BIEMMEDUE DR Series User manual

MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
LIVRET D’ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL PARA EL USUARIOY EL MANTEMIENTO
DEUMIDIFICATORI DR
DÉSHUMIDIFICATEURS DR
LUFTENTFEUCHTER DR
DEHUMIDIFIERS DR
DESHUMIDIFICADORES DR
Ed. 01/03

COSTRUTTORE BIEMMEDUE S.p.A.
CONSTRUCTEUR Via Industria, 12
HERSTELLER 12062 Cherasco (CN) - ITALIA
MANUFACTURER Tel. 0172 / 48.61.11 - Fax 0172 / 48.82.70
CONSTRUCTOR INTERNET http://www.biemmedue.com - e-mail: [email protected]
MODELLI DR 120, DR 190, DR 250, DR 310
MODELES
MODELLE
MODEL
MODELOS
Prima di usare il deumidificatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scru-
polosamente le indicazioni.
Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio.
Avant d’utiliser le déshumidificateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l’emploi, mentionnées ci-
après, et d’en suivre scrupuleusement les indications.
Le constructeur n’est pas responsable pour les dommages aux choses et/ou personnes dus à une utilisation impropre de l’appa-
reil.
Bevor der Luftentfeuchter eingesetzt wird ist folgende Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten.
Der Hersteller ist für eventuelle Sach - oder Personenschaden durch unsachgemässe Verwendung des Gerätes nicht verantwort-
lich.
Before using the dehumidifier, read and understand all instructions and follow them carefully.
The manufacturer is not responsible for damages to goods or persons due to improper use of units.
Antes de usar el generador, se ruega leer atentamente todas las instrucciones para el usuario contenidas en le presente manual y
seguirlas atentamente.
El constructor no se hace responsable en caso de daños a cosas y/o personas que provengan de un uso impropio del aparato.
Ed. 01/03
2

QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE
KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD
TABLERO DE MANDOS
aInterruttore principale
Interrupteur marche/arrêt
Ein/aus Schalter
Main switch
Interruptor ON/OFF
bSpia di sicurezza
Lampe témoin securité
Kontrollampe
Control lamp
Testigo de seguridad
cSpia di segnalazione della vaschetta piena
(Eccetto DR310)
Lampe témoin - bac récupérateur plein
(Sauf DR310)
Kontrollampe - Wasserbehälter “voll”
(Mit Ausnahme von DR310)
Pilot lamp - water container full
(Except DR310)
Control depósito lleno (Excepto DR310)
dManopola regolazione dell’umidostato
Commande d’humidistat
Hygrostat Regelknopf
Hygrostat adjusting knob
Regulación humidostato
eContaore
Compte-heures
Stundenzähler
Hour-counter
Cuentahoras
3
a
e
d
b
c

Attenzione
Se la temperatura ambiente é inferiore al valo-
re minimo consentito (3°C) il deumidificatore
non funziona e la spia (b) lampeggia.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Attenzione
La linea elettrica di alimentazione del genera-
tore (230V, monofase, 50 Hz) deve essere prov-
vista di messa a terra e di interruttore magne-
to-termico con differenziale.
Il deumidificatore deve essere disposto possibilmente al
centro del locale da deumidificare e in modo tale da non
opporre ostacoli all’aspirazione e all’espulsione dell’aria; la
distanza minima dalle pareti deve essere di almeno 20-30
cm. L’apparecchio non deve essere sistemato accanto a
fonti di calore (quali, ad es., radiatori, stufe, bocchette di
riscaldamento, etc.) o in prossimità di porte o aperture.
Porte e finestre del locale, infine, devono essere chiuse
durante il funzionamento del deumidificatore.
Attenzione
Non si devono appoggiare panni o teli sul deu-
midificatore durante il funzionamento.
Se necessario, l’acqua prodotta durante il processo di
deumidificazione può essere inviata direttamente ad uno
scarico togliendo il serbatoio (9) dell’acqua e collegando un
tubo in gomma al raccordo (7) già predisposto sulla
vaschetta raccogligocce.
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZAZIONE
AVVIAMENTO E ARRESTO
Attenzione
Il deumidificatore deve essere sempre tenuto
in posizione verticale, (durante il funziona-
mento, l’immagazzinamento e, per il DR 120,
durante il trasporto).
Per avviare il deumidificatore si deve:
• Ruotare in senso orario la manopola (d) di regolazio-
ne dell’umidostato sino alla tacca 20 %;
• Premere l’interruttore (a) verde (posizione I, ON); il
ventilatore e il compressore si mettono in funzione e
la spia dell’interruttore si illumina;
Attenzione
Il deumidificatore é dotato di un dispositivo
automatico di sicurezza che avvia il compres-
sore solo dopo 1 minuto dall’accensione del-
l’interruttore (a).
• Ruotare in senso antiorario la manopola (d) di regola
zione dell’umidostato sino a raggiungere il valore di
umidità relativa desiderato.
DESCRIZIONE
I deumidificatori della serie DR sono destinati al tratta-
mento di locali e ambienti che devono essere rapidamente
asciugati o nei quali non sono tollerati aumenti incontrollati
dei valori di umidità relativa.
Con i deumidificatori della serie DR, costituiti da un cir-
cuito frigorifero e da un ventilatore, si riduce il valore di umi-
dità relativa per condensazione del vapore acqueo contenu-
to nell’aria.
In Fig 1 é mostrato lo schema funzionale della macchi-
na. L’aria aspirata dal ventilatore (3) attraversa il filtro (5) e
lambisce le pareti fredde dell’evaporatore (6) raffreddandosi
ad una temperatura inferiore al punto di condensazione;
parte del vapore condensa e viene raccolto nel serbatoio (9).
Successivamente l’aria passa attraverso il condensatore (4)
ed è riscaldata ad una temperatura lievemente superiore a
quella dell’ambiente.
Fig. 1. Schema funzionale: 1. Compressore ermetico;
2. Apparecchiatura di controllo; 3. Ventilatore elicoidale; 4.
Condensatore; 5. Filtro dell’aria; 6. Evaporatore; 7. Raccordo
di scarico; 8. Galleggiante; 9. Serbatoio dell’acqua (Eccetto
DR310).
Le caratteristiche costruttive sono tali da garantire il
funzionamento più efficace e sicuro con valori dell’umidità
relativa da 40% a 100% e della temperatura da 3 °C a 40 °C.
Il funzionamento del deumidificatore è controllato da un
umidostato che ne comanda automaticamente l’accensione
e lo spegnimento al raggiungimento del valore di soglia pre-
selezionato. L’apparecchiatura elettronica (2) attiva e disat-
tiva automaticamente il sistema di sbrinamento al mutare di
parametri di funzionamento. La medesima apparecchiatura
provoca il “blocco” della macchina (ventilatore e compres-
sore si arrestano mentre la spia (b) si illumina) quando si
verificano surriscaldamenti per effetto di un guasto o in
seguito all’uso in ambienti con temperature superiori a quel-
le indicate (Tmax = 40 °C).
4
ITALIANO
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Durante il trasporto il deumidificatore non deve essere
disposto orizzontalmente;
Dopo aver avvolto il cavo si afferra la maniglia superio-
re e, senza sollevarlo si fa scorrere l’apparecchio sulle ruote;
è necessario inclinarlo leggermente (Fig. 2).
Fig. 2
Infine il trasporto lungo una scala o un piano fortemen-
te inclinato è più agevole se l’apparecchio è afferrato come
mostrato in Fig. 3.
Fig. 3
SMANTELLAMENTO ED ELIMINAZIONE
Il deumidificatore contiene fluido refrigerante R407C in
pressione nel circuito frigorifero e olio nel compressore; al
termine della propria vita operativa non può essere deposi-
tato o abbandonato, ma deve essere smontato e le sue parti
avviate al recupero e/o alla rottamazione.
Per arrestare il funzionamento si deve premere l’interrut-
tore (a) verde (posizione O, OFF).
Attenzione
Se la temperatura ambiente é inferiore al valo-
re minimo consentito (3°C) il deumidificatore
non funziona e la spia (b) lampeggia.
SERBATOIO DELL’ACQUA (Eccetto DR 310)
Quando il serbatoio (9) dell’acqua é pieno il deumidifi-
catore si arresta immediatamente e la spia (c) si illumina.
Dopo aver svuotato il serbatoio, il deumidificatore può
riprendere a funzionare.
Attenzione
Prima di estrarre il serbatoio dell’acqua, si
deve disinserire l’alimentazione elettrica pre-
mendo l’interruttore principale per arrestare il
funzionamento della macchina ed estrarre la
spina elettrica dalla presa.
Attenzione
Il serbatoio dell’acqua deve essere riposto
con cura nel proprio alloggio al fine di evitare
il danneggiamento o il malfunzionamento del-
l’interruttore collegato al galleggiante.
MANUTENZIONE
Attenzione
Prima di svolgere qualsiasi operazione di
manutenzione si deve disinserire l’alimenta-
zione elettrica premendo l’interruttore princi-
pale per arrestare il funzionamento della mac-
china ed estraendo la spina elettrica dalla
presa.
Per mantenere la migliore efficienza di funzionamento, è
necessario pulire periodicamente il filtro dell’aria e le parti
interne del deumidificatore. Il primo può essere soffiato con
aria compressa o lavato con acqua tiepida saponata; le
seconde, dopo aver smontato completamente la carrozzeria
togliendo le viti che collegano i pannelli esterni alla struttura
del deumidificatore, devono essere pulite con un aspiratore
insistendo sulle batterie alettate del condensatore e dell’eva-
poratore e sulle pale del ventilatore.
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
Attenzione
Prima di spostare l’apparecchio si deve disin-
serire l’alimentazione elettrica premendo l’in-
terruttore principale per arrestare il funziona-
mento della macchina ed estrarre la spina
elettrica dalla presa.
ITALIANO
5

Attenzione
Le operazioni descritte in questo paragrafo
devono essere eseguite da personale profes-
sionalmente qualificato.
I fluidi refrigeranti non possono essere dispersi in atmo-
sfera. Per il recupero del R407C è necessario procurarsi:
• Pinza foratrice (cfr Fig. 4);
• Gruppo di travaso (motocondensatore),
• Recipiente in pressione.
Fig. 4
Quindi si procede come di seguito:
• Si collega il recipiente in pressione al gruppo di trava-
so e quest’ultimo alla pinza;
ITALIANO
Inconvenienti di funzionamento Causa Rimedio
• Verificare la funzionalità e la posizione
dell'interruttore
• Verificare le caratteristiche della linea elettrica
(220V, 1 ~, 50 Hz)
• Regolazione impropria dell’umidostato • Regolare l’umidostato ad un valore di umidità
relativa inferiore a quello dell’ambiente
• Serbatoio dell’acqua pieno (la spia (c) è
illuminata) • Svuotare il serbatoio dell’acqua
• Controllare che non vi siano ostacoli
all’aspirazione e all’espulsione dell’aria.
• Controllare che non vi siano depositi o
incrostazioni sul filtro o sulle batterie alettate del
condensatore o dell’evaporatore
• Valori di temperatura e umidità relativa
dell’ambiente troppo bassi • Controllare che la temperatura sia compresa fra
0 e 40 °C e l’umidità relativa fra 40 e 100 %.
• Funzionamento irregolare del circuito frigorifero • Rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica
• L’apparecchio si è arrestato e la spia (c) si è
illuminata • Serbatoio dell’acqua pieno • Svuotare il serbatoio dell’acqua
• Ostacoli al passaggio dell’aria • Eliminare ogni possibile ostacolo e riavviare
l’apparecchio
• Temperatura dell’ambiente superiore a 40 °C • Utilizzare l’apparecchio solo quando la
temperatura scende al di sotto dei 40 °C
• Rottura del motore del ventilatore • Rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica
• Funzionameto irregolare del circuito frigorifero • Rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica
• L’apparecchio si è arrestato e la spia (b)
lampeggia • Temperatura inferiore a 3°C • Spostare il deumidificatore in un ambiente con
temperatura a 3°C
• L'apparecchio non si avvia
• Alimentazione elettrica mancante
• Ventilatore e compressore funzionano, ma non
si ha formazione d’acqua né di ghiaccio sulle
pareti dell’evaporatore
• Portata di aria insufficiente
• L’apparecchio si è arrestato e la spia (b) si è
illuminata (sovrariscaldamento della batteria
alettata del condensatore)
INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI
6
• Si pinza, forandolo, il tubo di mandata del compressore;
• Si apre il rubinetto del gruppo di travaso, lo si avvia e
si procede allo svuotamento del circuito frigorifero;
• Si arresta il gruppo di travaso, si chiudono i rubinetti
di aspirazione e di mandata del medesimo gruppo e il
rubinetto del recipiente in pressione;
• Si estrae la pinza;
• Se pieno, si restituisce il recipiente contenente R407C
usato al consorzio per il recupero, riciclo e smalti-
mento di fluidi usati.
Dopo aver eliminato i giunti saldati dei tubi di mandata
e di aspirazione del compressore e averne svitato i bulloni di
fissaggio, si solleva il compressore, quindi, si esegue un
foro nella parte inferiore della carcassa e, rovesciandolo, si
versa l’olio in un recipiente o fusto da consegnare al con-
sorzio per il recupero e lo smaltimento di oli usati.
Le parti metalliche rimanenti contengono rame, allumi-
nio e acciaio e, quindi, possono essere inviate al deposito di
rottamazione.

DESCRIPTION
Les deshumidificateurs de la série DR sont destinés au
traitement de locaux et milieux qui doivent être rapidement
séchés ou qui ne tolèrent pas une augmentation incontrôlée
des valeurs de l’humidité relative.
Avec les déshumidificateurs de la série DR, constitués
par un circuit frigorifique et d’un ventilateur, on réduit la
valeur de l’humidité relative par condensation de la vapeur
d’eau contenue dans l’air.
Sur la fig 1 il y a le schéma fonctionnel de la machine.
L’air aspiré par le ventilateur (3) traverse le filtre (5) et rase
les froides parois de l’évaporateur (6) en se refroidissant à
une température inférieure au point de condensation; une
partie de la vapeur se condense et se dépose dans le réser-
voir (9). Successivement l’air passe à travers le condensa-
teur (4) et est réchauffé à une température légèrement supé-
rieure à celle du milieu.
Fig 1. Schéma fonctionnel: 1. Compresseur hermétique;
2. Appareillage de contrôle; 3. Ventilateur Hélicoïdal; 4.
Condensateur; 5. Filtre de l’air; 6. Evaporateur; 7. Raccord de
décharge; 8. Flottant; 9. Réservoir de l’eau (Sauf DR310).
Les caractéristiques de la construction garantissent un
fonctionnement plus efficace et sûr avec des valeurs d’hu-
midité relative de 40% à 100% et des valeurs de températu-
re de 3 °C à 40 °C.
Le fonctionnement du déshumidificateur est contrôlé
par un humidistat qui en commande l’allumage et l’extinc-
tion au moment où la valeur de seuil préselectionné est
atteinte. L’appareillage même provoque le bloc de la machi-
ne (ventilateur et compresseur s’arrêtent alors que la lampe
témoin (b) s’allume) quand il y a un surchauffage à cause
d’une panne ou à cause d’une utilisation dans des milieux
ayant des températures supérieures aux températures indi-
quées (Tmax=40 °C).
FRANÇAIS
Attention
Si la température ambiante est inférieure à la
valeur minima consentie (3°C) le déshumidifi-
cateur ne marche pas et la lampe témoin (b)
clignote.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Attention
La ligne électrique d’alimentation du généra-
teur (230V, monophase, 50 hertz) doit être
pourvue d’une mise à terre et d’un interrupteur
magnéto-thermique avec différentiel.
Le déshumidificateur doit être installé, si possible, au
centre du local qui doit être déshumidifié et de façon à ne
pas interposer d’obstacles à l’aspiration et à l’expulsion de
l’air (la distance minimum aux parois doit être d’au moins
20-30 cm). L’appareil ne doit pas être installé à côté de sour-
ces de chaleur (comme, par exemple, radiateurs, poêles,
gâches de chauffage) ou à la proximité de portes ou ouver-
tures. Les portes et fenêtres du local doivent être fermées
durant l’emploi du déshumidificateur.
Attention
Il ne faut pas poser de couvertures ou de toi-
les sur le déshumidifiateur durant son fonc-
tionnement.
Si nécessaire, l’eau produite durant la déshumidification
peut être envoyée directement à une décharge, en enlevant le
réservoir de l’eau (9) et en reliant un tuyau en caoutchouc au
raccord (7) déjà prédisposé sur la cuvette ramasse-gouttes.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
MISE EN FONCTION ET ARRET
Attention
Le deshumidificateur doit être maintenu en
position verticale pendant le fonctionnement,
le stockage et, pour le DR120, pendant le
transport aussi. Dans le cas contraire, son bon
fonctionnement ne serait pas assuré.
Pour mettre en marche le déshumidificateur il faut:
• Tourner en sens horaire la commande (d) pour le
réglage de l’humidistat jusqu’au cran 20%;
• Pousser sur l’interrupteur vert (a) (position I, ON);
le ventilateur et le compresseur se mettent en fonction
et la lampe témoin s’allume.
Attention
Le déshumidificateur est doué d’un dispositif
de sécurité qui démarre le compresseur après
seulement 1 minute de l’allumage de l’inter-
rupteur (a).
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FRANÇAIS
• Tourner en sens anti-horaire la commande (d) de
réglage de l’humidistat pour rejoindre la valeur de
l’humidité relative désirée.
Pour arrêter le fonctionnement il faut pousser sur l’in-
terrupteur vert (a) (position O,OFF).
Il faut attendre 5 minutes entre l’arrêt et le démarrage
successif.
Attention
Si la température ambiante est inférieure à la
valeur minima consentie (3°C) le déshumidifi-
cateur ne marche pas et la lampe témoin (b)
clignote.
RÉSERVOIR DE L’EAU (SAUF DR310)
Quand le réservoir de l’eau (9) est plein, le déshumidifi-
cateur s’arrête immédiatement et la lampe témoin (c) s’allu-
me. Après avoir vidé le réservoir, le déshumidificateur peut
être remis en fonction.
Attention
Avant d’extraire le réservoir de l’eau, il est
nécessaire d’abort de débrancher l’alimentation
électrique en appuyant sur l’interrupteur princi-
pal pour arrêter le fonctionnement de la machi-
ne et ensuite d’enlever la prise électrique.
Attention
Le réservoir de l’eau doit être remis à sa place
avec soin afin d’éviter l’endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l’interrupteur
relié au flottant.
ENTRETIEN
Attention
Avant d’effectuer une quelconque opération
d’entretien il faut débrancher l’alimentation
électrique en appuyant d’abort sur l’interrup-
teur principal pour arrêter le fonctionnement
de la machine et ensuite en enlevant la prise
électrique.
Pour maintenir la meilleure efficacité de fonctionnement
il est nécessaire de nettoyer périodiquement le filtre de l’air
et les parties internes du déshumidificateur. On peut souffler
sur Le filtre avec de l’air comprimé et le lavé à de l’eau tiède
savonnée. Après avoir démonter entièrement la carrosserie
en enlevant les vis qui relient le panneau extérieur à la struc-
ture du déshumidificateur, les parties internes du déshumi-
dificateur doivent être nettoyées avec un aspirateur en insi-
stant sur les batteries ailetées du condensateur et de l’éva-
porateur et sur les pales du ventilateur.
TRANSPORT ET DEPLACEMENT
Attention
Avant de déplacer l’appareil il faut débrancher
l’alimentation électrique en appuyant sur l’inter-
rupteur principal pour arrêter le fonctionnement
de la machine et enlever la prise électrique.
Durant le transport le déshumidificateur ne doit pas être
couché horizontalement
Après avoir enroulé le câble, il faut saisir la poignée
supérieure et, sans soulever l’appareil, le faire glisser sur les
roues; est nécessaire de l’incliner légèrement (Fig 2)
Fig 2
Enfin le transport le long d’un escalier ou d’un plan incli-
né est simple si l’appareil est saisi comme sur la Fig 3.
Fig 3
8

FRANÇAIS
DEMANTELEMENT ET ELIMINATION
Le déshumidificateur contient du liquide réfrigérant
R407C sous pression dans le circuit frigorifique et de l’huile
dans le compresseur; à la fin de sa vie opérative il ne doit pas
être déposé ou abandonné, mais il doit être démonté et ses
parties envoyées à la récupération et/ou chez un ferrailleur.
Attention
Toutes les opérations décrites dans ce para-
graphe doivent être effectuées par du person-
nel professionnellement qualifié.
Les fluides réfrigérants ne peuvent pas être dispersés
dans l’atmosphère. Pour la récupération du R407C il est
nécessaire de se procurer:
• Une pince perceuse (Fig 4).
• Un groupe de transvasement (motocondensateur).
• Un récipient sous pression.
Fig 4
9
Ensuite il faut procéder de la façon suivante:
• Relier le récipient sous pression au groupe de trans-
vasement et ce dernier à la pince;
• Pincer, en le perçant, le tube d’envoi du compresseur,
• Ouvrir le robinet du groupe de transvasement, le met-
tre en marche et procéder au vidage du circuit frigori-
fique:
• Arrêter le groupe de transvasement, fermer les robi-
nets d’aspiration et d’envoi du groupe-même et le
robinet du récipient sous pression.
• Extraire la pince;
• Si le récipient contenant R407C est plein restituer-le au
consortium pour la récupération, recyclage et écoule-
ment des fuides utilisés.
Après avoir élimimé les joints soudés des tubes d’envoi
et d’aspiration du compresseur et en avoir dévissé les bou-
lons de fixage, soulever le compresseur, et faire à ce
moment un trou dans la partie inférieure de la carcasse et en
le renversant, verser l’huile dans un récipient ou un bidon
qui doit être envoyé au consortium pour la récupération et
l’écoulement des huiles utilisées.
Les parties métalliques restantes contiennent du cuivre,
de l’aluminium et de l’acier: elles peuvent donc être envo-
yées à un dépôt pour ferraille.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS
Anomalie de fonctionnement Cause Solution
• Vérifier le bon fonctionnement et la position de
l'interrupteur
• Vérifier les caractéristiques de la ligne électrique
(220 V -50 Hz)
• Mauvais réglage de l'humidistat • Régler l'humidistat à une valeur de l'humidité
inférieure à celle du milieu
• Le réservoir de l'eau est plein (la lampe témoin
(c) s'allume) • Vider le réservoir de l'eau
• Vérifier qu'il n'y ait pas d'obstacles à l'aspiration
et à l'expulsion de l'air
• Vérifier qu'il n'y ait pas de dépôts ou
d'incrustations sur le filtre ou sur les batteries
ailetées du condensateur ou de l'évaporateur
• Les valeurs de la température et de l'humidié
relative sont trop basses • Vérifier que la température soit comprise entre 0
°C et 40 °C et l'humidité entre 40 et 100%
• Le circuit frigorifique ne fonctionne pas
régulièrement • S'adresser à un Centre d'Assistance Technique
• L'appareil s'est arrêté et la lampe témoin (c)
s'est allumée • Le réservoir de l'eau est plein • Vider le réservoir de l'eau
• Il y a des obstacles au passage de l'air • Eliminer tout obstacle possible et remettre en
fonction l'appareil
• Les températures du milieu sont supérieures à
40 °C • Utiliser l'appareil seulement quand la
température descendra au-dessous de 40 °C
• Le moteur du ventilateur est cassé • S'adresser à un Centre d'Assistance Technique
• Le circuit frigorifique fonctionne irrégulièrement • S'adresser à un Centre d'Assistance Technique
• L'appareil s'est arrêté et la lampe témoin (b)
clignote • Température inférieure à 3°C • Déplacer le déshumidificateur dans un milieu
avec une température de 3°C
• L'appareil ne se met pas en fonction:
• L'alimentation électrique est manquante
• Le ventilateur et le compresseur fonctionnent
mais il n'y a ni formation d'eau, ni formation de
glace sur les parois de l'évaporateur
• La portée de l'air est insuffisante
• L'appareil s'est arrêté et la lampe témoin (b)
s'est allumée (surchauffe de la batterie ailetée du
condensateur)

BESCHREIBUNG
Die Luftentfeuchter der Serie DR sind für den Einsatz in
Räumen und Örtlichkeiten bestimmt, die rasch trockenzule-
gen sind und in solchen, in denen die Werte der relativen
Luftfeuchtigkeit nicht unkontrolliert ansteigen dürfen.
Mit den Luftentfeuchtern der Serie DR, die aus einem
Kühlkreislauf und einem Lüfter bestehen, wird der Wert der
relativen Luftfeuchtigkeit durch Kondensation des in der Luft
enthaltenen Wasserdampfes herabgesetzt.
In Bild 1 ist schematisch die Funktion der Maschine
dargestellt. Die vom Lüfter [3] angesogene Luft strömt
durch den Filter [5] und umspült die kalten Wände des
Verdampfers [6] wobei sie auf eine Temperatur abkühlt, die
unter den Kondensationspunkt liegt; ein Teil des Dampfes
kondensiert und wird im Behälter [9] aufgefangen. Danach
strömt die Luft durch den Kondensator [4] und wird auf eine
Temperatur erwärmt, die ein geringes über den Wert der
Raumtemperatur liegt.
Bild 1, Funktionsschema: 1. hermetischer Kompressor;
2. Kontrollgerät; 3. Schraubenlüfter; 4. Kondensator; 5.
Luftfilter; 6. Verdampfer; 7. Auslaufstelle; 8. Schwimmer; 9.
Wasserbehälter (Mit Ausnahme von DR310).
Die Konstruktionsbeschaffenheit ist dergestalt, daß ein
effizienter und sicherer Betrieb gewährleistet wird, wobei die
Werte der relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 40% und
100% liegen und die der Temperatur zwischen 3 °C und 40 °C.
Der Betrieb des Luftentfeuchters wird durch einen
Feuchtigkeitsmesser überwacht, der automatisch das
Einschalten und ebenso, bei Erreichen des eingeregelten
Grenzwertes, das Ausschalten bewirkt. Die elektronische
Vorrichtung [2] schaltet automatisch das Auftausystem bei
Veränderung der Betriebsparameter ein und aus. Dieselbe
Vorrichtung erwirkt die “Sperre” der Maschine (Lüfter und
Kompressor schalten auf Stillstand, mit gleichzeitigem
Aufleuchten der Signallampe [b]), falls es durch einen
Störfall oder beim Einsatz in Räumen mit einer Temperatur,
10
die über der angegebenen liegt (Tmax = 40°C), zu einem
Überhitzen kommen sollte.
Achtung
Liegt die Raumtemperatur unterhalb des zuläs-
sigen Mindestwertes (3°C), ist der
Luftentfeuchter betriebsunfähig und die
Kontroll-Lampe (b) blinkt auf.
ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATION
Achtung
Das Stromnetz für die Versorgung des Gerätes
(230 V, einphasig, 50 Hz) soll über eine Erdung
und einen differenzialen magnetisch-thermi-
schen Schalter verfügen.
Der Luftentfeuchter ist möglichst in der Mitte des zu
entfeuchtenden Raumes aufzustellen und zwar so, daß auf
der Luftansaugseite und auf der Luftausblasseite keine
Hindernisse vorhanden sind; der Mindestabstand von den
Wänden beträgt mindestens 20-30 cm. Das Gerät ist nicht in
Nähe von Wärmequellen aufzustellen (z.B. Heizkörper, Öfen,
Heizdüsen usw.) oder in Nähe von Türen bzw. Öffnungen.
Türen und Fenster des Raumes sollen übrigens während des
Betriebes des Luftentfeuchters geschlossen bleiben.
Achtung
Während des Betriebes des Luftentfeuchters
dürfen keine Lappen oder Tücher auf das Gerät
gelegt werden.
Wenn erforderlich, kann das während der
Luftentfeuchtung gewonne Wasser, nach vorheriger
Entfernung des Wasserauffangbehälters [9], direkt einem
Abfluß zugeleitet werden, wobei ein Gummischlauch an das
Verbindungstück [7] der Auffangwanne angeschlossen wird.
ANLEITUNGEN FÜR DEN EINSATZ DES GERÄTES
EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN
Achtung
Der Luftentfeuchter muss immer senkrecht
(während des Betriebs, der Einlagerung und,
gemäß dem DR 120, ebenfalls während des
Transports) positioniert werden, um dessen ein-
wandfreien Betrieb nicht zu beeinträchtigen.
Zum Einschalten des Luftentfeuchters ist Folgendes zu tun:
• Den Regelungsknopf [d] des Feuchtigkeitsmessers in
Uhrsinn bis zur Marke 20% drehen;
• den grünen Schalter [a] (Position I, ON) drücken; der
Lüfter und der Kompressor treten in Betrieb und die
Signallampe des Schalters leuchtet auf;
Achtung
Der Luftentfeuchter ist mit einer automati-
schen Sicherheitsvorrichtung versehen, die
dazu dient, den Kompressor erst nach 1
Minute ab der Einschaltung des Schalters (a)
in Betrieb zu setzen.
DEUTSCH
1
2
3
4
5
6
7
8
9

• Den Regelungsknopf [d] des Feuchtigkeitsmessers ent-
gegen den Uhrsinn bis zum Erreichen des Wertes der
gewünschten Luftfeuchtigkeit drehen.
Zum Ausschalten des Gerätes ist der grüne Schalter [a]
zu drücken (Position 0/OFF).
Achtung
Liegt die Raumtemperatur unterhalb des zuläs-
sigen Mindestwertes (3°C), ist der
Luftentfeuchter betriebsunfähig und die
Kontroll-Lampe (b) blinkt auf.
WASSERBEHÄLTER (Mit Ausnahme von DR310)
Wenn der Wasserbehälter [9] voll ist, schaltet sich der
Luftentfeuchter unverzüglich aus und die Kontrollampe [c]
leuchtet auf. Nach Entleeren des Behälters kann der
Luftentfeuchter wieder in Betrieb gesetzt werden.
Achtung
Bevor der Wasserbehälter entnommen wird,
ist die elektrische Versorgung durch Drücken
des Hauptschalters zu unterbinden, wodurch
das Gerät außer Betrieb gesetzt wird.
Außerdem wird der elektrische Stecker aus
der Steckdose herauszuziehen.
Achtung
Der Wasserbehälter ist vorsichtig wieder ins
Gerät hineinzuschieben, damit keine Schäden
oder ein Fehlschalten des mit dem Schwimmer in
Verbindung stehenden Schalters zu verursachen.
INSTANDHALTUNG
Achtung
Bevor jegliche Instandhaltungsmaßnahme
ergriffen wird, ist die elektrische Versorgung
durch Drücken auf den Hauptschalter zu unter-
binden, um so das Gerät außer Betrieb zu set-
zen, und der elektrische Stecker ist aus der
Steckdose herauszuziehen.
Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, sind
der Luftfilter und die Innenteile des Luftentfeuchters in
bestimmten Abständen zu reinigen. Ersterer kann mit
Kompreßluft ausgeblasen oder mit lauwarmem Seifenwasser
gewaschen werden; die Innenteile können, nach kompletter
Demontage des Gehäuses, durch Entfernung der Schrauben,
die die Außenbleche mit der Struktur des Luftentfeuchters
verbinden, mit einem Staubsauger gereinigt werden, wobei
man vorallem die Rippen der Batterie von Kondensator und
Verdampfer und die Lüfterflügel absaugen möge.
TRANSPORT UND VERSTELLEN
Achtung
Bevor das Gerät verstellt wird, unterbreche
man die elektrische Versorgung durch Drücken
auf den Hauptschalter, um so das Gerät außer
Betrieb zu setzen, und man ziehe den elektri-
schen Stecker aus der Steckdose heraus.
Während des Transports soll der Luftentfeuchter nicht
horizontal gelagert werden;
Nachdem das Kabel aufgewickelt worden ist, fasse man
den oberen Griff des Gerätes und, ohne es zu heben, ver-
stelle man es indem man es auf den Rädern laufen lasse; ist
das Gerät leicht zu neigen (Bild 2).
Bild 2
Der Transport längs einer Treppe oder einer stark
geneigten Fläche erfolgt leichter, wenn man das Gerät so wie
in Bild 3 gezeigt faßt.
Bild 3
DEUTSCH
11

BETRIEBSSTÖRUNG, URSACHE, BEHEBUNG
Betriebsstörung Ursache Behebung
• Funktionstüchtigkeit und Position d. Schalters
überprüfen
• Kennwerte d. elektr. Leitung überprüfen (220 V,
1~, 50 Hz)
• falsche Regelung des Feuchtigkeitsmessers • Feuchtigkeitsregler auf einen unter dem im
Raume herrschenden Wert rel. Luftfeuchtigkeit
einregeln
• Wasserbehälter voll (Signallampe [c]
leuchtet auf) • Waserbehälter entleeren
• Überprüfen ob Hindernisse an der Ansaug-und
Ausblasseite vorhanden sind
• Überprüfen ob Ablagerungen Verkrustungen auf
dem Filter od. den Rippen der Batterie von
Kondensator oder Verdampfer vorhanden sind.
• Werte von Temperatur und rel. Luftfeuchtigkeit
zu niedrig
• Temperatur überprüfen: sie hat zwischen 0 u. 40
°C "zu liegen; die rel." Luftfeuchtigkeit zwischen
40 und 100%
• unregelmäßige Betriebsweise des Külkreislaufs • Man wende sich an den technischen
Kundendienst
• Gerät hat auf Stillstand geschaltet und
Signallampe [c] leuchtet auf • Wasserbehälter ist voll • Wasserbehälter entleeren
• Hindernisse im Luftstromweg • Hindernisse entfernen und Gerät neueinschalten
• Raumtemperatur über 40 °C • Gerät erst in Betrieb setzen, wenn Temperatur
unter 40 °C sinkt
• Lüftermotorbruch • Man wende sich an den technischen Kunden
dienst
• Unregelmäßiger Betrieb des Kühlkreislaufs • Man wende sich an den technischen Kunden
dienst
• Gerät hat abgeschaltet und Signallampe [b]
blinkt auf • Unterhalb von 3°C liegende Temperatur • Den Luftentfeuchter in einen Raum mit einer
3°C-Temperatur umstellen
• Gerät startet nicht
• elektrische Versorung bleibt aus
• Lüfter und Kompressor stehen in Betrieb, aber
Wasser- und Eisbildung auf dem Verdampfer
bleiben aus
• unzureichende Luftzufuhr
• Gerät hat abgeschaltet und Signallampe [b]
leuchtet auf (Überhitzen der Rippenbatterie des
Kondensator)
ABRÜSTEN UND ENTSORGEN
Der Luftentfeuchter enthält im Kühlkreislauf die
Gefrierflüssigkeit R407C unter Druck und Öl im Kompressor;
wenn das Gerät ausgedient hat, kann es nicht abgelagert oder
irgendwo einfach stehengelassen werden. Es muß auseinander-
gnommen werden, die angeschraubten Teile zur
Wiederverwertung und/oder der Verschrottung zugeführt werden.
Achtung
Die in diesem Abschnitt beschriebenen
Maßnahmen haben durch fachkundiges Personal
ausgeführt zu werden.
Die Kühlflüssigkeiten dürfen nicht in die Atmosphäre freige-
lassen werden. Zur Wiederverwertung des R407C besorge
man sich Folgendes:
• Lochzange (vgl. Bild 4);
• Umfüllaggregat (Kondensatoraggregat);
• Druckbehälter.
Bild 4
DEUTSCH
12
Danach verfahre man wie folgt:
• Den Druckbehälter an das Umfüllaggregat anschließen
und Letzteres an die Zange;
• Mit der Lochzange den Auslaßschlauch des
Kompressors lochen;
• Den Hahn am Umfüllaggregat öffnen, es in Betrieb set-
zen und somit das Entleeren des Kühlkreislaufes
bewerkstelligen;
• Das Umfüllaggregat abstellen, die Ansaug- und
Ausblashähne des Umfüllaggregats schließen, ebenso
ist der Hahn des Druckbehälters zu schließen;
• Die Lochzange herausnehmen;
• Falls der das R407C enthaltende Behälter voll ist, leite
man ihn an die Wiederverwertungsanstalt für
gebrauchte Flüssigkeiten weiter.
Nach Entfernung der angeschweißten Verbindungsstellen
der Ausblas-und Ansaugschläuche, nach Abschrauben der
Befestigungsschrauben, hebe man den Kompressor, danach
mache man ein Loch an der Unterseite des Gehäuses und,
indem man es kippt, lasse man das Öl in einen Behälter oder
ein Faß laufen, das an die Wiederverwertungs- bzw.
Entsorgungsstelle für wirkungslose Öle weiterzuleiten ist.
Die verbliebenen Metallteile beinhalten Kupfer,
Aluminium und Stahl und können daher der Verschrottung
zugeführt werden.

13
DESCRIPTION
DR dehumidifiers have been designed for use in places
which have to be dried quickly or where an uncontrolled rise
in levels of relative humidity cannot be permitted.
DR dehumidifiers reduce the relative water vapour con-
densation level in the air.
As you can see in figure 1, each unit has a refrigeration
circuit and a fan.The air which is drawn in by the fan (3) pas-
ses through the filter (5) and strikes the cold walls of the
evaporator (6) where it cools to a temperature which is
slightly below condensation point. Some of the vapour con-
denses and is collected in the water tank (9). Then the air
passes through the condenser (4) and is heated to a tempe-
rature which is slightly higher than room temperature.
Fig. 1 How the unit works:1. Air-tight compressor. 2.
Control device 3. Helical fan 4. Condenser 5. Air filter 6.
Evaporator 7. Tube fitting 8. Float 9. Water tank (Except
DR310).
Best results are obtained at relative humidity levels of
between 40% and 100% and at temperatures that range
from 3° to 40°.
A humidistat automatically controls the unit, turning it
on and off when the desired level has been attained.The elec-
tronic control device (2) automatically starts and stops the
defrosting process in accordance with the workings of the
unit. In case of overheating due to malfunction or if the unit
has been used in a place where the temperature exceeds the
maximum permitted limit of 40°C, the control device auto-
matically blocks the unit, the fan and compressor stop and
the control lamp (b) lights up.
Warning
If room temperature is lower than the mini-
mum permitted value (3°C) the dehumidifier
doesn’t work and the control lamp (b) flashes.
Warning
The mains supply to the heater (230V, mono-
phase, 50 Hz) must be earthed and have a
magneto-thermal switch with differential.
The dehumidifier should preferably be placed in the
middle of the space where it will operate so that the intake
and expulsion of air will not be hindered. It should be at least
20-30 cm
from any wall. It should not be placed next to sources of
heat such as radiators, stoves or other heat outlets. It should
not be placed near doors or openings. When the dehumidi-
fier is working all doors and windows must be shut.
Warning
Cloths or coverings of any kind must not be
placed on the dehumidifier when it is working.
If necessary, the water tank can be removed and the
water drained off directly by attaching a rubber tube to the
tube fitting (7).
INSTRUCTIONS FOR USE
TURNING ON
Warning
The dehumidifier must be used, stocked and,
for DR120, transported in a vertical position.
Should this not be the case, the machine will
not function properly.
To turn on the unit proceed as follows:
• Turn the hydrostat adjusting knob clockwise to 20%.
• Turn ON the green switch (a) -position “1”. The fan and
compressor start and the switch lights up.
Warning
The dehumidifier is provided with an automa-
tic security device which starts the compres-
sor just 1 minute after the switch (a) is on.
• Turn the hydrostat adjusting knob (d) anti-clockwise to
the desired relative humidity level.
TURNING OFF
Turn OFF the green switch (a)-position “0”.
Warning
If room temperature is lower than the mini-
mum permitted value (3°C) the dehumidifier
doesn’t work and the control lamp (b) flashes.
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
9

THE WATER TANK (Except DR310)
When the water tank is full the unit stops immediately
and the pilot lamp (c) comes on. The tank must be emptied
before the unit can start working again.
Warning
Before taking out the water tank, turn OFF the
main switch and take out the plug.
Warning
After emptying , put the water tank very care-
fully back in its bay so as not to damage or
interfere with the switch which is connected
to the float.
MAINTENANCE
Warning
Before any maintenance operation turn OFF
the main switch and take out the plug.
To work efficiently the air filter and the internal parts of
the humidifier must be cleaned periodically. To clean the air
filter apply compressed air or wash with tepid soapy water.
To gain access to the internal parts unscrew the exter-
nal casing panels. The internal parts must be cleaned with an
aspirator. Take special care when cleaning the condenser’s
and evaporator’s ribbed batteries and the fan blades.
TRANSPORT AND MOVEMENT
Warning
Before moving a unit turn OFF the main switch
and take out the plug.
The dehumidifier must not be transported in a horizon-
tal position.
Having wound up the electrical cable, wheel the unit.
Must be tilted as illustrated in Fig. 2.
Fig. 2
To move the unit up or down a stairs or steep incline
proceed as illustrated in Fig. 3
Fig. 3
DISMANTLING AND DISPOSAL
There is a pressurized refrigerant, R407C, in the refrige-
ration circuit and oil in the compressor. For this reason,
when a unit has come to the end of its working life, it must
not be dumped. It must be distmantled and the various parts
can be recycled and/or scrapped.
Warning
The following operations must be carried out
by qualified personnel.
Refrigerants cannot be dumped. In order to extract
R407C you need:
1. A pliers like the one in Fig. 4.
2. Motorcondenser
3. Pressurized vessel
Fig. 4
ENGLISH
14

Proceed as follows:
• Connect the pressurized vessel to the motorconden-
ser, and the motorcondenser to the pliers.
• Punch a hole in the compressor’s exit tube and leave
the pliers in position.
• Open both motorcondenser taps, turn it on and empty
the refrigeration circuit.
• Stop the motorcondenser and close both taps. Then
close the tap on the pressurised vessel.
• Remove the pliers.
• If the pressurized vessel is full it should be given to a
company that specializes in the disposal of waste
fluids.
The welded joints on the compressor’s entry and exit
tubes should be elimimated and lock bolts removed. Then
drill a hole in the underside of the chassis, and pour the
mineral oil into a vessel which should be delivered to a com-
pany that specializes in the recycling and disposal of oil.
The remaining metal parts which contain copper, alumi-
nium and steel can be recycled or scrapped.
ENGLISH
OBSERVED FAULT, POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES
Problem Cause Remedy
• Check that the the switch is working and that it
is ON
• Check mains caracteristics (220V, 1 ~, 50 Hz)
• Humidistat not set correctly • Set the humidistat at a relative humidity level
which is lower than the room humidity level
• Water tank full (pilot light "c"on) • Empty the water tank.
• Check that nothing is blocking intake and
expulsion of air
• Check that there aren't any deposits or
incrustation on the filter or on the ribbed batteries
of the condenser or of the evaporator
• Room temperature and relative humidity level
too low.
• Check that the temperature is between 0° and
40° and that relative humidity is between 40%
and 100%.
• Refrigeration circuit not working correctly • Call an Authorised Service Technician
• The unit stops and the pilot lamp (c) comes on • Water tank full • Empty the water tank
• Air flow obstructed • Remove obstacles to air flow and start unit
again
• Air temperature above 40 °C • Only use unit when temperature drops below 40
°C
• Fan motor broken • Call an Authorized Service Technician
• Refrigeration circuit not working correctly • Call an Authorized Service Technician
• The unit stops and the control lamp (b) flashes • Temperature lower than 3°C • Move the dehumidifier in a place where
temperature is 3°C
• The unit won't start
• No electricity
• Air flow not sufficient
• The ventilator and compressor are working but
neither water nor ice form on the walls of the
evaporator
• The unit stops and the control lamp (b) comes
on (the condenser's ribbed battery has over
heated)
15

ESPANÕL
16
DESCRIPCION
Los deshumidificadores de la serie DR están destinados
a tratar locales que deben ser secados rápidamente o en los
cuales no se pueden tolerar aumentos sin control de los
valores de humedad relativa.
Los deshumidificadores de la serie DR, constituidos por
un circuito de refrigeración y por un
ventilador, pueden reducir el valor de humedad relativa
por condensación del vapor ácueo contenido en el aire.
En la Fig.1 se encuentra el esquema funcional de la
máquina. El aire aspirado por el ventilador (3) atraviesa el fil-
tro (5) y lame las paredes frías del evaporador (6) resfrián-
dose a una temperatura inferior al punto de condensación;
una parte del vapor se condensa y es recogida en el depósi-
to (9). Sucesivamente el aire atraviesa el condensador (4)
donde es calentado y alcanza una temperatura apenas supe-
rior a la del ambiente.
Fig. 1. Esquema funcional: 1. Compresor hermético; 2.
Equipo de control; 3. Ventilador helicoidal; 4. Condensador;
5. Filtro de aire; 6. Evaporador; 7. Racor de descarga; 8.
Flotador; 9. Depósito agua (Excepto DR310).
Las características de construcción garanticen un fun-
cionamiento eficaz y seguro con valores de humedad relati-
va de 40% a 100% y temperatura de 3 °C a 40 °C.
El funcionamiento del deshumidificador es controlado
por un humidóstato que automáticamente lo pone en mar-
cha y lo para al alcanzar el valor límite preseleccionado. El
aparato electrónico (2) activa y desactiva automáticamente
el sistema de descongelación cuando los parámetros de
funcionamiento varían. El mismo aparato provoca el “blo-
queo” de la máquina (ventilador y compresor se paran mien-
tras el testigo (b) se enciende) cuando se verifican sobreca-
lentamientos por efecto de un daño o a causa de una utiliza-
ción en ambientes con temperaturas superiores a las indica-
das (Tmax = 40 °C).
Atención
Si la temperatura ambiente es inferior al valor
mínimo consentido (3°C) el deshumidificador
no funciona y el testigo (b) relampaguea
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Atención
La línea eléctrica de alimentación del genera-
dor (230V, monofase, 50 Hz) debe estar equi-
pada con puesta a tierra e interruptor electro-
magnético con diferencial.
El deshumidificador tiene que ser situado posiblemente
en el centro del local que tiene que ser secado. No se deben
crear obstáculos a la aspiración y expulsión del aire; la dis-
tancia mínima de las paredes tiene que ser por lo menos 20-
30 cm. El aparato non debe ser colocado cerca de fuentes
de calor (como por ex., radiadores, estufas, salidas de calor
etc.) o en proximidad de puertas o aberturas. Puertas y ven-
tanas del local tienen que estar cerradas durante el funcio-
namiento del deshumidificador.
Atención
No se deben poner paños o telas sobre el des-
humidificador durante el funcionamiento.
Si necesario, el agua producida durante el proceso de
deshumidificación puede ser enviada directamente una
descarga quitando el depósito (9) de agua y coligando un
tubo en goma al racor (7) ya predispuesto sobre la cubeta de
recuperación de las gotas .
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
PUESTA EN MARCHA Y PARO
Atención
El deshumidificador siempre debe ser situado
en posición vertical, (durante el funciona-
miento, el almacenamiento y por el DR 120,
durante el transporte), para su correcto fun-
cionamiento.
Para poner en marcha el deshumidificador se debe:
• Girar en el sentido de las agujas del reloj el tirador (d)
de regulación del humidóstato hasta el nivel 20 %;
• Apretar el interruptor (a) verde (posición I, ON); el
ventilador y el compresor se ponen en marcha y el
testigo del interruptor se enciende;
Atención
El deshumidificador está equipado con un dis-
positivo automático de seguridad que pone en
marcha el compresor sólo después de1 menu-
do de la puesta en marcha del interruptor (a).
1
2
3
4
5
6
7
8
9

ESPANÕL
17
• Girar en el sentido contrario de las agujas del reloj el
tirador (d) de regulación del humidóstato hasta alcan-
zar el valor de humedad relativa deseado.
Apretar el interruptor (a) verde (posición ON, OFF) para
parar la máquina.
Atención
Si la temperatura ambiente es inferior al valor
mínimo consentido (3°C) el deshumidificador
no funciona y el testigo (b) relampaguea
DEPOSITO AGUA (EXCEPTO DR310)
Cuando el depósito (9) de agua está lleno, el deshumi-
dificador se para inmediatamente y el testigo (c) se encien-
de. Tras haber vaciado el depósito, el deshumidificador
puede ponerse de nuevo en marcha.
Atención
Antes de extraer el depósito de agua desco-
nectar el aparato de la línea eléctrica aprie-
tando el interruptor principal y quitar el
enchufe de la toma de corriente.
Atención
El depósito de agua debe ser colocado atenta-
mente en su alojamiento para evitar daños o
mal funcionamiento del interruptor conectado
al flotador.
MANTENIMIENTO
Atención
Antes de iniciar cualquier operación de man-
tenimiento resulta necesario desactivar la ali-
mentación eléctrica interviniendo sobre el
interruptor principal para parar el aparato y
quitar el enchufe de la toma de corriente.
Para mantener una eficacia elevada limpiar periódica-
mente el filtro del aire y las partes internas del deshumidifi-
cador. El primo puede ser limpiado por medio de aire com-
primido o lavado con agua tibia y jabón; las segundas, tras
haber desmontado completamente la carrocería quitando los
tornillos que coligan los paneles externos a la estructura del
deshumidificador, tienen que ser limpiadas con un aspirador
insistiendo sobre las aletas delas baterías del condensador
y del evaporador y sobre las aspas del ventilador.
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
Atención
Antes de desplazar el aparato desconectar la
alimentación eléctrica interviniendo sobre el
interruptor principal y extraer el enchufe de la
toma de corriente.
Durante el transporte el deshumidificador no puede ser
colocado horizontalmente;
Tras haber envuelto el cable, asir la manija superior y,
sin levantarlo, hacer deslizar el aparato sobre las ruedas Fig. 2);
el necesario inclinarlo un poco.
Fig. 2
Para desplazar el aparato por una escalera o un plano
muy inclinado asirlo como en la Fig. 3.
Fig. 3
DESMANTELAMIENTO Y ELIMINACION
El deshumidificador contiene flúido refrigerante R407C
en presión en el circuito frigorífico y aceite en el compresor;
al término de su vida operativa no puede ser depositado o
abandonado, pero tiene que ser desmontado y sus partes
tienen que ser recuperadas y/o convertidas en chatarra.
Atención
Todas las operaciones descritas en este pár-
rafo deben ser efectuadas exclusivamente por
personal cualificado.

ESPANÕL
18
Los fluidos refrigerantes no pueden ser dispersados en
la atmósfera. Para la recogida del R407C es necesario pro-
porcionarse :
• Pinzas perforadoras (Fig. 4);
• Condensador a motor
• Recipiente en presión.
Fig. 4
Entonces proceder así:
• Conectar el recipiente en presión al condensador a
motor y el condensador a las pinzas;
• Perforar el tubo de salida del compresor;
• Abrir el grifo del condensador a motor, ponerlo en
marcha y vaciar el circuito frigorífico;
• Parar el condensador a motor, cerrar los grifos de
aspiración y de salida del mismo condensador y el
grifo del recipiente en presión;
• Extraer las pinzas;
• Si está lleno, llegar el recipiente conteniente R407C
usado a una empresa para la recogida, gestión reci-
claje y eliminación de fluidos usados.
Tras haber eliminado las juntas soldadas de las tuberías
de salida y aspiración del compresor y haber destornillado
los pernos de fijación , levantar el compresor, perforar la
parte inferior y verter el aceite en un recipiente o barrica para
llegarlo a una empresa para la recogida y la eliminación de
los aceites usados.
Las partes metálicas residual contienen cobre, aluminio
y acero y por eso pueden ser convertidas en chatarra.
OBSERVED FAULT, POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES
Problemas de di funcionamiento Causa Solución
• Comprobar la funcionalidad y la posición del
interruptor
• Comprobar las características de la línea
eléctrica (220V, 1 ~, 50 Hz)
• Regulación impropia del humidóstato • Arreglar el humidóostato a un valor de humedad
relativa inferior a él del ambiente
• Depósito del agua lleno (el testigo (c) se
enciende) • Vaciar el depósito del agua
• Controlar que no hayan depósitos o
incrustaciones sobre el filtro sobre las aletas de
• Valores de temperatura y humedad relativa del
ambiente demasiado bajos
• Controlar que la temperatura sea comprendida
entre 0 y 40°C y la humedad relativa entre 40 y
100 %.
• Funcionamiento irregular del circuito frigorífico • Dirigirse al Centro de Asistencia Técnica
• El aparato se ha parado y el testigo (c) se
enciende • Depósito del agua lleno • Vaciar el depósito del agua
• Obstáculos al paso del aire • Eliminar cualquier posible obstáculo e poner de
nuevo en marcha el aparato
• Temperatura del ambiente superior a 40°C • Utilizar el aparato sólo cuando la temperatura
baja debajo de 40 °C
• Rotura del motor del ventilador • Dirigirse al Centro de Asistencia Técnica
• Funcionamiento irregular del circuito frigorífico • Dirigirse al Centro de Asistencia Técnica
• El aparato se ha parado y el testigo(b)
relampaguea • Temperatura inferior a 3°C • Desplazar el deshumidificador un ambiente con
temperatura a 3°C
• El aparato se ha parado y el testigo(b) se
enciende (sobrecalentamiento de la batería del
condensador)
• El aparato no se pone en marcha
• Alimentación eléctrica ausente
• Controlar que no hayan obstáculos a la
aspiración y expulsión del aire.
• Capacidad de aire insuficiente
• El ventilador y el compresor funcionan pero no
hay formación de agua y de hielo sobre las
paredes del evaporador

19

SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE
SCHALTSCHEMA - WIRING DIAGRAM
ESQUEMA ELÉCTRICO
DR 120
DR 190
DR 250
20
Other manuals for DR Series
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other BIEMMEDUE Dehumidifier manuals