHntLOQaXVgHVtattHt=XPAEOaVVHnGHVLn-
nHUKaOEGHVGHUltHVEH¿nGOLcKHngOVPXVVGHUAXIIangtankXntHUDUXckgHVHt]tZHUGHnLnGHPGLHDUXckOXItPa[EaU
anGHnAnVcKOXVVAangHVcKOoVVHnZLUG
DaVSLcKHUKHLtVYHntLOQLVtaXIEaUkaOLEULHUt
ACHTUNG! Zur Druckbeaufschlagung des Tanks muss vorab sichergestellt werden, dass das Ventil N geschlos-
sen wird.
DXUcKgIInHnGHVAEOaVVYHntLOVXkannGHU7ankaEOaVVGXUcKgHIKUtZHUGHn

13
GEBRAUCHSANWEISUNG D
ACHTUNG! Überprüfen, dass der Ablassschlauch Y gut am Auffangtank oder am Behälter, in dem das Öl abgelas-
sen werden soll, verankert ist, damit kein Öl verschüttet wird.
TRANSPORT/FÖRDERUNG
DHn:agHnPLtGHPHntVpUHcKHnGHnGULIIVcKLHEHnNLcKtanGHUAXIIangZannH]LHKHn
:HnnGaVGHUltLnVLagHU]XUckgHVtHOOttUanVpoUtLHUtoGHUHntVoUgtZHUGHnVoOOPVVHnaOOH7HLOHGLHgOHntKaOtHnVoUgIlO-
tLgHntOHHUtZHUGHnXPXnEHaEVLcKtLgtHVHHUaXVtUHtHnZlKUHnGGHV7UanVpoUtV]XYHUPHLGHn
DaVgOPXVVLnHLngHHLgnHtHVGHIlgHgoVVHnXnGHntVpUHcKHnGGHngHOtHnGHn9oUVcKULItHnHntVoUgtZHUGHn
:HnnGaVGHUlttUanVpoUtLHUtE]ZYHUIaKUHnZLUGLVtVLcKHU]XVtHOOHnGaVVaOOHHlKnHgHVcKOoVVHnVLnG=XGHPLVt]X
EHUpUIHnGaVVGLHAXIIangZannHCOHHULVtXPXnEHaEVLcKtLgtHVHHUaXVtUHtHnYongO]XYHUPHLGHn
PROBLEMHEBUNG
InGHUnacKVtHKHnGHn7aEHOOHZHUGHnGLHKlX¿gVtHnSt|UXngHnGLHP|gOLcKHn8UVacKHnXnGGLHP|gOLcKHn
L|VXngHnaXIgHIKUt)aOOVGaVHUkanntH3UoEOHPnLcKtLnGLHVHULLVtHaXIgHIKUtVHLnVoOOtHoGHUIaOOVSLHnLcKt
LnGHULagHVLnGGLHSt|UXng]XEHKHEHnZHnGHnSLHVLcKELttHanXnVHUHn7HcKnLVcKHn.XnGHnGLHnVt
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
DaVaXIgHIangHnHgOLnGHU
AXIIangZannHÀLHtnLcKt
koUUHktaE
DaV9HntLOGHUAXIIangZannHLVt
gHVcKOoVVHnDaV9HntLON|IInHn
DLHLHLtXngYonGHUAXIIangZannH
]XPAXIIangtankLVtYHUVtopIt
hEHUpUIHnGaVVkHLnGHgHnVtanGGHn
DXUcKOaXIGHVgOVEHKLnGHUtGaV9HntLO
NXnGGHnDUHKanVcKOXVVJUHLnLgHn
GHnSaPPHOVcKOaXcK.UHLnLgHn
DHUAXIIangtankLVtXntHUDUXck
hEHUpUIHnGaVVGHUAXIIangtanknLcKt
XntHUDUXckLVtoGHUGHnHYHntXHOOHn
RHVtGUXckGXUcKgIInHnGHVAEOaVVYHn-
tLOVXnGoGHUGHV9HntLOVNaEOaVVHn
DaVgOtULttnLcKtaXVGHP
AEOaVVYHntLOKHUaXV
DaVAEOaVVYHntLOLVtgHVcKOoVVHnDaVAEOaVVYHntLOX|IInHn
DHUAXIIangtankLVtnLcKtXntHU
DUXck
DaV9HntLONXnGoGHUGHn)OacKVcKLH-
EHU:VcKOLHHnGHn%HtULHEGHVRHL-
IHnIOOHUanVcKOXVVHVXnGGHU)OOpLVtoOH
EHUpUIHn
TECHNISCHE DATEN
)OOPHngHGHVAXIIangtankVƐ
)OOPHngHGHUAXIIangZannHƐ
AnVcKOXVVDUXckOXItYHUVoUgXng7ankHntOHHUXng - DUXckOXItYHntLO
GHZLcKtkg
LlngHAEOaVVVcKOaXcKP

14
INSTRUCCIONES E
A
L
X
S
D
O
I
NJ
C
G
H
E
R
Y
Q
ART.1877 COMPONENTES PRINCIPALES
AXnLynLnÀaGoUGHnHXPitLcoV
CciUtHU
D tapa
EUXHGagLUatoULa
GpaUULOOa
HPango
IPangXHUaUtgLGa
JXnLyngLUatoULa
LLnGLcaGoUGHnLYHO
NYiOYXOa
OPangoGHapULHtH
QYiOYXOaGHVHgXULGaG
RUXHGatUaVHUa
SGHpyVLto
XYiOYXOaGHGHVcaUga
YPangXHUaGHGHVcaUga
ADVERTENCIAS GENERALES, DESCRIPCIÓN Y CAMPO DE UTILIZACIÓN
LHaconatHncLynHVtHPanXaOantHVGHponHUHnPaUcKaHOGLVpoVLtLYo
EOGLVpoVLtLYoVHKaGLVHxaGo\KaGHXtLOL]aUVHH[cOXVLYaPHntHpaUaOaUHcXpHUacLynpoUgUaYHGaGGHacHLtHV
OXEULcantHVnXHYoV\agotaGoV
¡ATENCIÓN! La utilización del recuperador a objetos diferentes del que se ha previsto en su diseño puede
ser fuente de peligro para las personas o el medio ambiente. No utilice para ltquidos corrosivos o inÁa-
mables. No exponga el depósito a fuentes de calor o llamas libres. No fume durante la utilización. No
lleve a cabo soldaduras en el depósito. No modiÀque ninguna parte del recuperador para no perjudicar la
seguridad y la validez de la garantía. Utilice tan sólo recambios originales. Lleve puestos guantes y gafas
de protección durante la operación de recuperación de aceites agotados especialmente calientes.
NXHVtUoGHpaUtaPHntotpcnLcoHVtiaVXGLVpoVLcLynpaUaPiVLnIoUPacLyn
LaVpaUtHVpULncLpaOHVVon
GHpyVLtoGonGHVHgXaUGaHOacHLtH
ciUtHUXtLOL]aGopaUaOaUHcXpHUacLynHncatGa
¡ATENCIÓN! Antes de llevar a cabo cualquier operación compruebe que todas las partes sujetas a desga-
ste no presenten anomalías y especialmente que las mangueras no presenten cortes.

15
INSTRUCCIONES E
MONTAJE
EOGLVpoVLtLYoVHHnYtaHnXnHPEaOaMH~nLco3aUaHOPontaMHpUocHGacoPoVLgXH
LntUoGX]caHOPangoHHnOoVaOoMaPLHntoVGHVtLnaGoVaOHIHctoacontLnXacLynEOoTXpHOoconOoVtoUnLOOoV
LntUoGX]caOaPangXHUaUtgLGaIHnOaaUanGHOaGHVtLnaGaaOHIHctoHnUoVcaGaHnOaEocacHntUaOGHOGHpyVLtoS
\ItMHOaapUHtanGoHOPangoO
HnUoVTXHHOciUtHUCcoPpUXHEHOapUHVHncLaGHOHVpHcLaOORHnOaXnLyngLUatoULaJGHOaPangXHUaUtgLGa
OPERACIONES PREVIAS
AntHVGHOOHYaUacaEocXaOTXLHUopHUacLynGHUHcXpHUacLynpoUgUaYHGaGcaEHcoPpUoEaUTXHHOGLVpoVLtLYoHVtp
HnEXHnaVconGLcLonHV\TXHnLngXnapaUtHVXMHtaaGHVgaVtHpUHVHntHanoPaOtaV
AcontLnXacLyncoPpUXHEHPHGLantHHOLnGLcaGoUGHnLYHOLTXHOacapacLGaGUHVLGXaOGHOGHpyVLtoVHaVXpHULoU
aOYoOXPHnGHacHLtHpoUUHcXpHUaUDHOocontUaULoYactHHOGHpyVLtoVLgXLHnGoHOpUocHGLPLHntoTXHVHGHtaOOa
HnOoVapaUtaGoVVLgXLHntHV
CLHUUHHOgULIoGHGHVcaUgaX
RECUPERACIÓN POR GRAVEDAD
CoOoTXHHOapaUatoEaMoHOYHKtcXOoOHYantanGoHnHOHOHYaGoU\aMXVtHOaaOtXUa\OapoVLcLynGHOciUtHUGHPanHUaTXHHVtp
OoPiVcHUcapoVLEOHaOaGHVcaUgaGHOGHpyVLtoGHacHLtH
3aUaaMXVtaUOaaOtXUaGHOciUtHUaEUaHOPangoGHapULHtHO\PXHYaKacLaaUULEaoKacLaaEaMoOaPangXHUaUtgLGaI
¡ATENCIÓN! En la arandela situada en la boca central hay un sistema de aireación especial que permite el paso y
la salida del aire empujado por el aceite que está cayendo, evitando las clásicas burbujas con salpicaduras. Para
no tapar dicho respiradero, no tire hasta Àn de carrera hacia arriba) el cárter, sino quédese por lo menos a medio
centímetro bajo dicho límite.
7UaVcoPpUoEaUTXHHOgULIoGHGHVcaUgaXHVtpcHUUaGopXHGHUHcXpHUaUHOacHLtHagotaGoGHGoVPanHUaVGLIHUHntHV
YiOYXOaNaELHUtaLntUoGXcLHnGoGLUHctaPHntHHOacHLtHHnHOGHpyVLto
YiOYXOaNcHUUaGapaUaLnVpHccLonaUHOacHLtHantHVGHaEULUOa\UHcXpHUaUHOacHLtHHnHOGHpyVLto
¡ATENCIÓN! El líquido a inspeccionar no ha de superar la capacidad del cárter C 1litros).
¡ATENCIÓN! No llene el depósito más allá del límite que se aprecia en el indicador de nivel L montado a lado del
depósito.
DESCARGA DEL DEPÓSITO
EOGHpyVLtoGLVponHGHXnaXnLynLnÀaGoUGHnHXPitLcoVA\GHXnaYiOYXOaGHVHgXULGaGQpaUaGHVcaUgaUHOacHLtH
pUHVHntHGHntUoGHOGLVpoVLtLYoKa\TXHponHUHnpUHVLynHOGHpyVLtoconHctinGoVHconOaXnLynAconaLUHcoPpULPLGo
Pi[EaUHV
LaYiOYXOaGHVHgXULGaGQHVticaOLEUaGaHnEaU
¡ATENCIÓN! Para poder poner bajo presión el depósito hay que asegurarse que esté cerrada la válvula N.
AEULHnGoOaYiOYXOaGHGHVcaUgaXVHpoGUiOOHYaUacaEoOaGHVcaUgaGHOGHpyVLto
¡ATENCIÓN! Compruebe que la manguera de descarga Y esté bien anclada en la cisterna o en el contenedor de
destino, para evitar derrames de aceite en el medio.

16
INSTRUCCIONES E
MOVIMIENTO
EPpXMHHOcaUUoPHGLantHHOPangoGHVtLnaGoaOHIHctoNotLUHGHOciUtHU
3aUagXaUGaUHOGLVpoVLtLYoHnHOaOPacpntUanVpoUtaUOooHOLPLnaUOoKa\TXHYacLaUconatHncLyntoGaVOaVpaUtHVTXH
contLHnHnacHLtHpaUaHYLtaUGHUUaPHVaccLGHntaOHVGXUantHHOPoYLPLHnto
EOacHLtHKaGHYHUtHUVHHnXncontHnHGoUaGHcXaGo\HOLPLnaUVHVHg~nOanoUPatLYaYLgHntH
CXanGoHOapaUatoVHGHVpOa]aaVHg~UHVHGHTXHtoGoVOoVgULIoVHVtpncHUUaGoVHOciUtHUCKaGHHVtaUYactopaUaHYLtaU
HVcapHVaccLGHntaOHVGHacHLtH
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AcontLnXacLynVHpUHVHntaXnataEOaconOaVanoPaOtaVPiVIUHcXHntHVOaVcaXVaV\OaVpoVLEOHVVoOXcLonHV
DHnoIoUPaUpaUtHGHHVtaOLVtaHOpUoEOHPaGHtHctaGooGHnoOogUaUUHVoOYHUOoacXGaanXHVtUoGHpaUtaPHnto
GHatHncLyntpcnLca
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
HOacHLtHUHcXpHUaGoHnHOciU-
tHUnoVHHOLPLnaUHgXOaUPHntH
OaYiOYXOaGHOciUtHUHVticHUUaGaaEUaOaYiOYXOaN
OatXEHUtaGHOciUtHUaOGHpyVLto
HVtiataVcaGa
coPpUXHEHTXHnoKa\anaGaTXH
oEVtUX\aHOpaVoGHOacHLtHOLPpLHOa
YiOYXOaN\OaXnLyngLUatoULaJOLPpLHOa
PangXHUaGHUHcogLGa.
HOGHpyVLtoHVtiEaMopUHVLyn
coPpUXHEHTXHHOGHpyVLtonoHVtp
EaMopUHVLyn\GHVcaUgXHOapoVLEOH
pUHVLynUHVLGXaOaEULHnGoOaYiOYXOaGH
GHVcaUga\oOaYiOYXOaN
HOacHLtHnoVaOHGHOaPangXH-
UaGHGHVcaUga
OaYiOYXOaGHGHVcaUgaHVticHUUaGaaEUaOaYiOYXOaGHGHVcaUgaX
HOGHpyVLtonoHVtiEaMopUHVLyn
cLHUUHOaYiOYXOaN\oOaYiOYXOaGHgXLO-
OotLna:coPpUXHEHHOIXncLonaPLHnto
GHOaXnLynLnÀaGoUGHnHXPitLcoV\GH
OapLVtoOaGHLnÀaGo
DATOS TÉCNICOS
CapacLGaGGHOGHpyVLto Ɛ
CapacLGaGciUtHUGHUHcXpHUacLynƐ
8nLynaLUHYacLaGoGHpyVLto - 9iOYXOaLnÀaGoUGHnHXPitLcoV
3HVo.g
LongLtXGPangXHUaGHGHVcaUgo M

17
INSTRUÇÕES DE USO P
A
L
X
S
D
O
I
NJ
C
G
H
E
R
Y
Q
ART.1877 PARTES PRINCIPAIS
AHngatHEoPEaGHHncKHUpnHXV
CEXMmo
DtaPpa
EUoGaUotatLYa
GgUaGH
HpHga
ItXEoUtgLGo
JaGaptaGoUUotatLYo
LLnGLcaGoUGHntYHO
NYiOYXOa
OPantpXOoGHapHUto
QYiOYXOaGHVHgXUanoa
RUoGatUaVHLUa
SUHVHUYatyULo
XYiOYXOaGHGHVcaUga
YtXEoGHGHVcaUga
AVISOS GERAIS, DESCRIÇÃO E CAMPO DE UTILIZAÇÃO
LHUcoPatHnomoHVtHPanXaOantHVGHcoOocaUoGLVpoVLtLYoHPIXncLonaPHnto
OGLVpoVLtLYoIoLpUoMHtaGoHGHYHVHUXtLOL]aGoH[cOXVLYaPHntHpaUaaUHcXpHUaomopoUgUaYLGaGHGHyOHoVOXEUL-
¿cantHVnoYoVHXVaGoV
ATENÇÃO! O uso do recuperador para outras Ànalidades que nmo smo as Ànalidades para as quais foi
projetado, pode ser fonte de perigo para as pessoas e o ambiente. Nmo utilizar para líquidos corrosivos ou
inÁamáveis. Nmo expor o reservatório a fontes de calor ou chamas livres. Nmo fumar durante a utilizaomo.
Nmo efetuar soldaduras no reservatório. Nmo alterar nenhuma parte do recuperador para nmo comprometer
a seguranoa e a validade da garantia. Utilizar somente peoas sobressalentes originais. Usar luvas e óculos
de proteomo durante a operaomo de recuperaomo de óleos usados muito quentes.
OnoVVoGHpaUtaPHntotpcnLcoHVtijYoVVaGLVpoVLomopaUaTXaOTXHUoXtUaLnIoUPaomo
AVpaUtHVpULncLpaLVVmo
UHVHUYatyULoonGHpHVtocaGooyOHo
EXMmoXtLOL]aGopaUaaUHcXpHUaomopoUgUaYLGaGH
ATENÇÃO! Antes de efetuar qualquer operaomo, controlar que todas as partes sujeitas a desgaste nmo
apresentam anomalias e especiÀcamente que os tubos nmo tenham cortes.

18
INSTRUÇÕES DE USO P
MONTAGEM
OGLVpoVLtLYopGHVpacKaGocoPXPaHPEaOagHP~nLca3aUaaPontagHPVHgXLUopUocHGLPHntoaEaL[o
LnVHULUapHgaHnoVaOoMaPHntoVapUopULaGoVGHpoLVEOoTXHi-OacoPoVpaUaIXVoV
LnVHULUotXEoUtgLGoInoanHOapUopULaGoapaUaIXVaGonoEocaOcHntUaOGoUHVHUYatyULoSH¿[i-OoapHUtanGo
oPantpXOoO
apaUaIXVaUoEXMmoCYHUL¿caUapUHVHnoaGoORapUopULaGonoaGaptaGoUUotatLYoJGotXEoUtgLGo
OPERAÇÕES PRELIMINARES
AntHVGHHIHtXaUTXaOTXHUopHUaomoGHUHcXpHUaomopoUgUaYLGaGHppUHcLVoYHUL¿caUTXHoGLVpoVLtLYoHVtHMaHP
EoaVconGLo}HVHTXHnHnKXPapaUtHVXMHLtaaGHVgaVtHapUHVHntHanoPaOLaV
9HUL¿caUGHpoLVPHGLantHoLnGLcaGoUGHntYHOLTXHacapacLGaGHUHVLGXaOGoUHVHUYatyULoVHMaVXpHULoUao
YoOXPHGHyOHoaUHcXpHUaUSHnmoHVYa]LaUoUHVHUYatyULoVHgXLnGoopUocHGLPHntoLnGLcaGonoVpaUigUaIoV
VHgXLntHV
)HcKaUatoUnHLUaGHGHVcaUgaX
RECUPERAÇÃO POR GRAVIDADE
3oVLcLonaUoapaUHOKoHPEaL[oGoYHtcXOoHOHYaGonapontHHUHgXOaUaaOtXUaHapoVLomoGoEXMmoGHIoUPaTXH¿TXHo
PaLVpHUtopoVVtYHOGaGHVcaUgaGoUHVHUYatyULoGoyOHo
3aUaUHgXOaUaaOtXUaGoEXMmoaEULUoPantpXOoGHapHUtoOHPoYHUpaUacLPaoXpaUaEaL[ootXEoUtgLGoI
ATENÇÃO! No interior do anel no bocal central há um sistema de ventilaomo especial que permite a passagem e
o alívio do ar de impulso pelo óleo por gravidade, evitando assim as clássicas bolhas com espirros. Para evitar
de tampar este alívio, veriÀcar de nmo puxar até o fundo do curso para cima) o bujmo, mas deve Àcar pelo menos
meio centímetro abaixo desse limite.
9HUL¿caGoTXHatoUnHLUaGHGHVcaUgaXHVtiIHcKaGappoVVtYHOUHcXpHUaUoyOHoXVaGoVHgXLnGoGXaVPoGaOLGaGHV
GLIHUHntHV
YiOYXOaNaEHUtaTXHIa]HntUaUGLUHtaPHntHoyOHonoUHVHUYatyULo
YiOYXOaNIHcKaGapaUaLnVpHcLonaUoyOHoantHVGHaEUL-OaHUHcXpHUaUoyOHonoUHVHUYatyULo
ATENÇÃO! O líquido a visionar nmo deve superar a capacidade do bujmo C 1litros).
ATENÇÃO! Nmo encher o reservatório para além do limite dado pelo indicador de nível L montado ao lado do
reservatório.
DESCARGA DO RESERVATÓRIO
OUHVHUYatyULopHTXLpaGocoPXPHngatHGHHncKHUpnHXVAGHXPaYiOYXOaGHVHgXUanoaQpaUaGHVcaUUHgaUoyOHo
pUHVHntHnoLntHULoUGoGLVpoVLtLYoppUHcLVocoOocaUoUHVHUYatyULoVoEpUHVVmoOLganGo-VHnoHngatHAcoPaUcoPpULPLGo
Pa[EaU
AYiOYXOaGHVHgXUanoaQpcaOLEUaGaaEaU
ATENÇÃO! Para poder colocar o reservatório sob pressmo é preciso veriÀcar de fechar a válvula N.
AEULnGoaYiOYXOaGHGHVcaUgaXVHUipoVVtYHOHIHtXaUaGHVcaUgaGoUHVHUYatyULo
ATENÇÃO! VeriÀcar que o tubo de descarga Y esteja bem Àxado na cisterna ou no recipiente de destino, a Àm de
evitar vazamentos de óleo no ambiente.

19
INSTRUÇÕES DE USO P
MOVIMENTAÇÃO
EPpXUUaUocaUUopoUPHLoGapHgaapUopULaGaNmopX[aUpHOoEXMmo
3aUagXaUGaUoGLVpoVLtLYonoaUPa]pPtUanVpoUti-OooXHOLPLni-OoppUHcLVoHVYa]LaUcoPcXLGaGotoGaVaVpaUtHVTXH
contpPyOHopaUaHYLtaUYa]aPHntoVacLGHntaLVGXUantHaPoYLPHntaomo
OyOHoGHYHVHUGHLtaGoHPXPUHcLpLHntHapUopULaGoHHOLPLnaGoVHgXnGoaVnoUPaVGHOHLYLgHntHV
QXanGooapaUHOKopGHVOocaGoYHUL¿caUTXHtoGaVaVtoUnHLUaVHVtHMaPIHcKaGaVoEXMmoCGHYHHVtaUYa]LopaUaHYLtaU
VatGaVacLGHntaLVGHyOHo
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVHgXLUKiXPataEHOacoPLnGLcaGaVaVanoPaOLaVPaLVIUHTXHntHVaVpoVVtYHLVcaXVaVHaVpoVVtYHLVVo-
OXo}HVSHpoUYHntXUaopUoEOHPaYHUL¿caGonmo¿]HUpaUtHGHVVaOLVtaoXVHnmoconVHgXLUUHVoOYr-OocontataU
onoVVoGHpaUtaPHntoGHaVVLVtrncLatpcnLca
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
oyOHoUHcXpHUaGonoEXMmo
nmopHOLPLnaGoUHgXOaUPHntH
aYiOYXOaGoEXMmoHVtiIHcKaGaaEULUaYiOYXOaN
atXEagHPGoEXMmoaoUHVHUYatyULo
HVtiHntXpLGa
YHUL¿caUTXHnmoKaManaGaTXHoEVtUXa
apaVVagHPGoyOHoOLPpaUaYiOYXOaN
HoaGaptaGoUUotatLYoJOLPpaUotXEo
GHUHcoOKa.
oUHVHUYatyULoHVtiVoEpUHVVmo
YHUL¿caUTXHoUHVHUYatyULonmoHVtHMa
VoEpUHVVmoHGHVcaUUHgaUapoVVtYHO
pUHVVmoUHVLGXaOaEULnGoaYiOYXOaGH
GHVcaUgaHoXaYiOYXOaN
oyOHonmoVaLpHOotXEoGH
GHVcaUga
aYiOYXOaGHGHVcaUgaHVtiIHcKaGaaEULUaYiOYXOaGHGHVcaUgaX
oUHVHUYatyULonmoHVtiVoE
pUHVVmo
IHcKaUaYiOYXOaNHoXaYiOYXOagXLO-
KotLna:YHUL¿caUoIXncLonaPHntoGo
aGaptaGoUGHHncKHUpnHXVHGapLVtoOa
GHHncKLPHnto
DADOS TÉCNICOS
CapacLGaGHGoUHVHUYatyULoƐ
CapacLGaGHGoEXMmoGHUHcXpHUaomoƐ
AGaptaGoUGHaUHVYa]LaPHntoUHVHUYatyULo-9iOYXOaGHHncKHUpnHXV
3HVokg
CoPpULPHntotXEoGHGHVcaUga P

20
GEBRUIKSAANWIJZING NL
A
L
X
S
D
O
I
NJ
C
G
H
E
R
Y
Q
ART.1877 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
AkoppHOLngEanGHnpoPp
CEHkHU
DcoYHU
E]ZHnkZLHO
GUooVtHU
HKanGgUHHp
IoPEXLg]aPHEXLV
JGUaaLEaUHkoppHOLng
LnLYHaX-LnGLcatoU
NkOHp
OaIVOXLtknop
QYHLOLgKHLGVkOHp
RacKtHUZLHO
SUHVHUYoLU
XaIYoHUkOHp
YaIYoHUVOang
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN, BESCHRIJVING EN TOEPASSINGSGEBIED
LHHVGHYoOgHnGHKanGOHLGLngaanGacKtLgGooUaOYoUHnVKHttoHVtHOLnEHGULMItHVtHOOHn
HHttoHVtHOLVontZoUpHnHnPagXLtVOXLtHnGZoUGHngHEUXLktYooUKHtopYangHnPLGGHOV]ZaaUtHkUacKtYannLHXZH
oIaIgHZHUktHVPHHUoOLsn
LET OP! Het gebruik van het opvangsysteem voor andere doeleinden dan die waarvoor het is ontworpen,
kan een bron van gevaar inhouden voor mens en milieu. Gebruik geen bijtende of brandbare vloeistoffen.
Stel het reservoir niet bloot aan waterbronnen of open vuur. Niet roken tijdens het gebruik. Verricht geen
laswerkzaamheden op het reservoir. Wijzig geen enkel deel van het opvangsysteem om de veiligheid en de
geldigheid van de garantie ervan niet op het spel te zetten. Gebruik uitsluitend originele reserveonderde-
len. Draag handschoenen en een beschermende bril tijdens het opvangen van bijzonder hete afgewerkte
oliën.
On]HtHcKnLVcKHGLHnVtVtaattotXZEHVcKLkkLngYooUaOOHYHUGHUHLnIoUPatLH
DHEHOangULMkVtHonGHUGHOHn]LMn
KHtUHVHUYoLUZaaUGHoOLHLnZoUGtopgHYangHn
GHEHkHUGLHZoUGtgHEUXLktoPGHnHHUYaOOHnGHoOLHoptHYangHn
LET OP! Voordat u welke werkzaamheden dan ook verricht, controleert u of geen van de aan slijtage on-
derhevige onderdelen afwijkingen vertonen en met name of de slangen heel zijn.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Beta Service Equipment manuals