manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Biohort
  6. •
  7. Garden House
  8. •
  9. Biohort SmartBase PLUS NEO User manual

Biohort SmartBase PLUS NEO User manual

QUALITÄT AUS
ÖSTERREICH
AUFBAUANLEITUNG
„SmartBase PLUS“ für NEO
GB Assembly manual for “SmartBase PLUS“ NEO
FR Notice de montage du “SmartBase PLUS “ NEO
NL Opbouwbeschrijving voor „SmartBase PLUS “ NEO
ES Instrucciones de montaje de “SmartBase PLUS” NEO
IT Istruzioni di montaggio “SmartBase PLUS” NEO
DK Monteringsvejledning for “SmartBase PLUS” NEO
SE Monteringsanvisning Interiörpaneler “SmartBase PLUS “ NEO
NO Monteringsveiledning for “SmartBase PLUS “ NEO
PL Instrukcja montażu “SmartBase PLUS “ NEO
SK Montážny návod pre „SmartBase PLUS “ NEO
SI Priročnik za montažo “SmartBase PLUS “ NEO
CZ Montážní manual pro “SmartBase PLUS“ NEO
HU Felépítési útmutató “SmartBase PLUS“ NEO
HR Priručnik za montažu za “SmartBase PLUS“ NEO
2
MASSSTABSGETREUE ABBILDUNGEN DER ZU VERWENDENDEN SCHRAUBEN! (M 1:1)
GB Scale drawing 1:1 of the screws in use
FR Reproduction selon l´échelle 1:1.
NL Afbeelding : schaal 1:1 (ware grootte)
ES Reproducción a escala 1:1 de los tornillos que se utilizan para el montaje.
IT Immagine in scala delle viti da utilizzare!
DK Skala tegning af skruer er 1:1
SE Skalenliga ritningar av skruvarna som ska användas:
NO Måltegning 1: 1 av skruene som er i bruk
PL Skalowane ilustracje używanych śrub:
SK Mierka výkresu 1: 1 použitých skrutiek
SI Risba v merilu 1: 1 uporabljenih vijakov
CZ Měřítko výkresu 1: 1 použitých šroubů
HU A felhasználandó csavarok méretarányos ábrái:
HR Crtež veličine 1: 1 vijaka koji se koriste
WICHTIGE PUNKTE
FÜR DEN AUFBAU!
VORLIEGENDE AUFBAUANLEITUNG ZEIGT DEN ZUSAMMENBAU FÜR EIN „SMARTBASE PLUS
“NEO“ GRÖSSE 3C. DEN PLAN FÜR IHRE FUNDAMENTGRÖSSE FINDEN SIE AB SEITE 7. FÜR EINIGE
MONTAGESCHRITTE BENÖTIGEN SIE EINEN HELFER.
GB Important details regarding assembly! This assembly manual shows the installation of the “SmartBase PLUS“ for “NEO“ size 3C. You find the
plan for your foundation size from page 7. For several assembly steps additional assistance of one person will be required.
FR Points importants lors du montage! “ Cette notice de montage décrit l´assemblage de „SmartBase PLUS “ pour un „NEO“ 3C.
Vous trouverez le plan pour les dimensions de votre fondation à partir de la page 7. Pour certaines étapes, demandez l´aide d´une personne.
NL Belangrijke punten voor de montage! Deze montage instructies hebben betrekking op de opbouw van het SmartBase PLUS voor een „NEO“
3C. De plattegrond voor uw fundamentgrootte vindt u op pag. 7. Voor enkele montagestappen heeft u 1 persoon nodig om u te helpen.
ES Notas importantes para el montaje: en estas instrucciones se muestra el montaje de los „SmartBase PLUS “ de la caseta „NEO“ 3C. A partir
de la página 7 encontrará el plano correspondiente al tamaño de sus cimientos. Es recomendable realizar algunos pasos del montaje con la
ayuda de otra persona.
IT Indicazioni importanti per il montaggio! Le seguenti istruzioni di montaggio mostrano l‘assemblaggio della „SmartBase PLUS “ di ancoraggio
a terra per un „NEO“ dalla misura 3C. A partire dalla pagina 7 trovate il prospetto per le misure della vostra fondazione. Per alcune fasi del
montaggio sarà necessario essere aiutati.
DK Den følgende monteringsvejledning viser opbygningen af en „SmartBase PLUS “ med jordspyd til et „NEO“ 3C. Opgivelserne om fundamen-
tets dimensioner finder du fra side 7. Du får brug for en hjælper til dele af monteringsarbejdet.
SE Dessa monteringsanvisningar visar hur SmartBase PLUS för en NEO 3C monteras. Du hittar ritningen för ditt fundament på sidan 7 och framåt. Du
behöver en medhjälpare för en del monteringssteg.
NO Denne monteringshåndboken viser installasjonen av „SmartBase PLUS “ for „NEO“ -størrelse 3C. Du finner planen for grunnstørrelsen din fra side 7.
For flere monteringstrinn vil det være nødvendig med ytterligere hjelp fra en person.
PL Niniejsza instrukcja wskazuje sposób montażu SmartBase PLUS „NEO“ 3C. Schematy dla innych wielkości od strony 7. Może być konieczna pomoc
drugiej osoby.
SK Táto montážna príručka ukazuje inštaláciu základu „SmartBase PLUS “ pre „NEO“ 3C. Plán veľkosti základu nájdete na strane 7. Pri niekoľkých
montážnych krokov bude potrebná pomoc ďalšej osoby.
SI Ta priročnik za montažo prikazuje namestitev „SmartBase PLUS “ za velikost „NEO“ 3C. Načrt za vašo velikost temelja najdete na strani 7. Za več
korakov sestavljanja bo potrebna dodatna pomoč ene osebe.
CZ Tato montážní příručka ukazuje instalaci základu „SmartBase PLUS “ pro „NEO“ 3C. Plán velikosti základu najdete na straně 7. U několika montážních
kroků bude zapotřebí pomoc další osoby.
HU Ez a szerelési útmutató a „SmartBase PLUS „ összeszerelését mutatja a „NEO“ 3C szerszámos ház esetén. Az alapzat-méretének a tervét, az 7.
oldaltól találja meg. Néhány összeszerelési lépéshez 1 fő segítségre lesz szüksége.
HR Ovaj priručnik za montažu prikazuje ugradnju „SmartBase vijka PLUS “ za veličinu „NEO“ 3C. Plan za veličinu temelja potražite na stranici 7. Za neko-
liko koraka montaže bit će potrebna dodatna pomoć jedne osobe.
M16 x 80
M8 x 20M8 x 16 6,3 x 22 4,8 x 45 4,8 x 60
3
VERWENDEN SIE BEI DER MONTAGE ARBEITSHANDSCHUHE!
GB Wear working gloves!
FR Portez des gants de travail!
NL Handschoenen gebruiken!
ES Utilice unos guantes de trabajo.
IT Utilizzare guanti da lavoro.
DK Brug arbejdshandsker!
SE Använd arbetshandskar under monteringen!
NO Bruk arbeidshansker!
PL Podczas montażu proszę używać rękawice ochronne.
SK Používajte pracovné rukavice!
SI Uporabite delovne rokavice!
CZ Při montáži používejte pracovní rukavice!
HU Szerelésnél használjon védőkesztyűt!
HR Nosite radne rukavice!
WASSERWAAGEN - SYMBOL! Betreffendes Einbauteil mit der Wasserwaage ausrichten.
GB Symbol of spirit level: Align the respective parts by using the spirit level.
FR Symbole niveau à bulle: Lorsque ce symbole apparaît, vous devez ajuster l´élément à l´aide d´un niveau à bulle.
NL Waterpas – symbool: Bij montagestappen waar dit symbool bijstaat is het noodzakelijk het betreffende onderdeel waterpas in te bouwen.
ES Símbolo del nivelador: Indica que se debe ajustar y centrar la pieza con la ayuda de un nivelador.
IT Simbolo di livella a bolla d‘aria: Allineare il componente in questione con l‘ausilio di una livella a bolla d’aria.
DK Symbol for vaterpas: Juster de respektive dele ved hjælp af vaterpas.
SE Vattenpassymbol: Rikta in relevant installationsdel med vattenpasset.
NO Symbol på vater: Juster de respektive delene ved å bruke et vater.
PL Symbol poziomicy - element wypoziomować.
SK Symbol vodováhy: Vyrovnajte príslušnej časti pomocou vodováhy.
SI Simbol vodne tehtnice: Poravnajte ustrezne dele z uporabo vodne tehtnice.
CZ Symbol vodováhy: Vyrovnejte příslušné části pomocí vodováhy.
HU Vízmérték – szimbólum: A szükséges elem beállításához használjon vízmértéket.
HR Simbol libele: Poravnajte odgovarajuće dijelove pomoću libele.
FOLGENDES WERKZEUG WIRD BENÖTIGT:
- Schaufel - Akkuschrauber - Steinbohrer mit 40 mm Durchmesser und min. 450 mm Arbeitslänge
- Schlagbohrmaschine SDS-Max - Wasserwaage - Gabelschlüssel SW 24 und 13
GB Following tools are needed: Shovel - Rock drill with 40 mm diameter and at least 450 mm working length - Cordless screwdriver - Hammer
drill SDS-Max - Spirit level - Open end spanner SW 24 and 13
FR Outils supplémentaires requis: Pelle - Perceuse à percussion avec un foret de 40 mm de diamètre et min 450 mm de longueur de travail -
Visseuse sans fil - Perceuse à percussion SDS-Max - Niveau à bulle - Clé de 24 et 13
NL Volgend gereedschap heeft u nodig: Schop - Steenboor Ø 40 mm Minstens 450 mm spiraallengte - Accuboormachine - Slagboormachine
SDS-Max - Waterpas - Steeksleutel SW 24 en 13
ES Necesitará las herramientas siguientes: Pala - Barrena para piedra con un diámetro de 40 mm y una longitud de trabajo mínima de 450 mm -
Atornillador con batería - Taladro con percutor SDS-Max - Nivel de agua - Llaves de boca SW 24 y 13
IT Attrezzi necessari: Pala - Punta trapano con diametro di 40 mm e una lunghezza minima di 450 mm - Avvitatore elettrico - Trapano a percussi-
one sds-max - Vivella a bolla - Chiave fissa SW 24 e 13
DK Volgend gereedschap heeft u nodig: Skovl - Stenbor på 40 mm og mindst 450 mm arbejdslængde - Akku-skruemaskine - Slagboremaskine
SDS-Max - Vaterpas - Gaffelnøgler, SW 24 og 13
SE Följande verktyg krävs: Spade - Stenborr med 40 mm diameter och min. 450 mm arbetslängd - Sladdlös skruvmejsel - Slagborr SDS-Max-
Vattenpass - Blocknyckel NV 24 och 13
NO Følgende verktøy er nødvendig: Spade - Betong bor med 40 mm diameter og minst 450 mm arbeidslengde - Skrutrekker - Bor-hammer
SDS-Max - Vater - Åpne endenøkkel SW 24 og 13
PL Konieczne są następujące narzędzia: Łopata - Wiertło do betonu o średnicy 40 mm i min. Długość robocza 450 mm - Wkrętarka akumulato-
rowa - Wiertarka udarowa SDS-Max - Poziomica - Klucz płaski 24 i 13
SK Je potrebné nasledujúce náčinie: Lopata - Horninové vrták s priemerom 40 mm a pracovnej dĺžke min. 450 - Akumulátorový skrutkovač -
Príklepová vŕtačka SDS-Max - Vodováha - Vidlicový kľúč SW 24 a 13
SI Potrebna so naslednja orodja: Lopata - Sveder za kamnino s premerom 40 mm in najmanj 450 - Akumulatorski izvijač - Udarno kladivo
SDS-Max - Libelo - Ključ z odprtim koncem SW 24 in 13
CZ Je zapotřebí následující náčiní: Lopata - Horninový vrták o průměru 40 mm a pracovní délce min. 450 mm - Akumulátorový šroubovák -
Příklepová vrtačka SDS-Max - Vodováha - Vidlicový klíč SW 24 a 13
HU Következő szerszámokra lesz szükség: Lapát - Kőfúró: 40 mm, átmérő és min. 450 mm fúrószár hossz - Akkus csavarhúzó - SDS-Max ütve
fúró - Vízmérték - SW 24 és 13 villáskulcs
HR Potrebni su sljedeći alati: Lopata - Bušilica za kamen promjera 40 mm i najmanje 450 mm radna duljina - Akumulatorski odvijač - Čekić bušilica
SDS-Max - Raspoloženje - Otvoreni ključni ključ SW 24 i 13
4
HALTEN SIE WÄHREND DES ZUSAMMENBAUS ALLE MITGELIEFERTEN KLEINTEILE ODER
VERPACKUNGSMATERIALIEN FERN VON KLEINKINDERN!
Bauteile weisen scharfe Kanten auf oder stehen vor, achten Sie während der Montage und bei der täglichen Nutzung darauf.
GB Keep all supplied small parts or packaging materials away from small children during assembly. Components have sharp edges or protrude,
pay attention to them during assembly and during daily use.
FR Gardez toutes les petites pièces ou les matériaux d‘emballage fournis hors de portée des enfants pendant le montage. Les pièces d´assemblage
peuvent être tranchantes, faites-y attention lors de l‘assemblage et de l‘utilisation quotidienne.
NL Houd alle kleine onderdelen of verpakkingsmaterialen die worden mee geleverd uit de buurt van kleine kinderen tijdens de montage. Onder-
delen hebben scherpe randen of steken uit, let op bij de montage en bij het dagelijks gebruik.
ES Mantenga todas las piezas pequeñas o materiales de embalaje suministrados lejos de los niños durante el montaje. Los componentes tienen
bordes afilados o salientes, preste atención a ellos durante el montaje y durante el uso diario.
IT Tenere tutte le piccole parti o i materiali d‘imballaggio forniti lontano dalla portata dei bambini durante il montaggio. I componenti hanno
spigoli vivi o sporgenti, prestare attenzione ad essi durante il montaggio e durante l‘uso quotidiano.
DK Hold alle leverede smådele og emballage utilgængeligt for børn under montagen.Komponenter har skarpe kanter eller stikker ud, vær
opmærksom på dem under montering og under daglig brug.
SE Håll alla medföljande smådelar och förpackningsmaterial borta från småbarn under monteringen. Komponenterna kan ha vassa kanter eller
utstickande delar, var uppmärksam på detta vid montering och daglig användning.
NO OBS: Hold alle smådeler og emballasjemateriale borte fra små barn under montering. Komponentene har skarpe kanter eller noe som stikker
ut, vær oppmerksom på dette under monteringen og under den daglig bruken.
PL ZACHOWAJ WSZYSTKIE MAŁE CZĘŚCI PODCZAS MONTAŻU LUB MATERIAŁY OPAKOWANIA Z DALA OD MAŁYCH DZIECI. Elementy mają
ostre lub wystające krawędzie, należy zwracać na to uwagę podczas montażu i codziennego użytkowania.
SK Udržujte počas montáže všetky dodané malé diely a obalové materiály mimo dosahu malých detí. Komponenty majú ostré hrany alebo
vyčnievajúce časti. Dbajte na to počas montáže a každodenného používania.
SI POZOR: Med montažo naj bodo vsi dobavljeni majhni deli ali embalažni materiali oddaljeni od majhnih otrok. Sestavni deli imajo ostre robove
ali pa štrlijo, bodite pozorni nanje med sestavljanjem in med vsakodnevno uporabo.
CZ Během montáže udržujte všechny malé dodávané díly nebo obalové materiály mimo dosah malých dětí. Díly mají ostré hrany nebo vyčnívají,
věnujte jim pozornost při montáži a každodenním používání, aby nedošlo k úrazu.
HU Az összeszerelés során kisgyerekektől tartsa távol az apró alkatrészeket valamint a csomagolóanyagokat. A szerelés és a napi használat során
ügyeljen az éles szélekre valamint a kiálló részekre.
HR PAŽNJA: Tijekom montaže držite sve isporučene male dijelove ili materijale za pakiranje podalje od male djece. Sastavni dijelovi imaju oštre
rubove ili strše, obratite pažnju na njih tijekom montaže i tijekom svakodnevne uporabe.
UMGANG MIT BESCHÄDIGTEN TEILEN!
Verbauen Sie keine beschädigten Teile! Falls Sie Beschädigungen feststellen, müssen diese vorab inkl. aussagekräftiger Bilder an uns
gemeldet werden. Durch den Verbau gelten die Teile als akzeptiert.
GB Handling of damaged parts: Do not install damaged parts! If you note damages, they must be reported to us in advance, including meaningful
pictures. The parts are considered accepted by the installation.
FR Manipulation des pièces endommagées: N‘installez pas de pièces endommagées ! Si vous découvrez des dommages, vous devez nous en infor-
mer à l‘avance, en nous envoyant des photos significatives. Après le montage, les pièces sont considérées comme acceptées.
NL Omgaan met beschadigde onderdelen: Monteer géén beschadigde onderdelen! Als u schade ontdekt, moet dit vooraf aan ons worden gemeld,
inclusief duidelijke foto‘s. Als u de beschadigde onderdelen toch monteert, dan heeft u hiermee het product ‘”geaccepteerd”.
ES Manejo de partes dañadas: Por favor, NO instale partes dañadas, Si descubre algún daño, debe informarnos con antelación, incluyendo fotos
claras de los daños. Las piezas se consideran aceptadas si se realiza su la instalación.
IT Gestione di parti danneggiate: Non installare parti danneggiate! Se si rivela un danno, questo deve essere segnalato in anticipo per mail con mate-
riale fotografico a supporto del reclamo. Se si procede all´installazione delle parti danneggiate, Biohort si riserva il diritto di respingere il reclamo.
DK Håndtering af beskadigede dele: Brug ikke beskadigede dele! Hvis du opdager nogen skade, skal dette rapporteres til os på forhånd, herunder
meningsfulde billeder. Dele betragtes som accepteret gennem installationen.
SE Hantering av skadade delar: Använd inte skadade delar! Om du upptäcker några skador måste detta rapporteras till oss i förväg, inklusive
meningsfulla bilder. Delarna anses accepterade när de installeras.
NO Håndtering av ødelagte deler: Ikke monter ødelagte deler! Hvis du registrerer skader, må du rapportere dette til oss, og sende bilder av de
skadde delene. Hvis skadde deler blir montert, anses de som akseptert av montøren.
PL POSTĘPOWANIE Z USZKODZONYMI CZĘŚCIAMI Nie używaj uszkodzonych części! W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy
je zgłosić wraz ze szczegółowymi zdjęciami. Elementy uszkodzone zainstalowane uważane są za zaakceptowane.
SK Zaobchádzanie s poškodenými dielmi: V prípade že zistíte nejaké poškodenia, musia nám byť tieto nahlásené aj s príslušnými fotografiami. V
prípade zabudovania budú diely považované za akceptované.
SI Ravnanje s poškodovanimi deli: Poškodovanih delov ne nameščajte! Če opazite škodo, nam je to treba sporočiti vnaprej, vključno s slikami.
Namestitev šteje, kot da so deli sprejeti.
CZ Manipulace s poškozenými částmi: Pokud zjistíte poškození, musíte nám to nahlásit předem, včetně průkazných obrázků. Díly jsou považovány
za přijaté jejich instalací.
HU A sérült alkatrészek kezelése: Ha bármilyen sérülést észlel, a sérült elemeket képekkel igazolva jeleni kell felénk. A beépítéssel, az elemeket
elfogadottnak tekintjük.
HR Rukovanje oštećenim dijelovima: Nemojte postavljati oštećene dijelove! Ako primijetite štetu, morate nam je prijaviti unaprijed, uključujući
značajne slike. Instalacija smatra da su dijelovi prihvaćeni.
5
CHECKLISTE FÜR DAS ERDSCHRAUBEN-FUNDAMENT:
Beschaffenheit des Untergrundes (Tiefe: 50 cm): alle tragenden Bodenarten sind geeignet. Achten Sie darauf, dass keine Rohre,
Leitungen, Wurzelwerk und Betonsockel im Bohrbereich sind. Evtl. Probebohrungen durchführen!
GB Checklist for the ground screw foundation: Condition of the underground (depth: 50 cm): all supporting ground types are appropriate. Make
sure there are no pipes, cables, rooting system and concrete base in the area you drill! Perhaps conduct a test drill. For the assembly you need
about 50 cm space around the foundation.
FR Liste de contrôle pour la fondation à visser: Nature du sol (profondeur 50 cm) : tous les sols porteurs sont appropriés. Assurez-vous qu‘aucun
tuyau, cable, racine ou socle en béton ne soient présents lors du forage. Testez le forage au préalable! Le montage nécessite 50 cm d‘espace
autour de la fondation.
NL Checklijst voor het grondschroef-fundament: Aard van de ondergrond (diepte 50 cm) : alle dragende bodemsoorten zijn geschikt. Let erop dat
geen buizen, leidingen, wortels en/of beton-delen in de weg zitten. Eventueel proefboringen uitvoeren! Voor de montage dient rondom het
fundament 50 cm vrij te zijn.
ES Lista de verificación de los cimientos atornillados: Calidad del subsuelo (profundidad: 50 cm): todos los tipos de suelo portantes son aptos.
Compruebe que no haya tuberías, cables, raíces ni zócalos de hormigón en la zona de perforación. Si es necesario, practique perforaciones de
prueba. Para el montaje hace falta un espacio de aproximadamente 50 cm alrededor de los cimientos.
IT Lista di controllo per la fondazione con viti di ancoraggio a terra: Natura della superficie (profondità 50 cm): sono adatti tutti i tipi di suolo
fruttifero.Fare attenzione che non vi siano tubi, fili, radici e basi in cemento nella foratura. Effettuare una prova di perforazione. Per il
montaggio sono necessari circa 50 cm di spazio intorno alla fondazione.
DK Tjekliste for jordspydsfundamentet: Undergrundens beskaffenhed (dybde: 50 cm): alle underlag, der kan bære, kan bruges. Kontroller, at der
ikke befinder sig rør, ledninger, rødder eller betonsokler på borearealet. Lav først en prøveboring! Der skal være ca. 50 cm friareal omkring
fundamentet.
SE Checklista för markskruvfundamentet: Underlagets skick (djup: 50 cm): alla typer av bärande marktyper är lämpliga. Se till att det inte finns
rör, ledningar, rötter och betongfundament i borrområdet. Genomför testborrningar vid behov!
NO Sjekkliste for grunnskruefundamentet: Tilstanden til undergrunnen (dybde: 50 cm): alle støttende bakketyper er passende. Forsikre deg om at
det ikke er rør, kabler, rotanlegg og betongbunn i området du borer! Forborring anbefales!
PL Lista kontrolna dla fundamentu z wkrętami gruntowymi: Rodzaj podłoża (głębokość: 50 cm): odpowiednie są wszystkie rodzaje gleby nośnej.
Upewnij się, że w obszarze wiercenia nie ma rur, przewodów, systemu korzeniowego i elementów betonowych. Ewentualnie wykonaj otwory
testowe!
SK Kontrolný zoznam pre základ SmartBasePLUS: Stav podkladu (hĺbka: 50 cm): vhodné sú všetky typy pôdy. Uistite sa, že v oblasti vŕtania sa
nenachádza potrubie, káble, korene ani betónové základy. Prípadne urobte skúšobné otvory!
SI Kontrolni seznam za talne vijačne temelje: Stanje podzemlja (globina: 50 cm): ustrezne so vse podporne vrste tal. Prepričajte se, da na
območju, ki ga vrtate, ni cevi, kablov, koreninskega sistema in betonske podlage!
CZ Kontrolní seznam pro základ SmartBasePLUS: Stav podkladu (hloubka: 50 cm): vhodné jsou všechny typy půdy. Ujistěte se, že v oblasti vrtání
se nenachází potrubí, kabely, kořeny ani betonové základy. Případně proveďte zkušební otvory!
HU Talajcsavar-alap ellenőrző listája: A talajfelület állapota (mélység: 50 cm): az összes teherhordó talajtípus megfelel. Ügyeljen arra, hogy a fúrás
területén ne legyenek csövek, vezetékek, gyökerek és betonlábazat. Esetleg végezzen próbafúrást!
HR Kontrolni popis za uzemljenje vijčanog temelja: Stanje podzemlja (dubina: 50 cm): prikladni su svi noseći tipovi tla. Pazite da na području koje
bušite nema cijevi, kabela, sustava za uvlačenje i betonske podloge!
FÜR DIE MONTAGE WERDEN CA. 50 CM PLATZ RUND UM DAS FUNDAMENT BENÖTIGT!
GB At least 50 cm space around the foundation is required for installation.
FR Un espace d‘au moins 50 cm autour de la fondation est nécessaire pour le montage.
NL Voor de montage is ten minste 50 cm ruimte rond de fundering nodig.
ES Se requiere un espacio de al menos 50 cm alrededor de los cimientos para su instalación.
IT Per l‘installazione sono necessari almeno 50 cm di spazio intorno alla fondazione.
DK For montage kræves yderligere 50cm plads omkring fundamentet
SE Cirka 50 cm utrymme runt fundamentet krävs för montering.
NO For montering trenger du ca 50 cm plass rundt fundamentet.
PL Do instalacji potrzeba około 50 cm przestrzeni wokół fundamentu.
SK Pre inštaláciu je potrebné 50 cm okolo miesta okolo základne.
SI Morda izvedite preizkusno vrtanje. Za montažo potrebujete približno 50 cm prostora okoli temeljev.
CZ Pro instalaci je třeba 50 cm okolo místa kolem základny.
HU Az összeszereléshez kb. 50 cm helyre van szükség az alap körül.
HR Možda provesti probnu vježbu. Za montažu trebate oko 50 cm prostora oko temelja.
6
DIE AUF DEN BOHRPLÄNEN ROT AMRKIERTEN ERDSCHRAUBEN SIND IMMER MITTIG IM
(GEWÄHLTEN) TÜRBEREICH ZU SETZEN!
GB The red marked ground screws on the drilling plans have to be placed in the middle of the (chosen) door area.
FR L’adaptateur marqué en rouge sur le plan de perçage doit toujours être placé au milieu de la (ou des) porte.
NL De op het boorplan rood gemarkeerde grondschroef dient altijd in het midden van de deur (of deuren) gezet te worden.
ES Los tornillos de tierra marcados en rojo en los planos de perforación deben colocarse siempre en el centro de la zona de la puerta que ha elegido.
IT Le viti di ancoraggio a terra marcate in rosso sui piani di perforazione sono da mettere in posizione centrale della porta.
DK De jordspyd, der er markeret med rødt i boretegningen, skal altid sættes midt i det stykke, hvor døren skal sidde!
SE Markskruvarna markerade med rött på borrplanerna måste alltid placeras mitt i det (utvalda) dörrområdet!
NO De rødmerkede jordskruene på boreplanene må plasseres midt i det (valgte) dørområdet!
PL Wkręty gruntowe oznaczone na czerwono na planach wiercenia zawsze umieszczaj na środku (wybranej) strefy drzwi!
SK Červeno označené zemné skrutky na vŕtacích plánoch musia byť umiestnené v strede (vybrané) oblasti dverí!
SI Rdeče označene talne vijake na načrtih vrtanja je treba namestiti na sredino (izbranega) območja vrat!
CZ Červeně označené zemní šrouby na vrtacích plánech musí být umístěny uprostřed (vybrané) oblasti dveří!
HU A fúrási terveken pirossal jelölt földcsavarok at mindig a (kiválasztott) ajtóterület közepén kell elhelyezni!
HR Crveno označeni vijci za uzemljenje na planovima bušenja moraju se postaviti na sredinu (odabranog) područja vrata!
ACHTUNG! WENN EINE ZUSATZTÜR VERBAUT WIRD, WIRD AUCH MITTIG UNTER DER
ZUSATZTÜR EINE WEITRE ERDSCHRAUBE BENÖTIGT!
GB Attention: if you install an extra door, then you need to centre an additional ground screw below the extra door.
FR Attention: si vous devez installer une porte supplémentaire, un adaptateur doit aussi être placé au milieu de la porte.
NL Let op: wanneer u een extra deur in de berging inbouwt, dient u onder deze deur ook een grondschroef te bevestigen.
ES Atención: si utiliza una puerta suplementaria, es posible que necesite colocar otro tornillo de tierra centrado debajo de esa puerta.
IT Attenzione: Nel caso di montare una porta supplementare è necessario mettere una vite di ancoraggio a terra anche in posizione centrale di
questa porta supplementare.
DK BEMÆRK: Hvis der bliver indsat en ekstradør, skal der også sættes et jordspyd midt under den!
SE OBS! Om en extradörr är installerad krävs ytterligare en markskruv mitt under extradörren!
NO OBS: Hvis du installerer en ekstra dør, må du sentrere en ekstra jordeskrue under den ekstra døren!
PL UWAGA: w przypadku zastosowania dodatkowych drzwi, również pod nimi konieczne jest zastosowanie dodatkowych wkrętów gruntowych!
SK POZOR: ak inštalujete dodatočné dvere, musíte vycentrovať ďalší zemnou skrutku pod týmito dodatočnými dverami!
SI POZOR: če namestite dodatna vrata, morate pod dodatna vrata centrirati dodaten ozemljitveni vijak!
CZ POZOR: pokud instalujete dodatečné dveře, musíte vycentrovat další zemní šroub pod těmito dodatečnými dveřmi!
HU FIGYELEM: amikor egy pótajtó kerül beépítésre, akkor középre a pótajtó alá egy további talajcsavar szükséges!
HR PAŽNJA: ako instalirate dodatna vrata, morate centrirati dodatni vijak za uzemljenje ispod dodatnih vrata!
7
1C
3B
1D
2C
4A3A
Fundamentplan
FOUNDATION PLAN | PLAN DE FONDATION | FUNDERINGSPLAN |
PLANO DE LOS CIMIENTOS | PIANO DI FONDAZIONE | FUNDAMENT PLAN
1660
1660
712
~2200
~2200
~2700
712
695
~3300
~3900
825
650
800
650
800
695
825
2780
~3300
3340
2220
710 710355 355
695650650695
2780
8
3C
2D 4B
2780
628 644 644 628
674
1345
510332510674
2780
2220
825800800825
3340
722 722343 343
~2700
~3300
~3900
~3300
9
4D
4C3D
2780
674 671 671 674
790
620844844 322620
835835790
3340
3340
825 800 800 825
790
620844844 322620
835835790
3340
~3300
~3900
~3900
~3900
10
ERDSCHRAUBEN - PAKET
1
Erdschrauben - Paket · Ground screw package · Carton de vis de fondation · Grondschroefpakket · Paquete de
láminas · Pacco viti di ancoraggio a terra · Jordskruepakke

   
M16 x 80

D1
PROFIL - PAKET
DIELEN - PAKET
2
Profile package · Carton de profils · Profielpakket · Kit de perfiles · Pacco profili · Profilpakke · Profilpaket · Profil-
pakke · opakowanie zawierające elementy profilowe · Balenie profilov · Profilni paket · Balení profilů ·
Profilcsomag · Paket profila
  
NUR FÜR GRÖSSE 3C, 3D, 4C, 4D
GB Only for size 3C, 3D, 4C, 4D
FR Uniquement pour taille 3C, 3D, 4C, 4D
NL Alleen voor maat 3C, 3D, 4C, 4D
ES Sólo para el tamaño 3C, 3D, 4C, 4D
IT Solo per misura 3C, 3D, 4C, 4D
DK Kun for størrelse 3C, 3D, 4C, 4D
SE Endast för storlek 3C, 3D, 4C, 4D
NO Bare til str 3C, 3D, 4C, 4D
PL Czynność tylko dla wielkości 3C, 3D, 4C, 4D
SK Len pre veľ. 3C, 3D, 4C, 4D
SI Samo za velikosti 3C, 3D, 4C, 4D
CZ Pouze pro vel. 3C, 3D, 4C, 4D
HU Csak 3C, 3D, 4C, 4D-es mérethez
HR Samo za veličine 3C, 3D, 4C, 4D

Floorboards package · Colis de lames · Plankenpakket ·Pacco tavole per pavimento · Paquete de tablas de suelo ·
Gulvpakke · Plankpaket · Gulvpanel pakke · Opakowanie zawierające panele podłogowe · Balenie podlahových dosiek
· Paket talnih desk · Balení podlahových desek · Deszka csomag · Paket podnih dasaka

11
10 cm min.
4 cm
max.
17 cm
~
3.1.
12
2.
1.
min.
450 mm
2.2.
13
3.3.

1C: 11x
1D: 13x
2C:16x
2D:18x
3A: 11x
3B:16x
3C:26x
3D:26x
4A:13x
4B:18x
4C:26x
4D:28x 
1C: 1x
1D: 1x
2C: 1x
2D: 1x
3A: 1x
3B: 1x
3C: 1x
3D: 1x
4A: 1x
4B: 1x
4C: 1x
4D: 1x

1C: 1x
1D: 1x
2C: 1x
2D: 1x
3A: 1x
3B: 1x
3C: 1x
3D: 1x
4A: 1x
4B: 1x
4C: 1x
4D: 1x
M16 x 80

1C: 1x
1D: 1x
2C: 1x
2D: 1x
3A: 1x
3B: 1x
3C: 1x
3D: 1x
4A: 1x
4B: 1x
4C: 1x
4D: 1x
2.
2.
1.
1.
14
2.4.

1C: 11x
1D: 13x
2C:16x
2D:18x
3A: 11x
3B:16x
3C:26x
3D:26x
4A:13x
4B:18x
4C:26x
4D:28x
M8 x 16
D1
1C: 22x
1D:26x
2C:32x
2D:36x
3A:22x
3B:32x
3C:52x
3D:52x
4A:26x
4B:36x
4C:52x
4D:56x
2.
1.
15
3.5.

1C: 11x
1D: 13x
2C:16x
2D:18x
3A: 11x
3B:16x
3C:26x
3D:26x
4A:13x
4B:18x
4C:26x
4D:28x
2.
1.
Kontermutter festziehen!
Tighten the locking nut!
Serrer le contre-écrou!
16
2.6.

1C: 2x(1660mm)
4x(1390mm)
1D: 2x(1660mm)
4x(1670mm)
2C: 2x(2220mm)
4x(1390mm)
2D: 2x(2220mm)
4x(1670mm)
3A: 2x(1660mm)
4x(1390mm)
3B: 2x(2220mm)
4x(1390mm)
3C: 8x(1390mm)
3D: 4x(1390mm)
4x(1670mm)
4A: 2x(1660mm)
4x(1670mm)
4B: 2x(2220mm)
4x(1670mm)
4C: 4x(1390mm)
4x(1670mm)
4D: 8x(1670mm) 
1C: 4x
1D: 4x
2C: 4x
2D: 4x
3A: 4x
3B: 4x
3C: 4x
3D: 4x
4A: 4x
4B: 4x
4C: 4x
4D: 4x

1C: 4x
1D: 6x
2C: 6x
2D: 8x
3A: 4x
3B: 6x
3C:10x
3D:10x
4A: 6x
4B: 8x
4C:10x
4D:12x
2. 3.
1.
17
2.
1.
TX 25
3.7.
4,8 x 60
D1
1C: 4x
1D: 4x
2C: 4x
2D: 4x
3A: 4x
3B: 4x
3C: 4x
3D: 4x
4A: 4x
4B: 4x
4C: 4x
4D: 4x
6,3 x 22*
D1
1C: 8x
1D: 8x
2C: 8x
2D: 8x
3A: 8x
3B: 8x
3C: 16x
3D:16x
4A: 8x
4B: 8x
4C:16x
4D:16x
*Selbstschneidende Schraube
Self-tapping screw - Vis autotaraudeuse
18
2.8.

1C: 2x
1D: 2x
2C: 4x
2D: 4x
3A: 2x
3B: 4x
3C: 8x
3D: 8x
4A: 2x
4B: 4x
4C: 8x
4D: 8x 
1C: 3x
1D: 3x
2C: 6x
2D: 6x
3A: 3x
3B: 6x
3C: 12x
3D:12x
4A: 3x
4B: 6x
4C:12x
4D:12x
6,3 x 22*
D1
1C: 4x
1D: 4x
2C: 8x
2D: 8x
3A: 4x
3B: 8x
3C: 16x
3D:16x
4A: 4x
4B: 8x
4C:16x
4D:16x
2.
1.
*Selbstschneidende Schraube
Self-tapping screw - Vis autotaraudeuse
19
3.9.
6,3 x 22*
D1
1C:40x
1D:48x
2C:48x
2D:36x
3A:40x
3B:48x
3C:80x
3D:80x
4A:48x
4B:56x
4C:80x
4D:80x
*Selbstschneidende Schraube
Self-tapping screw - Vis autotaraudeuse
2.
2.
1.
1.
!
20
2.10.
M8 x 20
D1
1C: 33x
1D:39x
2C:48x
2D:54x
3A:33x
3B:48x
3C:78x
3D:78x
4A:39x
4B:54x
4C:78x
4D:84x
11.

Other Biohort Garden House manuals

Biohort HighLine HS User manual

Biohort

Biohort HighLine HS User manual

Biohort AvantGarde XXL User manual

Biohort

Biohort AvantGarde XXL User manual

Biohort NEO 1C User manual

Biohort

Biohort NEO 1C User manual

Biohort AvantGarde User manual

Biohort

Biohort AvantGarde User manual

Biohort GS 90 User manual

Biohort

Biohort GS 90 User manual

Biohort AvantGarde User manual

Biohort

Biohort AvantGarde User manual

Biohort Europa User manual

Biohort

Biohort Europa User manual

Biohort HighLine User manual

Biohort

Biohort HighLine User manual

Biohort Ground screw foundation User manual

Biohort

Biohort Ground screw foundation User manual

Biohort NEO User manual

Biohort

Biohort NEO User manual

Biohort FloraBoard User manual

Biohort

Biohort FloraBoard User manual

Biohort AvantGarde XL User manual

Biohort

Biohort AvantGarde XL User manual

Biohort HighLine User manual

Biohort

Biohort HighLine User manual

Biohort Europa User manual

Biohort

Biohort Europa User manual

Popular Garden House manuals by other brands

Forest garden TALL GARDEN STORE manual

Forest garden

Forest garden TALL GARDEN STORE manual

Palmako FRJ70-4738 installation manual

Palmako

Palmako FRJ70-4738 installation manual

Tuindeco Bergen XL Assembly instructions

Tuindeco

Tuindeco Bergen XL Assembly instructions

Solid S8982 Assembly instructions

Solid

Solid S8982 Assembly instructions

Mercia Garden Products 0628RANE0504FGDD2TW1SW-V1 instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 0628RANE0504FGDD2TW1SW-V1 instructions

Best Barns Meadowbrook Assembly Book

Best Barns

Best Barns Meadowbrook Assembly Book

Lemeks Palmako EL 16-2755 installation manual

Lemeks

Lemeks Palmako EL 16-2755 installation manual

ABSCO SHEDS Highlander manual

ABSCO SHEDS

ABSCO SHEDS Highlander manual

Grosfillex ABRI DECO H20B Assembly instructions

Grosfillex

Grosfillex ABRI DECO H20B Assembly instructions

finnhaus Maria 50-A General Installation Instructions

finnhaus

finnhaus Maria 50-A General Installation Instructions

Reynolds Building Systems Pinewood Assembly Book

Reynolds Building Systems

Reynolds Building Systems Pinewood Assembly Book

Palmako FRJ34-5040 installation manual

Palmako

Palmako FRJ34-5040 installation manual

USP DURAMAX 10.5 Ft x 13 Ft WoodBridge Plus Owner's manual/ instructions for assembly

USP

USP DURAMAX 10.5 Ft x 13 Ft WoodBridge Plus Owner's manual/ instructions for assembly

Lifetime 60363 Assembly instructions

Lifetime

Lifetime 60363 Assembly instructions

Dunster House ADAM III H4-2424ASH installation manual

Dunster House

Dunster House ADAM III H4-2424ASH installation manual

azalp S8930A manual

azalp

azalp S8930A manual

Lemeks Palmako Ines FRB44-5032 installation manual

Lemeks

Lemeks Palmako Ines FRB44-5032 installation manual

Keter MANOR 6x5SD user manual

Keter

Keter MANOR 6x5SD user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.