manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Biohort
  6. •
  7. Garden House
  8. •
  9. Biohort AvantGarde User manual

Biohort AvantGarde User manual

Other manuals for AvantGarde

4

Other Biohort Garden House manuals

Biohort NEO User manual

Biohort

Biohort NEO User manual

Biohort SmartBase PLUS NEO User manual

Biohort

Biohort SmartBase PLUS NEO User manual

Biohort AvantGarde User manual

Biohort

Biohort AvantGarde User manual

Biohort Europa User manual

Biohort

Biohort Europa User manual

Biohort AvantGarde XXL User manual

Biohort

Biohort AvantGarde XXL User manual

Biohort FloraBoard User manual

Biohort

Biohort FloraBoard User manual

Biohort AvantGarde XL User manual

Biohort

Biohort AvantGarde XL User manual

Biohort Europa User manual

Biohort

Biohort Europa User manual

Biohort Ground screw foundation User manual

Biohort

Biohort Ground screw foundation User manual

Biohort HighLine User manual

Biohort

Biohort HighLine User manual

Biohort HighLine HS User manual

Biohort

Biohort HighLine HS User manual

Biohort GS 90 User manual

Biohort

Biohort GS 90 User manual

Biohort HighLine User manual

Biohort

Biohort HighLine User manual

Biohort NEO 1C User manual

Biohort

Biohort NEO 1C User manual

Popular Garden House manuals by other brands

Mercia Garden Products 0628LOG181-V4 manual

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 0628LOG181-V4 manual

Lemeks Palmako PA120-5930-6 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako PA120-5930-6 Assembly, installation and maintenance manual

Rion Hobby Gardener Assembly instructions

Rion

Rion Hobby Gardener Assembly instructions

Gartenhaus-King Valery manual

Gartenhaus-King

Gartenhaus-King Valery manual

Select ISAAC E9682 Assembly manual

Select

Select ISAAC E9682 Assembly manual

Mercia Garden Products 01DTSHPWOR1010DDOW-V4 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 01DTSHPWOR1010DDOW-V4 General instructions

Palmako Saale installation manual

Palmako

Palmako Saale installation manual

Lemeks Palmako Kira EL16-3623 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako Kira EL16-3623 Assembly, installation and maintenance manual

Mercia Garden Products 0644LOG186-V4 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 0644LOG186-V4 General instructions

Palmako Roger FR44-5953-2 installation manual

Palmako

Palmako Roger FR44-5953-2 installation manual

Mercia Garden Products 03DTSHHP1206HGD4MW-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 03DTSHHP1206HGD4MW-V1 General instructions

Pergola kits USA PREMIUM VINYL PAVILION Assembly manual

Pergola kits USA

Pergola kits USA PREMIUM VINYL PAVILION Assembly manual

G21 Boston 882 manual

G21

G21 Boston 882 manual

Lemeks Palmako Grace PM56-4529 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako Grace PM56-4529 Assembly, installation and maintenance manual

Mercia Garden Products 03WES0808-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 03WES0808-V1 General instructions

Shire Salcey Assembly

Shire

Shire Salcey Assembly

Mercia Garden Products 05DTMBPN0503DD-V1 Assembly instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 05DTMBPN0503DD-V1 Assembly instructions

Rutland County Burley 6ft Assembly instructions

Rutland County

Rutland County Burley 6ft Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Aufbauanleitung Gerätehaus „AvantGarde“
silber-metallic, dunkelgrün, dunkelgrau-metallic
Assembly manual for garden shed „AvantGarde“
metallic silver, dark green, metallic dark grey
Instructions de montage pour l’abri de jardin « AvantGarde »
argent métallique, vert foncé, girs foncé métallique
Opbouwbeschrijving berging “Avantgarde”
zilver metallic, donkergroen, donkergrijs metallic
GB
F
NL
D
BIOHORT Gartengeräte GmbH, A-4120 Neufelden
www.biohort.at
für Größe M und L | for size M and L
pour tailles M et L | voor grootte M en L
Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig!
www.biohort.at/garantieschein
2
GB F NLD
Important Details
regarding assembly:
• This assembly manual provided
shows the erection of the garden
shed model “AvantGarde”, size
“M”, it is also valid for size “L”.
• A parts list and plan view is
also included.
• For several assembly steps
additional assistance of 1 or 2
people will be required.
• The door wings can also be
fitted in one of the side walls.
• Nuts not to be tightened
before the end of assembly!
• Before installing accessories
(i.e. 2nd door wing, floor frame,
floor panels, side canopy):
first of all please read the
relevant instructions for fitting
(provided within the packaging
of each accessory).
Recommandations
importantes pour le
montage
• L’instruction de montage qui
suit décrit l’assemblage du
modèle « AvantGarde » taille
« M » ; elle est valable par
analogie pour la taille « L ».
• L’inventaire des pièces et un
plan y sont joints.
• Pour certaines phases de
montage, prévoyez l’aide
d’une ou deux personnes.
• Vous pouvez également monter
la porte dans une paroi latérale.
• Ne serrer les écrous à fond
qu’à la fin de l’assemblage !
• Montage 2ème porte (unique-
ment taille « L ») et autres
accessoires : faites bien atten-
tion s’il vous plait. aux indica-
tions de montage jointes.
Belangrijke tips
voor montage
• Deze opbouw beschrijving
toont de opbouw van de
“AvantGarde” grootte M; deze
geldt ook voor de grootte L.
• De onderdelenlijst en een
plattegrond zijn bijgesloten.
• Voor enige montage stappen
heeft u de hulp van 1 tot 2
personen nodig.
• U kunt de deuren ook in een
zijwand inbouwen.
• De moeren dienen pas aan
het einde van de montage
vastgeschroefd te worden!
• Bij montage van de 2e deur
(alleen voor grootte L) en ver-
dere toebehoren, let u s.v.p.
op de bijgevoegde montage
tips bij deze toebehoren.
Wichtige Hinweise
zur Montage
• Vorliegende Aufbauanleitung
zeigt den Zusammenbau von
„AvantGarde“ Größe „M“; sie
gilt sinngemäß auch für die
Größe „L“.
• Die Stückliste und ein
Grundrissplan liegen bei.
• Für einige Montageschritte
benötigen Sie 1 bis 2 Helfer.
• Sie können die Flügeltüre auch
in einer Seitenwand einbauen.
• Schraubenmuttern erst
am Ende der Montage
festziehen!
• Montage 2. Türflügel (nur für
Gr. L), Seitendach und weiteres
Zubehör: bitte beachten Sie
die diesem Zubehör beilie-
genden Montagehinweise.
Pflege und Wartung
• Ölen Sie das Schloß und die
Scharniere jährlich!
• Dach von Laub freihalten,
keine Chemikalien lagern!
• Kratzer sofort mit beilie-
gendem Lack ausbessern!
Care and
maintenance
• Lubricate the hinges and the
lock once a year!
• Keep the roof free of leaves,
do not store chemicals!
• Touch-up scratches immedia-
tely with the paint provided!
Entretien et
maintenance
• Graisser la serrure et les
charnières une fois par an !
• Débarrasser le toit des feuil-
lages ; ne pas entreposer de
produits chimiques !
• Retoucher aussitôt les rayures à
l’aide de la laque jointe !
Onderhoud
• Geef het slot en scharnieren
jaarlijks olie!
• Hou het dak vrij van bladeren;
geen chemicaliën opslaan!
• Krassen direct met de
bijgeleverde lak bijwerken!
ATTENTION
• Do not assemble the shed on a
windy day!
• Wear working gloves - some
of the metal pieces may have
sharp edges!
• When making the foundation
arrangements consider the
possibility of heavy rain-fall,
take necessary precautions to
ensure that water cannot leak
in under the floor profiles (i.e. a
raised foundation).
• Do not forget to anchor the
shed against gale force wind!
ATTENTION
• Ne pas assembler l’abri de
jardin lorsqu’il y a du vent !
• Porter des gants, certaines
parties métalliques peuvent
être coupantes !
• Penser aux fortes pluies lors de
la réalisation de la fondation :
l’eau de ruissellement ne doit
pas pouvoir pénétrer sous les
profils de sol, à l’intérieur de
l’abri de jardin (ex : fondation
surélevée).
• Ne pas oublier l’ancrage
contre le vent!
LET OP
• Berging niet bij wind opbouwen!
• Gebruik werkhandschoenen –
sommige metalen onderdelen
kunnen scherpe kanten
hebben!
• Denk bij het plaatsen van de
fundering aan de mogelijk-
heid van sterke regenval; het
oppervlaktewater mag niet
onder het bodemprofiel in de
berging kunnen binnendringen
(bijv. een verhoogd fundament).
• Denkt u aan een stormzekere
verankering!
ACHTUNG
• Gerätehaus nicht bei Wind
aufbauen!
• Arbeitshandschuhe verwenden
– einige Blechteile können
scharfkantig sein!
• Denken Sie bei der Fundament-
gestaltung an starke Regenfälle:
das Oberflächenwasser darf
nicht unter den Bodenprofilen
in das Gerätehaus eindringen
können (z.B. erhabenes
Fundament).
• Sturmfeste Verankerung
nicht vergessen!
3
Bitte achten Sie bei der Fundamentgestaltung darauf, dass Niederschlagswasser nicht seitlich unter den Bodenprofilen in das Gerätehaus
eindringen kann! (siehe Varianten 1, 2, 3). Aufsteigende Bodenfeuchtigkeit und Kondensation vermeiden Sie mittels einer starken Kunststoff-
folie unter den Betonplatten bzw. unter dem Betonfundament. Gegen eindringendes Oberflächenwasser das Bodenprofil zum Fundament mit
Baudichtmasse abdichten (siehe Fundamentvariante 2).
While preparing the foundations please pay attention to ensure that rain water can not enter underneath the sides of the floor profiles!
(See proposals 1, 2 & 3) A plastic sheet placed under the entire floor area will reduce moisture and condensation.
Against intrusion of surface water you should apply a metal compatible sealant to the underside of the floor profile (see proposal 2).
Faites attention lors de la mise en œuvre de la fondation que l’eau de pluie ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’abri de jardin, de côté,
sous les profils de sol (voir variantes 1, 2, 3). Pour éviter les remontées d’humidité par le sol et la condensation, disposez un film plastique
approprié sous le dallage en béton, c’est-à-dire sous la fondation en béton. Contre les infiltrations d’eau de ruissellement, vous pouvez
colma-ter entre le profil de sol et la fondation avec un matériau étanche (voir variante fondation 2).
Let er bij het plaatsen van de fundering op, dat regenwater niet aan de zijkant van het bodemprofiel in de berging kan binnendringen (zie
varianten 1, 2 en 3). Opstijgende bodemvochtigheid en condens kan vermeden worden door gebruik van een sterke kunststof folie onder de
betonplaten oftewel onder het betonfundament. Tegen indringend oppervlaktewater dient het bodemprofiel aan het fundament met cement te
worden afgedicht.
Maße und Vorschläge für das Fundament
Dimensions and proposals for the foundation
Dimensions et recommandations pour les fondations
Maten en voorstellen voor de fundatie
GB
F
NL
NL
GB
F
L
L
B
M
Größe
size | taille | grootte
L
Größe
size | taille | grootte
B
Die Verankerung ist
wichtig, denken Sie an Sturmböen!
Secure anchoring is very important,
consider the eects of stormy weather!
L‘ancrage est important, pensez aux rafales de vent !
De verankering is belangrijk,
denkt u aan de mogelijkheid op storm!
ACHTUNG ATTENTION
ATTENTION | ATTENTIE
Größe Maß für Fundament
size foundation dimensions
taille dimensions de fondation
grootte afmeting fundament
M B 177 x L 177 cm
L B 257 x L 177 cm
B:
Fundamentbreite
foundation width
longueur de fondation
breedte van het fundament
L:
Fundamentlänge
foundation length
largeur de fondation
lengte van het fundament
Das passende Befestigungsmaterial
(Schrauben und Dübel) finden Sie im
Kleinteile-Päckchen.
The appropriate screws and dowels are
included in the small part packet.
Vous trouverez le matériel de fixation
(vis et chevilles) dans le paquet de vis.
Het passende bevestigingsmateriaal
(schroeven en moeren) vindt u in het
kleine onderdelenpakket.
Biohort Alu-Bodenplatte & Alu-Bodenrahmen
Biohort floor frame & floor panels
Plaque de fond & Cadre de sol Biohort
Biohort bodemframe en bodemplaten
VARIANTE
PROPOSAL
VARIANTE
VARIANT
VARIANTE
PROPOSAL
VARIANTE
VARIANT
VARIANTE
PROPOSAL
VARIANTE
VARIANT
2 3
1
Betonplatten
Paving slabs
Dalles en béton
Beton platen
Seitenwand
Side wall
Paroi latérale
Zijwand
Seitenwand
Side wall
Paroi latérale
Zijwand
Seitenwand
Side wall
Paroi latérale
Zijwand
Alu-Bodenrahmen
Floor frame • Cadre de sol
Bodemraam
Alu-Bodenrahmen
Floor frame • Cadre de sol
Bodemraam
Z-Winkel
‘Z’-angle • Crochet « Z » • Z haak
Bodenanker • Ground anchor
Ancrage • Grondanker
Kiesbett • Shingle bed
Lit de gravier • Kiezelbed
Kiesbett
Shingle bed
Lit de gravier
Kiezelbed
Erde • Earth • Terre • Aarde
Erde • Earth
Terre • Aarde
Erde • Earth
Terre • Aarde
ca. 3 cm Schüttung od. Styroporplatten
ca. 3 cm ballast or polystyrene panels
env. 3 cm de matériau à répandre ou de
plaques en polystyrène expansé
ca. 3 cm bescherming of styropor platen
Betonplatten • Paving slabs
Dalles de béton • Betonplaten
ca. 50 x 50 cm
Baudichtmasse
Sealing compound • Mastic
Bouwdichtheidsmassa
Betonfundament, ca. 10cm
Reinforced concrete foundation, ca. 10 cm
Fondation en béton, env. 10 cm
Gewapend beton, ca. 10 cm
Schotterbett
Gravel bed
Lit de macadam
Stootbed
Betonfundament
Concrete foundation
Fondation en béton
Betonfundament
Maß für Fundament • Foundation dimension
Dimension de fondation • Maat voor fundament
mind. 7 cm
ca. 2 cm
Bodenprofil • Floor profile
Profile de sol • Bodemprofiel
Bodenprofil • Floor profile
Profile de sol • Bodemprofiel
Bodenprofil • Floor profile
Profile de sol • Bodemprofiel
Alu-Bodenplatte
Floor panels • Plaque de fond
Bodemplaat
Folie ca. 150 µm (Dampfsperre) • Plastic sheet ca. 150 µm (moisture barrier)
Feuille env. 150 µm (barrière étanche) • Folie ca 150µm (bescherming tegen vocht)
4
Bodenprofile • bottom frame profile
profil de sol • bodemprofiel Kopfprofil vorne, seitlich (2x), hinten
top profile front, sides (x2), back
profil de tête avant, coté (2x), arrière
kopprofiel voor, zijkanten (2x), achter
Übersicht Profile und Teile
Overview of profiles and parts
Vue d’ensemble des profils et pièces
Overzicht van profielen en onderdelen
Eckverkleidungen hinten (2x) und vorne (2x)
corner panelling back (x2) and front (x2)
revêtement d’angle arrière (2x) et avant (2x)
hoekpanelen achter (2x) en voor (2x)
Türbodenschwelle • door sill
seuil de porte • drempel Türanschlagprofile • door posts
montants de porte • deurposten Acrylglaseinfassung oben/Dachauflage vorne
upper Perspex fanlight enclosure / roof support, front
bordure acrylique haute / revêtement de toit avant
kunststof glas boven / dakondersteuning, voor
Dachträger • roof support beam
support de toit • dakdragers Regenrinne • gutter unit • gouttière • regengoot Dachblecheinfassung (vorderseitig)
roof panel border (front side)
tôle de bordure de toit (face avant)
dakrand (voor)
Seitenwandelement / Rückwandelement • side wall / rear wall elements
élément de paroi latérale / élément de paroi arrière
zijwanden / achterwand elementen
Vorderwandelement (links / rechts) • front wall element (left / right)
élément de paroi avant (gauche / droit) • voorwand element (links / rechts)
Giebelblech links / rechts • gable plates left / right
tôle de pignon (gauche / droite) • gevelplaten links / rechts
Dachblechelement • roof panel element
élément de tôle du toit • dakpaneel element
5
Acrylglas-Oberlichte (vorne) • Perspex glass (front)
verre acrylique éclairage zénithal (avant) • kunststof glas (voor) Kopfprofilabdeckung (seitlich)
top profile covers (sides)
couverture de profil de tête (latéral)
kopprofiel afdekking (zijkanten)
Verbindungselement Kopfprofil –
Dachblech (vorne) nur Größe L
support element - top profile / roof
panel (front) only for size L
élément de liaison profil de tête -
tôle du toit (avant) uniquement taille L
verbindingselement kopprofiel -
dakplaat (voor) alleen voor grootte L
Gasfeder-Konsole Tür
gas assisted damper – door bracket
console pour le ressort à gaz porte
gasdrukveer console deur
Scharniere • hinges
charnières • scharnieren Tür-Notentriegelung innen
emergency interior door release
verrou de porte intérieur
deur noodontgrendeling binnen
Gasdruckfeder • gas assisted damper
ressort à gaz • gasdrukveer
Eckverkleidungs-Abdichtung am Bodenprofil
corner panelling seals for bottom of frame
revêtements d’angles - colmatage du profil de sol
hoekpanels afdichting aan bodemprofiel
Regalsteher-Profile
shelf supports (vertical)
fixation verticale
schapstaanders steunen (verticaal)
Gasfeder-Konsole Kopfprofil
gas assisted damper – top profile bracket
console pour le ressort à gaz profil de tête
gasdrukveer-console kopprofiel
Dachbleche rechts (ganze Sicke)
roof panels right (complete corrugation at end)
tôles du toit droite (moulure pleine)
dakplaten rechts (volledige profielrand)
Dachbleche links (halbe Sicke)
roof panels left (half corrugation at end)
tôles du toit gauche (demi-moulure)
dakplaten links (halve profielrand)
Gummiprofil • rubber profile
profil en caoutchouc • deurafdichting
6
Zusammenbau der beiden
Seitenwände
(Bei Verwendung der Zusatztür beachten Sie bitte die
entsprechende Aufbauanleitung.)
1.1 Legen Sie dafür die entsprechende Anzahl von Sei-
tenwandelementen (Länge = 188 cm, Breite = 81,4 cm)
auf einem ebenen Untergrund auf. Die Innenseite
(= weiße Seite) ist oben. Legen Sie die Wandelemente
wie abgebildet übereinander. ACHTUNG: halbe Sicke
muss in ganzer Sicke liegen – siehe Foto!
1.2-1.3 Schieben Sie das jeweilige Bodenprofil wie
dargestellt auf die Wandelemente und
1.4 verbinden Sie die Wandelemente mit dem Boden-
profil nur mit einer Schraube/Scheibe/Mutter handfest.
1.5-1.6 Ebenso verbinden Sie das Kopfprofil mit den
Wandelementen. (Die mittleren Schraubverbindungen der
Wandelemente untereinander machen Sie besser später.)
1.7 Nehmen Sie die Seitenwand mit einem Helfer und
stellen Sie diese – in der Nähe des vorgesehenen
Aufstellortes - vorsichtig aufrecht ab.
Für den Zusammenbau der 2. Seitenwand
wiederholen Sie die obigen Arbeitsschritte.
Assembly of both side walls
(When using the extra door please note the corresponding
assembly manual.)
1.1 Place the appropriate number of side wall panels (L=188cm,
W=81,4cm) on a flat surface. The inside (white coated side) facing
upwards. Lay the wall panels as illustrated, over one another.
ATTENTION: a half corrugation must be underneath a full
corrugation - as in photo!
1.2-1.3 Place the respective bottom frame profile as illustrated onto
the wall panels
1.4 and connect these with the bottom frame using a carriage bolt/
washer/nut as shown, at this stage only finger-tighten.
1.5-1.6 Connect the top profile in a similar fashion with the wall
panels. (The middle bolt fastenings can be fitted at a later stage.)
1.7 With the assistance of a helper, place the side wall carefully in an
upright position near to where the garden shed should finally stand.
Assemble the second side wall by repeating the above steps.
Assemblage des deux parois latérales
(Veillez à respecter les instructions spécifiques à la porte supplémentaire.)
1.1 Posez le nombre d’éléments de parois latérales nécessaires sur
une surface plane (longueur = 188 cm, largeur = 81,4 cm). La face
interne (face blanche) est au-dessus. Posez les éléments de parois
comme illustré, l’un sur l’autre. ATTENTION : la demi-onde doit repo-
ser dans l’onde entière – voir photo !
1.2-1.3 Faites glisser le profil de sol correspondant comme représen-
té sur les éléments de paroi et
1.4 fixez les éléments de paroi avec le profil de sol à
l’aide de vis / rondelle / écrou en serrant juste à la main.
1.5-1.6 De la même façon, fixez le profil de tête avec les éléments
de paroi (laissez pour plus tard la fixation centrale des éléments de
paroi, cela sera plus facile).
1.7 Prenez la paroi latérale en vous faisant aider et posez la avec
précaution à la verticale à proximité du lieu d’assemblage.
Pour l’assemblage de la deuxième paroi latérale, procédez de la
même manière que décrit ci-dessus pour la première paroi.
Opbouw van beide zijwanden
(Wanneer de extra deur gebruikt wordt, dient u de bijbehorende
opbouwbeschrijving aan te houden.)
1.1 Plaats het desbetreffende aantal zijwanden (L=188cm, B=81,4cm)
op een effen ondergrond. De binnenzijde (= witte kant) is boven.
Legt u de wandelementen zoals afgebeeld over elkaar. LET OP: halve
uitsparing moet in de hele uitsparing liggen – zie foto!
1.2-1.3 Plaats het desbetreffende bodemprofiel zoals aangegeven op
de wandelementen en
1.4 verbindt de wandelementen met het bodemprofiel alleen met een
schroef / ring / moer handvast.
1.5-1.6 Verbindt op eenzelfde wijze het kopprofiel met de wandele-
menten (de middelste schroefverbindingen onder elkaar kunt u beter
later doen).
1.7 Plaats de zijwand met een helper voorzichtig in de daarvoor
bestemde plek rechtop.
Voor de opbouw van de tweede zijwand herhaalt u de
bovenstaande stappen.
1.
Vorbemerkungen:
- falls nicht ausdrücklich anders beschrieben,
Schraubenmuttern erst am Ende der
Montage fest anziehen!
- „linke Seite“ bedeutet: vor dem fertigen
Gerätehaus aus gesehen die linke Seite
- „rechte Seite“ bedeutet: vor dem fertigen
Gerätehaus aus gesehen die rechte Seite
Preliminary note:
- Unless otherwise stated, do not tighten the bolts/nuts/screws
until the shed is finally erected!
- “Left side” means: left side as seen when standing in front of the
finished shed.
- “Right side” means: right side as seen when standing in front of the
finished shed.
Remarques préliminaires :
- sauf indication contraire, ne serrez fortement les écrous qu’en fin
d’assemblage !
- « côté gauche » signifie : à gauche si vous vous placez devant l’abri
terminé
- « côté droit » signifie : à droite si vous vous placez devant l’abri terminé
Opmerkingen vooraf:
- Tenzij anders is aangegeven, schroef de moeren pas aan het
einde van de montage vast.
- “linker kant” betekent: de linker kant vooraan gezien van het
gemonteerde huis.
- “rechter kant” betekent: de rechter kant vooraan gezien van het
gemonteerde huis.
GB
F
NL
GB
F
NL
Zusammenbauschritte
Assembly sequence
Assemblage étape par étape
Opbouwstappen
1.1
Innenseite (weiß)
inside (white)
face interne (blanche)
binnenkant (wit)
Wandelemente übereinanderlegen
place the side wall panels
posez les éléments de paroi l’un sur l’autre
de wandelementen over elkaar leggen
7
1.4
1.5
1.7
Bodenprofil
bottom frame profile
profil de sol
bodemprofiel
1.6
Bodenprofil einschieben & verbinden • place & connect the bottom frame profile
faire glisser le profil de sol et fixer • het bodemprofiel plaatsen en verbinden
Kopfprofil einschieben & verbinden • place & connect the top frame profile
faire glisser le profil de tête et fixer • het kopprofiel plaatsen en verbinden
1.3
Kopfprofil
top frame profile
profil de tête
kopprofiel
Bodenprofil
bottom frame profile
profil de sol
bodemprofiel
Kopfprofil
top frame profile
profil de tête
kopprofiel
Kopfprofil
top frame profile
profil de tête
kopprofiel
M5 x 10 mm
Seitenwand
side wall
panneau latéral
zijwand
Bodenprofil
bottom section
profil de sol
bodemprofiel
Position Schraubverbindungen
position of bolt connections
position de fixation vis
positie schroefverbinding
1.2
Prinzip Schraubverbindung
bolt connection principle
principe de fixation vis
principe schroefverbinding
außen
outside
extrieur
buiten
innen
inside
intrieur
binnen
8
Zusammenbau der Rückwand
Der Zusammenbau erfolgt analog dem Zusammenbau
der Seitenwände. Bitte achten Sie darauf, dass das
Kopfprofil der Rückwand größer ist als jenes der Sei-
tenwände (siehe Foto). Stellen Sie auch die Rückwand
in der Nähe des endgültigen Aufstellortes vorsichtig ab.
Assemble the back wall elements
The assembly sequence is almost identical to those of the side walls.
Please note; the top profile of the back wall is bigger than those of
the side walls (see photo).
When completed, place the back wall in an upright position near to
where the garden shed should finally stand.
Assemblage de la paroi arrière
L’assemblage se fait de la même manière que pour les parois laté-
rales. Faites attention s.v.p. à ce que le profil de tête de la paroi
arrière soit plus grand que celui des parois latérales (voir photo).
Posez également avec précaution la paroi arrière à proximité du lieu
d’assemblage final.
Opbouw van de achterwand
De opbouw is bijna gelijk aan die van de zijwanden. Let er a.u.b. op
dat het kopprofiel van de achterwand groter is dan die van de zij-
wanden (zie foto). Stelt u de achterwand eveneens voorzichtig bij de
uiteindelijke plaats rechtop.
2.
Zusammenbau der Vorderwand
(bei 2. Türflügel separate Montageanleitung
beachten)
Für den Zusammenbau der Vorderwand benötigen Sie
die beiden Vorderwandelemente (Länge 188 cm) - für die
Größe L benötigen Sie zusätzlich ein Seitenwandelement-,
die beiden Türanschlagprofile, ein Bodenprofil und das
Vorderwand-Kopfprofil, dass sich in Karton Nr. 4 befindet.
(Aluminium).
3.1-3.5 Legen Sie die Teile wie dargestellt hin und verschrau-
ben Sie die Türanschlagprofile mit den Vorderwandele-
menten.
3.6-3.7 Jetzt schieben Sie das Gummiprofil in das schlosssei-
tige Türanschlagprofil.
ACHTUNG: Sie können die Türe wahlweise links
oder rechts anschlagen!
Wenn Sie zusätzlich einen zweiten Türflügel einbauen, ent-
fällt an dieser Stelle der Einbau der Türdichtung.
3.8-3.10 Schieben Sie nun das Bodenprofil wie abgebildet
auf die Vorderwandelemente/Türanschlagprofile und ver-
schrauben diese links und rechts mit je einer Schraube/
Scheibe/Mutter.
3.11-3.13 Setzen Sie das Vorderwand-Kopfprofil (Alumini-
um) auf und verschrauben Sie es ebenso.
Assembly of the front wall
(When fitting second door wing please refer to separate instructions)
For the assembly of the front wall, both front wall panels will be required
(L=188cm), door posts, one bottom frame and the front wall top profile this
was packed in carton nummer 4 (aluminium).
3.1-3.5 Lay the parts out as shown and fasten the door post profiles to the
front wall elements.
3.6-3.7 Now slide the rubber profile into the (closed) inside of the door stop
profile – this step must be carried out now! ATTENTION: the doors can be
fitted to close either to the left or the right!
If you additionally insert a second door wing the installation of the door
seal rubber becomes redundant.
3.8-3.10 Slide the bottom frame profile as illustrated onto the front wall
panels / door posts and fasten these to the left and the right with a bolt/
washer/nut combination.
3.11-3.13 Position the front wall top profile (aluminium) in place and
fasten this in the same way.
Assemblage de la paroi avant
(Respectez les instructions de la deuxième notice pour le montage du
deuxième battant de porte.)
Pour l’assemblage de la paroi avant, vous avez 3.1 besoin des deux
éléments de paroi avant (longueur 188 cm) – pour la taille L, vous avez
besoin d’un élément de paroi supplémentaire -, des deux montants de porte,
d’un profil de sol et enfin du profil de tête de paroi avant (aluminium) qui se
trouve dans le carton numéro 4.
3.1-3.5 Posez les différentes parties comme indiqué et vissez les
montants de porte avec les éléments de paroi avant.
3.6-3.7 Glissez maintenant le cordon isolant de porte dans le mon-
tant de porte côté serrure. ATTENTION : vous pouvez monter la
porte, selon votre choix, pour ouverture à gauche ou à droite.
Si vous montez un deuxième battant de porte l’installation du cordon
isolant est supprimée.
3.8-3.10 Glissez maintenant le profil de sol comme illustré sur les
éléments de paroi avant et les montants de porte et vissez les à gau-
che et à droite, avec vis / rondelle / écrou.
3.11-3.13 Posez le profil de tête de paroi avant (aluminium) et vissez le de
la même façon.
Opbouw van de voorwand
(bij de tweede deurvleugel de aparte voorschriften volgen)
Voor de opbouw van de voorwand heeft u de beide voorwandelementen
(L=188cm) nodig – voor de grootte L heeft u aanvullend een zijwandele-
ment -, de beide deurpostprofielen, een bodemprofiel en het voorwand
kopprofiel dat in karton 4 verpakt is. (aluminium).
3.1-3.5 Legt u de onderdelen zoals getoond en zet de deurpostpro-
fielen vast aan de voorwandelementen.
3.6-3.7 Schuif nu de deur afdichtstrip in de (gesloten) binnenkant van
het deurstopprofiel – deze stap moet nu uitgevoerd worden! LET OP!
De deuren kunnen zowel links als rechts worden gemonteerd.
Wanneer u aanvullend een tweede deurvleugel inbouwt, valt op deze
plaats de inbouw van de deurstrip weg.
3.8-3.10 Schuif het onderste bodemprofiel zoals afgebeeld op de
voorwandelementen / deurpostprofielen en schroef deze links en
rechts met ieder een schroef / ring / moer vast.
3.11-3.13 Zet het voorwand kopprofiel (aluminium) op en zet deze
eveneens vast.
3.
GB
F
F
NL
NL
GB
2.1
Kopfprofil Rückwand
top frame profile back wall
profil de tête paroi arrière
kopprofiel achterwand
2.2 2.3
9
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9 3.10
3.11
3.12 3.13
3.1
3.2
3.3
Türanschlagprofile mit Vorderwandelementen verbinden
connect the door posts with the font wall panels
fixer les montants de porte avec les éléments de paroi avant
de deurposten met de voorwandelementen verbinden
Gummiprofil einschieben
slide the rubber profile
glisser le cordon isolant
bevestig de deurstrip
Bodenprofil einschieben & verschrauben
slide & fasten the bottom frame profile
glisser le profil de sol et visser
bodemprofiel inschuiven en vastschroeven
Kopfprofil einschieben & verschrauben
slide & fasten the top frame profile
glisser le profil de tête et visser
kopprofiel inschuiven en vastschroeven
Bodenprofil | bottom frame profile | profil de sol | bodemprofiel
Kopfprofil Vorderwand | top frame profile front wall
profil de tête paroi avant | kopprofiel voorwand
3.14
10
et vissez la de la même manière avec la paroi arrière.
C» 4.11-4.15 Fixez en dernier lieu la paroi avant (ouverture de
porte) en haut et en bas avec les parois latérales. Le profil de tête de
la paroi avant est à chaque fois assemblé avec le profil de tête des
parois latérales à l’aide de deux vis / rondelles / écrous.
Opbouw van de wanden
Voor de opbouw van de wanden, is de hulp van één of twee assi-
stenten nodig (een huishoudtrapje kan ook worden gebruikt, zoals op
de foto getoond). Begin met de opbouw van de achterwand en één
zijwand element. (LET OP: de volgende illustraties tonen de opbouw
stappen van een Biohort bodemframe; dit is niet nodig wanneer de
berging op een betonnen ondergrond wordt geplaatst.)
A» 4.1-4.2 Begin met de montage van de achterwand en een zij-
wand. Plaats de wandelementen samen zoals getoond. De achterzijde
en voorzijde elementen moeten op de zijwand elementen rusten.
4.3 Verbind de topprofielen van de wandelementen samen met een
schroef/ring/moer.
LET OP: De schuine hoeken van de achterwand topprofielen moeten
aan de binnenkant vallen!
4.4 Verbind de bodemframes van de wandelementen samen met een
schroef/ring/moer.
4.5 ALLEEN MET EEN BODEMFRAME: Zet de wanden vast aan het
bodemframe met een zelftappende schroef.
B» 4.6-4.10 Neem nu de tweede zijwand en verbind deze op
dezelfde wijze met de achterwand.
C» 4.11-4.15 Als laatste bevestig de voorwand (met deuropening)
aan de boven- en onderkant met de zijwand elementen. De voorwand
topprofiel wordt vastgezet met de respectievelijke topprofielen van de
zijwanden met 2 schroef/ring/moer zoals getoond.
Zusammenbau der Wände
Für den Zusammenbau der Wände benötigen Sie ein
bis zwei Helfer. (HINWEIS: die nachfolgenden Abbil-
dungen zeigen die Montage in Verbindung mit dem
Bodenrahmen; ein Bodenrahmen ist z.B. bei einem
Betonfundament nicht nötig.)
4.1-4.2 Beginnen Sie mit dem Zusammenbau der
Rückwand und einer Seitenwand.
Stellen Sie die Wandelemente wie dargestellt zusam-
men. Es sollen die Rückwand- und Vorderwandelemen-
te auf den Seitenwandelementen stehen.
4.3 Verbinden Sie die Kopfprofile der Wände mit einer
Schraube/Scheibe/Mutter. ACHTUNG: Die Laschen des
Rückwand-Kopfprofiles müssen innen liegen!
4.4 Verschrauben Sie auch die Bodenprofile mit einer
Schraube/Scheibe/Mutter.
4.5 NUR MIT BODENRAHMEN: sichern Sie die Wand
auf dem Bodenrahmen mit einer Blechschraube/Scheibe.
4.6-4.10 Nun nehmen Sie die 2. Seitenwand und ver-
schrauben Sie diese ebenso mit der Rückwand.
4.11-4.15 Zuletzt verbinden Sie die Vorderwand (Türaus-
schnitt) oben und unten mit den Seitenwänden. Das
Vorderwand-Kopfprofil wird mit je 2 Schrauben/Scheiben/
Muttern mit dem Kopfprofil der Seitenwände verbunden.
Assembly of the walls
For the assembly of the walls, the assistance of one or two helpers
will be required (a step ladder can also be used as shown in photo).
Start with the assembly of the back wall and one side wall element.
(NOTE: the following illustrations show the assembly sequence with
a Biohort floor frame; this is not required should the shed be erected
upon a concrete foundation.)
A» 4.1-4.2 Start with the assembly of the back wall and one side
wall. Place the wall elements together as shown. The back and front
wall elements should rest upon the side wall elements.
4.3 Connect the top profiles of the wall elements together using a
bolt/washer/nut. ATTENTION: the angled corners of the back wall
top profile must be on the inside!
4.4 Connect the bottom frames of the wall elements together using
bolts/washers/nuts.
4.5 ONLY WITH A FLOOR FRAME: secure the walls to the floor
frame with a self-tapping screw/washer.
B» 4.6-4.10 Now take the second side wall and connect this in the
same way with the back wall.
C» 4.11-4.15 Last of all connect the front wall (with door opening)
at the top and bottom with the side wall elements. The front wall top
profile is connected to the respective top profiles of the side walls
with 2 bolts/washers/nuts as illustrated.
Assemblage des parois entre elles
Pour l’assemblage des parois entre elles, vous aurez besoin de l’aide
d’une ou deux personnes. (PRECISION : les illustrations qui suivent
décrivent le montage en liaison avec le cadre de sol ; un kit fondation
n’est, par exemple, pas nécessaire avec une fondation en béton.)
A» 4.1-4.2 Commencez par l’assemblage de la paroi arrière avec
une paroi latérale. Assemblez les éléments de paroi entre eux
comme
illustré. Les éléments de paroi arrière et avant doivent reposer sur les
éléments des parois latérales.
4.3 Fixez les profils de tête des parois avec vis , rondelles , écrous.
ATTENTION : les couvre-joints du profil de tête de paroi arrière
doivent être à l’intérieur !
4.4 Fixez également les profils de sol avec vis / rondelle écrou.
4.5 UNIQUEMENT AVEC CADRE DE SOL : consolidez la paroi sur
le cadre de sol à l’aide d’une vis adaptée avec rondelle.
B» 4.6-4.10 Prenez maintenant la deuxième paroi latérale
4.
GB
NL
F
A
4.2
4.1
A »
B »
C »
4.3 4.4
Kopfprofil Rückwand | top frame profile back wall
profil de tête paroi arrière | kopprofiel achterwand