manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Biohort
  6. •
  7. Garden House
  8. •
  9. Biohort AvantGarde XL User manual

Biohort AvantGarde XL User manual

Other Biohort Garden House manuals

Biohort AvantGarde User manual

Biohort

Biohort AvantGarde User manual

Biohort FloraBoard User manual

Biohort

Biohort FloraBoard User manual

Biohort AvantGarde XXL User manual

Biohort

Biohort AvantGarde XXL User manual

Biohort AvantGarde User manual

Biohort

Biohort AvantGarde User manual

Biohort NEO User manual

Biohort

Biohort NEO User manual

Biohort HighLine User manual

Biohort

Biohort HighLine User manual

Biohort GS 90 User manual

Biohort

Biohort GS 90 User manual

Biohort HighLine HS User manual

Biohort

Biohort HighLine HS User manual

Biohort NEO 1C User manual

Biohort

Biohort NEO 1C User manual

Biohort HighLine User manual

Biohort

Biohort HighLine User manual

Biohort Europa User manual

Biohort

Biohort Europa User manual

Biohort SmartBase PLUS NEO User manual

Biohort

Biohort SmartBase PLUS NEO User manual

Biohort Europa User manual

Biohort

Biohort Europa User manual

Biohort Ground screw foundation User manual

Biohort

Biohort Ground screw foundation User manual

Popular Garden House manuals by other brands

Yardmaster 66 ZGEY Assembly instructions

Yardmaster

Yardmaster 66 ZGEY Assembly instructions

Mercia Garden Products 0628LOG181-V4 manual

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 0628LOG181-V4 manual

Lemeks Palmako PA120-5930-6 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako PA120-5930-6 Assembly, installation and maintenance manual

Rion Hobby Gardener Assembly instructions

Rion

Rion Hobby Gardener Assembly instructions

Select ISAAC E9682 Assembly manual

Select

Select ISAAC E9682 Assembly manual

Palmako Saale installation manual

Palmako

Palmako Saale installation manual

Palmako Roger FR44-5953-2 installation manual

Palmako

Palmako Roger FR44-5953-2 installation manual

Lemeks Palmako Grace PM56-4529 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako Grace PM56-4529 Assembly, installation and maintenance manual

Mercia Garden Products 03WES0808-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 03WES0808-V1 General instructions

Mercia Garden Products 03DTSHHP1206HGD4MW-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 03DTSHHP1206HGD4MW-V1 General instructions

Shire Salcey Assembly

Shire

Shire Salcey Assembly

Pergola kits USA PREMIUM VINYL PAVILION Assembly manual

Pergola kits USA

Pergola kits USA PREMIUM VINYL PAVILION Assembly manual

G21 Boston 882 manual

G21

G21 Boston 882 manual

Mercia Garden Products 05DTMBPN0503DD-V1 Assembly instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 05DTMBPN0503DD-V1 Assembly instructions

Rutland County Burley 6ft Assembly instructions

Rutland County

Rutland County Burley 6ft Assembly instructions

Palmako Roger 27,7 installation manual

Palmako

Palmako Roger 27,7 installation manual

Mercia Garden Products 01PTOSBA0306DDNW-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 01PTOSBA0306DDNW-V1 General instructions

Gartenhaus-King Valery manual

Gartenhaus-King

Gartenhaus-King Valery manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Aufbauanleitung Gerätehaus „AvantGarde“
silber-metallic, dunkelgrün
Assembly manual for garden shed „AvantGarde“
metallic silver, dark green
Instructions de montage pour l’abri de jardin « AvantGarde »
argent métallique, vert foncé
Opbouwbeschrijving berging “Avantgarde”
zilver metallic, donkergroen
GB
F
NL
D
für Größe XL |for size XL
pour taille XL | voor grootte XL
BIOHORT Gartengeräte GmbH, A-4120 Neufelden
www.biohort.at
ONLINE INFORMATION:
www.biohort.at
Option Option
2
GB F NLD
Important Details
regarding assembly
• A parts list and plan view is
also included.
• For several assembly steps
additional assistance of 1 or 2
people will be required.
• The door wings can also be
fitted in one of the side walls.
• Nuts not to be tightened
before the end of assembly!
• Before installing accessories
(i.e. 2nd door wing, floor frame,
floor panels):
first of all please read the
relevant instructions for fitting
(provided within the packaging
of each accessory).
Recommandations
importantes pour le
montage
• L’inventaire des pièces et un
plan y sont joints.
• Pour certaines phases de
montage, prévoyez l’aide
d’une ou deux personnes.
• Vous pouvez également monter
la porte dans une paroi latérale.
• Ne serrer les écrous à fond
qu’à la fin de l’assemblage !
• Montage 2ème porte et autres
accessoires : faites bien atten-
tion s’il vous plait. aux indica-
tions de montage jointes.
Belangrijke tips
voor montage
• De onderdelenlijst en een
plattegrond zijn bijgesloten.
• Voor enige montage stappen
heeft u de hulp van 1 tot 2
personen nodig.
• U kunt de deuren ook in een
zijwand inbouwen.
• De moeren dienen pas aan
het einde van de montage
vastgeschroefd te worden!
• Bij montage van de 2e deur en
verdere toebehoren, let u s.v.p.
op de bijgevoegde montage
tips bij deze toebehoren.
Wichtige Hinweise
zur Montage
• Die Stückliste und ein
Grundrissplan liegen bei.
• Für einige Montageschritte
benötigen Sie 1 bis 2 Helfer.
• Sie können die Flügeltüre auch
in einer Seitenwand einbauen.
• Schraubenmuttern erst
am Ende der Montage
festziehen!
• Montage 2. Türflügel und wei-
teres Zubehör: bitte beachten
Sie die diesem Zubehör beilie-
genden Montagehinweise.
Pflege und Wartung
• Ölen Sie das Schloss und die
Scharniere jährlich!
• Dach von Laub freihalten,
keine Chemikalien lagern!
• Kratzer sofort mit beilie-
gendem Lack ausbessern!
Care and
maintenance
• Lubricate the hinges and the
lock once a year!
• Keep the roof free of leaves,
do not store chemicals!
• Touch-up scratches immedia-
tely with the paint provided!
Entretien et
maintenance
• Graisser la serrure et les
charnières une fois par an !
• Débarrasser le toit des feuil-
lages ; ne pas entreposer de
produits chimiques !
• Retoucher aussitôt les rayures à
l’aide de la laque jointe !
Onderhoud
• Geef het slot en scharnieren
jaarlijks olie!
• Hou het dak vrij van bladeren;
geen chemicaliën opslaan!
• Krassen direct met de
bijgeleverde lak bijwerken!
ATTENTION
• Do not assemble the shed on a
windy day!
• Wear working gloves - some
of the metal pieces may have
sharp edges!
• When making the foundation
arrangements consider the
possibility of heavy rain-fall,
take necessary precautions to
ensure that water cannot leak
in under the floor profiles (i.e. a
raised foundation).
• Do not forget to anchor the
shed against gale force wind!
ATTENTION
• Ne pas assembler l’abri de
jardin lorsqu’il y a du vent !
• Porter des gants, certaines
parties métalliques peuvent
être coupantes !
• Penser aux fortes pluies lors de
la réalisation de la fondation :
l’eau de ruissellement ne doit
pas pouvoir pénétrer sous les
profils de sol, à l’intérieur de
l’abri de jardin (ex : fondation
surélevée).
• Ne pas oublier l’ancrage
contre le vent !
LET OP
• Berging niet bij wind opbouwen!
• Gebruik werkhandschoenen –
sommige metalen onderdelen
kunnen scherpe kanten
hebben!
• Denk bij het plaatsen van de
fundering aan de mogelijk-
heid van sterke regenval; het
oppervlaktewater mag niet
onder het bodemprofiel in de
berging kunnen binnendringen
(bijv. een verhoogd fundament).
• Denkt u aan een stormzekere
verankering!
ACHTUNG
• Gerätehaus nicht bei Wind
aufbauen!
• Arbeitshandschuhe verwenden
– einige Blechteile können
scharfkantig sein!
• Denken Sie bei der Fundament-
gestaltung an starke Regenfälle:
das Oberflächenwasser darf
nicht unter den Bodenprofilen
in das Gerätehaus eindringen
können (z.B. erhabenes
Fundament).
• Sturmfeste Verankerung
nicht vergessen!
3
Bitte achten Sie bei der Fundamentgestaltung darauf, dass Niederschlagswasser nicht seitlich unter den Bodenprofilen in das Gerätehaus
eindringen kann! (siehe Varianten 1, 2, 3). Aufsteigende Bodenfeuchtigkeit und Kondensation vermeiden Sie mittels einer starken Kunststoff-
folie unter den Betonplatten bzw. unter dem Betonfundament. Gegen eindringendes Oberflächenwasser das Bodenprofil zum Fundament mit
Baudichtmasse abdichten (siehe Fundamentvariante 2).
While preparing the foundations please pay attention to ensure that rain water can not enter underneath the sides of the floor profiles!
(See proposals 1, 2 & 3) A plastic sheet placed under the entire floor area will reduce moisture and condensation.
Against intrusion of surface water you should apply a metal compatible sealant to the underside of the floor profile (see proposal 2).
Faites attention lors de la mise en œuvre de la fondation que l’eau de pluie ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’abri de jardin, de côté,
sous les profils de sol (voir variantes 1, 2, 3). Pour éviter les remontées d’humidité par le sol et la condensation, disposez un film plastique
approprié sous le dallage en béton, c’est-à-dire sous la fondation en béton. Contre les infiltrations d’eau de ruissellement, vous pouvez
colma-ter entre le profil de sol et la fondation avec un matériau étanche (voir variante fondation 2).
Let er bij het plaatsen van de fundering op, dat regenwater niet aan de zijkant van het bodemprofiel in de berging kan binnendringen (zie
varianten 1, 2 en 3). Opstijgende bodemvochtigheid en condens kan vermeden worden door gebruik van een sterke kunststof folie onder de
betonplaten oftewel onder het betonfundament. Tegen indringend oppervlaktewater dient het bodemprofiel aan het fundament met cement te
worden afgedicht.
Maße und Vorschläge für das Fundament
Dimensions and proposals for the foundation
Dimensions et recommandations pour les fondations
Maten en voorstellen voor de fundatie
GB
F
NL
NL
GB
F
Die Verankerung ist
wichtig, denken Sie an Sturmböen!
Secure anchoring is very important,
consider the effects of stormy weather!
L‘ancrage est important, pensez aux rafales de vent !
De verankering is belangrijk,
denkt u aan de mogelijkheid op storm!
ACHTUNG ATTENTION
ATTENTION | ATTENTIE
Größe Maß für Fundament
size foundation dimensions
taille dimensions de fondation
grootte afmeting fundament
XL B 257 x L 257 cm
B:
Fundamentbreite
foundation width
longueur de fondation
breedte van het fundament
L:
Fundamentlänge
foundation length
largeur de fondation
lengte van het fundament
Das passende Befestigungsmaterial
(Schrauben und Dübel) finden Sie im
Kleinteile-Päckchen.
The appropriate screws and dowels are
included in the small part packet.
Vous trouverez le matériel de fixation
(vis et chevilles) dans le paquet de vis.
Het passende bevestigingsmateriaal
(schroeven en moeren) vindt u in het
kleine onderdelenpakket.
Biohort Alu-Bodenplatte & Alu-Bodenrahmen
Biohort floor frame & floor panels
Plaque de fond & Cadre de sol Biohort
Biohort bodemframe en bodemplaten
VARIANTE
PROPOSAL
VARIANTE
VARIANT
VARIANTE
PROPOSAL
VARIANTE
VARIANT
VARIANTE
PROPOSAL
VARIANTE
VARIANT
23
1
Betonplatten
Paving slabs
Dalles en béton
Beton platen
Seitenwand
Side wall
Paroi latérale
Zijwand
Seitenwand
Side wall
Paroi latérale
Zijwand
Seitenwand
Side wall
Paroi latérale
Zijwand
Alu-Bodenrahmen
Floor frame • Cadre de sol
Bodemraam
Alu-Bodenrahmen
Floor frame • Cadre de sol
Bodemraam
Z-Winkel
‘Z’-angle • Crochet « Z » • Z haak
Bodenanker • Ground anchor
Ancrage • Grondanker
Kiesbett • Shingle bed
Lit de gravier • Kiezelbed
Kiesbett
Shingle bed
Lit de gravier
Kiezelbed
Erde • Earth • Terre • Aarde
Erde • Earth
Terre • Aarde
Erde • Earth
Terre • Aarde
ca. 3 cm Schüttung od. Styroporplatten
ca. 3 cm ballast or polystyrene panels
env. 3 cm de matériau à répandre ou de
plaques en polystyrène expansé
ca. 3 cm bescherming of styropor platen
Betonplatten • Paving slabs
Dalles de béton • Betonplaten
ca. 50 x 50 cm
Baudichtmasse
Sealing compound • Mastic
Bouwdichtheidsmassa
Betonfundament, ca. 10cm
Reinforced concrete foundation, ca. 10 cm
Fondation en béton, env. 10 cm
Gewapend beton, ca. 10 cm
Schotterbett
Gravel bed
Lit de macadam
Stootbed
Betonfundament
Concrete foundation
Fondation en béton
Betonfundament
Maß für Fundament • Foundation dimension
Dimension de fondation • Maat voor fundament
mind. 7 cm
ca. 2 cm
Bodenprofil • Floor profile
Profile de sol • Bodemprofiel
Bodenprofil • Floor profile
Profile de sol • Bodemprofiel
Bodenprofil • Floor profile
Profile de sol • Bodemprofiel
Alu-Bodenplatte
Floor panels • Plaque de fond
Bodemplaat
Folie ca. 15 µm (Dampfsperre) •Plastic sheet ca. 15 µm (moisture barrier)
Feuille env. 15 µm (barrière étanche) • Folie ca 15µm (bescherming tegen vocht)
L
B
XL
GRÖSSE
SIZE | TAILLE | GROOTTE
4
Bodenprofile • bottom frame profiles
profils de sol • bodemprofiele Kopfprofil vorne, seitlich (2x), hinten
top profile front, sides (x2), back
profil de tête avant, coté (2x), arrière
kopprofiel voor, zijkanten (2x), achter
Übersicht Profile und Teile
Overview of profiles and parts
Vue d’ensemble des profils et pièces
Overzicht van profielen en onderdelen
Eckverkleidungen hinten (2x) und vorne (2x)
corner panelling back (x2) and front (x2)
revêtement d’angle arrière (2x) et avant (2x)
hoekpanelen achter (2x) en voor (2x)
Türbodenschwelle • door sill
seuil de porte • drempel Türanschlagprofile • door posts
montants de porte • deurposten Acrylglaseinfassung oben/Dachauflage vorne
upper Perspex fanlight enclosure / roof support, front
bordure acrylique haute / revêtement de toit avant
kunststof glas boven / dakondersteuning, voor
Dachträger • roof support beams
supports de toit • dakdragers Regenrinne • gutter unit • gouttière • regengoot Dachblecheinfassung (vorderseitig)
roof panel border (front side)
tôle de bordure de toit (face avant)
dakrand (voor)
Seitenwandelement / Rückwandelement • side wall / rear wall elements
élément de paroi latérale / élément de paroi arrière
zijwanden / achterwand elementen
Vorderwandelement (links / rechts) • front wall element (left / right)
élément de paroi avant (gauche / droit) • voorwand element (links / rechts)
Giebelbleche links / rechts • gable plates left / right
tôles de pignon (gauche / droite) • gevelplaten links / rechts Dachbleche links • roof panels left • tôles du toit gauche • dakplaten links
5
Dachbleche rechts • roof panels right • tôles du toit droite • dakplaten rechts Dachblechelemente • roof panel elements
éléments de tôle du toit • dakpaneel elementen
Acrylglas-Oberlichte (vorne) • Perspex glass (front)
verre acrylique éclairage zénithal (avant) • kunststof glas (voor) Kopfprofilabdeckungen (seitlich)
top profile covers (sides)
couvertures de profil de tête (latéral)
kopprofiel afdekkingen (zijkanten)
Verbindungselement Kopfprofil –
Dachblech (vorne)
support element -
top profile / roof panel (front)
élément de liaison profil de tête -
tôle du toit (avant)
verbindingselement kopprofiel -
dakplaat (voor)
Gasfeder-Konsole Tür
gas assisted damper – door bracket
console pour le ressort à gaz porte
gasdrukveer console deur
Scharniere • hinges
charnières • scharnieren Tür-Notentriegelung innen
emergency interior door release
verrou de porte intérieur
deur noodontgrendeling binnen
Türdichtung • door seal
isolant de porte • slot voor deur
Gasdruckfeder • gas assisted damper
ressort à gaz • gasdrukveer
Eckverkleidungs-Abdichtungen am Bodenprofil
corner panelling seals for bottom of frame
revêtements d’angles - colmatage du profil de sol
hoekpanels afdichting aan bodemprofiel
Regalsteher-Profile
shelf supports (vertical)
fixations verticales
schapstaanders steunen (verticaal)
Gasfeder-Konsole Kopfprofil
gas assisted damper – top profile bracket
console pour le ressort à gaz profil de tête
gasdrukveer-console kopprofiel
6
Zusammenbau der beiden
Seitenwände
(Bei Verwendung der Zusatztür beachten Sie bitte die
entsprechende Aufbauanleitung.)
1.1 Legen Sie dafür 3 Seitenwandelemente (Länge =
188 cm, Breite = 81,4 cm) auf einem ebenen Unter-
grund auf. Die Innenseite (= weiße Seite) ist oben.
Legen Sie die Wandelemente wie abgebildet überei-
nander. ACHTUNG: halbe Sicke muss in ganzer Sicke
liegen – siehe Foto!
1.2-1.3 Schieben Sie das jeweilige Bodenprofil wie
dargestellt auf die Wandelemente und
1.4 verbinden Sie die Wandelemente mit dem Boden-
profil nur mit einer Schraube/Scheibe/Mutter handfest.
1.5-1.6 Ebenso verbinden Sie das Kopfprofil mit den
Wandelementen. (Die mittleren Schraubverbindungen der
Wandelemente untereinander machen Sie besser später.)
1.7 Nehmen Sie die Seitenwand mit einem Helfer und
stellen Sie diese – in der Nähe des vorgesehenen
Aufstellortes - vorsichtig aufrecht ab.
Für den Zusammenbau der 2. Seitenwand
wiederholen Sie die obigen Arbeitsschritte.
Assembly of both side walls
(When using the extra door please note the corresponding
assembly manual.)
1.1 Place 3 side wall panels (L = 188 cm, W = 81,4 cm) on a flat sur-
face. The inside (white coated side) facing upwards.
Lay the wall panels as illustrated, over one another. Attention: a half
corrugation must be underneath a full corrugation - as in photo!
1.2-1.3 Place the respective bottom frame profile as illustrated onto
the wall panels
1.4 and connect these with the bottom frame using 2 carriage bolt/
washer/nut as shown, at this stage only finger-tighten.
1.5-1.6 Connect the top profile in a similar fashion with the wall
panels. (The middle bolt fastenings can be fitted at a later stage.)
1.7 With the assistance of a helper, place the side wall carefully in an
upright position near to where the garden shed should finally stand.
Assemble the second side wall by repeating the above steps.
Assemblage des deux parois latérales
(Veillez à respecter les instructions spécifiques à la porte supplémentaire.)
1.1 Pour ce faire, placez les 3 éléments de paroi latérale (longueur =
188 cm, largeur = 81,4 cm) sur une surface plane. La partie interne
(= côté blanc) est en haut. Placez les éléments de paroi comme indi-
qué les uns sur les autres. ATTENTION : la demi-moulure doit être
placée dans la moulure complète – voir photo !
1.2-1.3 Faites glisser le profil de sol correspondant comme représen-
té sur les éléments de paroi et
1.4 fixez les éléments de paroi avec le profil de sol à
l’aide de vis / rondelle / écrou en serrant juste à la main.
1.5-1.6 De la même façon, fixez le profil de tête avec les éléments
de paroi (laissez pour plus tard la fixation centrale des éléments de
paroi, cela sera plus facile).
1.7 Prenez la paroi latérale en vous faisant aider et posez la avec
précaution à la verticale à proximité du lieu d’assemblage.
Pour l’assemblage de la deuxième paroi latérale, procédez de la
même manière que décrit ci-dessus pour la première paroi.
Opbouw van beide zijwanden
(Wanneer de extra deur gebruikt wordt, dient u de bijbehorende
opbouwbeschrijving aan te houden.)
1.1 Plaats de 3 wandelementen (L = 188 cm. B = 81,4 cm) op een
vlakke ondergrond. De binnenkant (wit) dient naar boven gericht te
zijn. Leg de wandpanelen zoals getoond over elkaar. LET OP: een
halve uitsparing dient over de hele uitsparing te worden gelegd (zie
foto).
1.2-1.3 Plaats het desbetreffende bodemprofiel zoals aangegeven op
de wandelementen en
1.4 verbindt de wandelementen met het bodemprofiel alleen met een
schroef / ring / moer handvast.
1.5-1.6 Verbindt op eenzelfde wijze het kopprofiel met de wandele-
menten (de middelste schroefverbindingen onder elkaar kunt u beter
later doen).
1.7 Plaats de zijwand met een helper voorzichtig in de daarvoor
bestemde plek rechtop.
Voor de opbouw van de tweede zijwand herhaalt u de
bovenstaande stappen.
1.
Vorbemerkungen:
- falls nicht ausdrücklich anders beschrieben,
Schraubenmuttern erst am Ende der
Montage fest anziehen!
- „linke Seite“ bedeutet: vor dem fertigen
Gerätehaus aus gesehen die linke Seite
- „rechte Seite“ bedeutet: vor dem fertigen
Gerätehaus aus gesehen die rechte Seite
Preliminary note:
- Unless otherwise stated, do not tighten the bolts/nuts/screws
until the shed is finally erected!
- “Left side” means: left side as seen when standing in front of the
finished shed.
- “Right side” means: right side as seen when standing in front of the
finished shed.
Remarques préliminaires :
- sauf indication contraire, ne serrez fortement les écrous qu’en fin
d’assemblage !
- « côté gauche » signifie : à gauche si vous vous placez devant l’abri
terminé
- « côté droit » signifie : à droite si vous vous placez devant l’abri terminé
Opmerkingen vooraf:
- Tenzij anders is aangegeven, schroef de moeren pas aan het
einde van de montage vast.
- “linker kant” betekent: de linker kant vooraan gezien van het
gemonteerde huis.
- “rechter kant” betekent: de rechter kant vooraan gezien van het
gemonteerde huis.
GB
F
NL
GB
F
NL
Zusammenbauschritte
Assembly sequence
Assemblage étape par étape
Opbouwstappen
1.1
Innenseite (weiß)
inside (white)
face interne (blanche)
binnenkant (wit)
Wandelemente übereinanderlegen
place the side wall panels
posez les éléments de paroi l’un sur l’autre
de wandelementen over elkaar leggen
7
1.4
1.2
1.5
1.7
Bodenprofil
bottom frame profile
profil de sol
bodemprofiel Bodenprofil
bottom frame profile
profil de sol
bodemprofiel
1.6
Bodenprofil einschieben & verbinden • place & connect the bottom frame profile
faire glisser le profil de sol et fixer • het bodemprofiel plaatsen en verbinden
Kopfprofil einschieben & verbinden • place & connect the top frame profile
faire glisser le profil de tête et fixer • het kopprofiel plaatsen en verbinden
1.3
Kopfprofil
top frame profile
profil de tête
kopprofiel
Bodenprofil
bottom frame profile
profil de sol
bodemprofiel
Kopfprofil
top frame profile
profil de tête
kopprofiel
Kopfprofil
top frame profile
profil de tête
kopprofiel
Prinzip Schraubverbindung
bolt connection principle
principe de fixation vis
principe schroefverbinding
innen
inside
intrieur
binnen
außen
outside
extrieur
buiten
M4 x 10 mm
Seitenwand
side wall
panneau latéral
zijwand
8
Zusammenbau der Rückwand
Der Zusammenbau erfolgt analog dem Zusammenbau
der Seitenwände. Bitte achten Sie darauf, dass das
Kopfprofil der Rückwand größer ist als jenes der Sei-
tenwände (siehe Foto). Stellen Sie auch die Rückwand
in der Nähe des endgültigen Aufstellortes vorsichtig ab.
Assemble the back wall elements
The assembly sequence is almost identical to those of the side walls.
Please note; the top profile of the back wall is bigger than those of
the side walls (see photo).
When completed, place the back wall in an upright position near to
where the garden shed should finally stand.
Assemblage de la paroi arrière
L’assemblage se fait de la même manière que pour les parois laté-
rales. Faites attention s.v.p. à ce que le profil de tête de la paroi
arrière soit plus grand que celui des parois latérales (voir photo).
Posez également avec précaution la paroi arrière à proximité du lieu
d’assemblage final.
Opbouw van de achterwand
De opbouw is bijna gelijk aan die van de zijwanden. Let er a.u.b. op
dat het kopprofiel van de achterwand groter is dan die van de zij-
wanden (zie foto). Stelt u de achterwand eveneens voorzichtig bij de
uiteindelijke plaats rechtop.
2.
Zusammenbau der Vorderwand
(bei 2. Türflügel spezielle Hinweise beachten)
Für den Zusammenbau der Vorderwand benötigen Sie
die beiden Vorderwandelemente (Länge 188 cm) und
zusätzlich ein Seitenwandelement, die beiden Türan-
schlagprofile, ein Bodenprofil und das Vorderwand-
Kopfprofil (Aluminium).
3.1-3.5 Legen Sie die Teile wie dargestellt hin und ver-
schrauben Sie die Türanschlagprofile mit den Vorder-
wandelementen.
3.6-3.7 Jetzt schieben Sie die Türdichtung in das
schlossseitige Türanschlagprofil.
ACHTUNG: Sie können die Türe wahlweise links oder
rechts anschlagen!
3.8-3.10 Schieben Sie nun das Bodenprofil wie abgebil-
det auf die Vorderwandelemente/Türanschlagprofile und
verschrauben diese mit 3 Schrauben/Scheiben/Muttern.
3.11-3.13 Setzen Sie das Vorderwand-Kopfprofil (Alu-
minium) auf und verschrauben Sie es ebenso.
Assembly of the front wall
(for second door wing please consider special instructions)
For the assembly of the front wall, both front wall panels and a side-
wall panel will be required (L = 188 cm), door posts, one bottom
frame and the front wall top profile (aluminium).
3.1-3.5 Lay the parts out as shown and fasten the door post profiles
to the front wall elements.
3.6-3.7 Now slide the door seal rubber into the (closed) inside of the
door stop profile – this step must be carried out now! ATTENTION:
the doors can be fitted to close either to the left or the right!
3.8-3.9 Slide the bottom frame profile as illustrated onto the front
wall panels / door posts and fasten these with 3 bolts/washers/nuts
combination.
3.10-3.14 Position the front wall top profile (aluminium) in place and
fasten this in the same way.
Assemblage de la paroi avant
(veillez à respecter les instructions spécifiques au deuxième battant
de porte)
Pour l‘assemblage de la paroi avant, vous avez besoin des deux
éléments de la paroi avant (longueur : 188 cm) et un élément de paroi
latérale en supplément, ainsi que les deux profils de battements de
porte et le profil de tranche de la paroi avant (aluminium).
3.1-3.5 Placez les éléments comme indiqué et vissez les profils de
battements de porte avec les éléments de paroi avant.
3.6-3.7 Insérez ensuite le joint de porte dans le profil de battement
de porte côté serrure.
ATTENTION : Vous pouvez monter les portes avec ouverture vers la
droite ou la gauche, au choix.
3.8-3.9 Comme illustré sur l‘image, glissez le profil de sol sur les
éléments de paroi avant/profils de battement de porte et vissez ces
derniers avec 3 vis/rondelles/écrous.
3.10-3.14 Redressez le profil de tranche de la paroi avant (alumini-
um) et vissez-le également.
Opbouw van de voorwand
(bij de tweede deurvleugel de speciale voorschriften volgen)
Voor het opbouwen van de voorwand, zijn beide voorwandpanelen en
een zijwandpaneel nodig (L = 188 cm), deurposten, één bodemframe
en de voorwand topprofiel (aluminium).
3.1-3.5 Leg de onderdelen uit, zoals getoond, en zet de deurpost-
profielen vast aan de voorwand elementen.
3.6-3.7 Schuif nu de rubberen deurstopper in de (gesloten) binnen-
zijde van de deurstop profielen – dit moet nu worden gedaan!
LET OP: De deuren kunnen zo geplaatst worden dat zij zowel links
als rechts gesloten kunnen worden!
3.8-3.9 Schuif het bodemframe profiel zoals getoond aan de voor-
wand panelen / deurposten en zet deze met 3 schroeven/moeren/
ringen vast.
3.10-3.14 Plaats het voorwand topprofiel (aluminium) en zet deze op
dezelfde wijze vast.
3.
GB
F
F
NL
NL
GB
2.1
Kopfprofil Rückwand
top frame profile back wall
profil de tête paroi arrière
kopprofiel achterwand
2.2 2.3
9
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11 3.12
3.1
3.2
3.3
Türanschlagprofile mit Vorderwandelementen vebinden
connect the door posts with the font wall panels
fixer les montants de porte avec les éléments de paroi avant
de deurposten met de voorwandelementen verbinden
Türdichtung einschieben
slide the door seal rubber
glisser le cordon isolant
bevestig de deurstrip
Bodenprofil einschieben & verschrauben
slide & fasten the bottom frame profile
glisser le profil de sol et visser
bodemprofiel inschuiven en vastschroeven
Kopfprofil einschieben & verschrauben
slide & fasten the top frame profile
glisser le profil de tête et visser
kopprofiel inschuiven en vastschroeven
Bodenprofil
bottom frame profile
profil de sol
bodemprofiel
Kopfprofil Vorderwand | top frame profile front wall
profil de tête paroi avant | kopprofiel voorwand
Türdichtung
door seal
isolant de porte
slot voor deur
3.13 3.14
3.15
10
du panneau arrière doivent se trouver à l‘intérieur !
4.5 Vissez aussi les profils de sols avec une vis/rondelle/écrou.
B» 4.6-4.10 Prenez à présent la 2ème paroi latérale et vissez-la
également sur le panneau arrière. Les profils de sol et de tranche de
la paroi latérale sont situés sous ceux du panneau arrière.
C» 4.11-4.15 Fixez en dernier lieu la paroi avant (ouverture de
porte) en haut et en bas avec les parois latérales. Le profil de tête de
la paroi avant est à chaque fois assemblé avec le profil de tête des
parois latérales à l’aide de deux vis / rondelles / écrous.
Opbouw van de wanden
Voor de opbouw van de wanden, is de hulp van één of twee assi-
stenten nodig (een huishoudtrapje kan ook worden gebruikt, zoals op
de foto getoond). Begin met de opbouw van de achterwand en één
zijwand element. (LET OP: de volgende illustraties tonen de opbouw
stappen van een Biohort bodemframe; dit is niet nodig wanneer de
berging op een betonnen ondergrond wordt geplaatst.)
A» 4.1-4.3 Begin met de montage van de achterwand en een
zijwand. Plaats de wandelementen zoals getoond samen.
De achterwand en voorwand moeten op de zijwanden rusten.
ALLEEN MET EEN BODEMFRAME: Zet de wanden vast aan het
bodemframe met de zelftappende schroeven.
4.4 Verbindt het topprofiel van de wandelementen samen met een
schroef/moer/ring. LET OP: De schuine hoeken van de achterwand
topprofiel moeten aan de binnenzijde vallen.
4.5 Verbindt de bodemframe van de zijwanden samen met een
schroef/moer/ring.
B» 4.6-4.10 Neem nu de tweede zijwand en verbindt deze op dezelf-
de wijze met de achterwand. Als laatste verbindt de voorwand (met
deuropening) aan de boven- en onderzijde met de zijwand elementen.
C» 4.11-4.15 Als laatste bevestig de voorwand (met deuropening)
aan de boven- en onderkant met de zijwand elementen. De voorwand
topprofiel wordt vastgezet met de respectievelijke topprofielen van de
zijwanden met 2 schroef/ring/moer zoals getoond.
Zusammenbau der Wände
Für den Zusammenbau der Wände benötigen Sie ein
bis zwei Helfer. (HINWEIS: die nachfolgenden Abbil-
dungen zeigen die Montage in Verbindung mit dem
Bodenrahmen; ein Bodenrahmen ist z.B. bei einem
Betonfundament nicht nötig).
4.1-4.3 Beginnen Sie mit dem Zusammenbau einer
Seitenwand und der Rückwand.
Stellen Sie die Wandelemente wie dargestellt zusam-
men. Es sollen die Rückwand- und Vorderwandele-
mente auf den Seitenwandelementen stehen.
NUR MIT BODENRAHMEN: sichern Sie die Wand auf
dem Bodenrahmen mit einer Blechschraube/Scheibe.
4.4 Verbinden Sie die Kopfprofile der Wände mit einer
Schraube/Scheibe/Mutter. ACHTUNG: Die Laschen des
Rückwand-Kopfprofiles müssen innen liegen!
4.5 Verschrauben Sie auch die Bodenprofile mit einer
Schraube/Scheibe/Mutter.
4.6-4.10 Nun nehmen Sie die 2. Seitenwand und
verschrauben Sie diese ebenso mit der Rückwand.
Die Boden- und Kopfprofile der Seitenwand liegen
unter jener der Rückwand.
4.11-4.15 Zuletzt verbinden Sie die Vorderwand
(Türausschnitt) oben und unten mit den Seitenwänden.
Das Vorderwand-Kopfprofil wird mit je 2 Schrauben/
Scheiben/Muttern mit dem Kopfprofil der Seitenwände
verbunden.
Assembly of the walls
For the assembly of the walls, the assistance of one or two helpers
will be required. (NOTE: the following illustrations show the assembly
sequence with a Biohort Floor frame; this is not required should the
shed be erected upon a concrete foundation.)
A» 4.1-4.3 Start with the assembly of the back wall and one side
wall element. Place the wall elements together as shown.
The back and front wall elements should rest upon the side wall ele-
ments. NOTE: ONLY WITH A FLOOR FRAME: secure the walls to
the floor frame with a self-tapping screw/washer.
4.4 Connect the top profiles of the wall elements together using a
bolt/washer/nut.
ATTENTION: the angled corners of the back wall top profile must be
on the inside!
4.5 Connect the bottom frames of the wall elements together using
bolts/washers/nuts.
B» 4.6-4.10 Now take the second side wall and connect this in the
same way with the back wall.
C» 4.11-4.15 Last of all connect the front wall (with door opening)
at the top and bottom with the side wall elements.
The front wall top profile is connected to the respective top profiles of
the side walls with 2 bolts/washers/nuts as illustrated.
Assemblage des parois entre elles
Pour l’assemblage des parois entre elles, vous aurez besoin de l’aide
d’une ou deux personnes. (PRECISION : les illustrations qui suivent
décrivent le montage en liaison avec le cadre de sol ; un kit fondation
n’est, par exemple, pas nécessaire avec une fondation en béton.)
A» 4.1-4.3 Procédez à présent à l‘assemblage d‘une paroi latérale
et du panneau arrière.
Placez les éléments de paroi comme indiqué les uns par rapport aux
autres. Les éléments du panneau arrière et de la paroi avant doivent
être placés à la verticale des éléments de la paroi latérale.
UNIQUEMENT AVEC CADRE DE SOL : Fixez la paroi sur le cadre
de sol avec une vis à tôle/rondelle.
4.4 Assemblez les profils de tranche des parois avec une vis/ron-
delle/écrou. ATTENTION : Les colliers de fixation du profil de tranche
4.
GB
NL
F
A »
B »
C »
A
4.2
4.1
4.3