manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Biohort
  6. •
  7. Garden House
  8. •
  9. Biohort HighLine HS User manual

Biohort HighLine HS User manual

QUALITÄT AUS
ÖSTERREICH
AUFBAUANLEITUNG
„HighLine®“ Gr. HS, H1, H2
GB Assembly manual for garden shed “HighLine®“ size HS, H1, H2
FR Notice de montage pour l´abri de jardin “HighLine®“ taille HS, H1, H2
NL Opbouwbeschrijving berging “HighLine®“ grootte HS, H1, H2
ES Instrucciones de montaje de la caseta modelo “HighLine®“ tamaño HS, H1, H2
IT Istruzioni di montaggio Casetta portattrezzi “HighLine®“ misura HS, H1, H2
DK Monteringsvejledning for redskabsskuret “HighLine®“ størrelse HS, H1, H2
SE Monteringsanvisning för “HighLine®“ redskapsbod störlek HS, H1, H2
NO Monteringsanvisning for boden “HighLine®“ str HS, H1, H2
PL Instrukcja montażu domku ogrodowego “HighLine®“ wielkości HS, H1, H2
SK Montážny návod pre záhradný domček “HighLine®“ veľ. HS, H1, H2
SI Priročnik za montažo vrtne lope “HighLine®“ velikosti HS, H1, H2
CZ Montážní návod pro zahradní domek “HighLine®“ velikost HS, H1, H2
HU Felépítési útmutató “HighLine®“ szerszámos házhoz méretekre HS, H1, H2
HR Priručnik za montažu vrtne kuče “HighLine®“ veličine HS, H1, H2
2
VERWENDEN SIE BEI DER MONTAGE ARBEITSHANDSCHUHE!
UM KRATZER ZU VERMEIDEN, VERWENDEN SIE BITTE GEEIGNETE UNTERLAGEN!
GB Wear working gloves! Please use a suitable underlay to avoid scratches!
FR Portez des gants de travail! Pour éviter les rayures, utilisez les supports appropriés!
NL Handschoenen gebruiken! Om krassen te voorkomen raden wij u aan er iets onder te leggen!
ES Utilice unos guantes de trabajo. Por favor, coloque en el suelo una base protectora adecuada para evitar posibles arañazos.
IT Utilizzare guanti da lavoro. Utilizzare una base adatta per evitare graffi!
DK Brug arbejdshandsker! Benyt venligst et passende underlag for at undgå skrammer!
SE Använd arbetshandskar under monteringen! Använd lämpliga underlag för att undvika repor!
NO Bruk arbeidshansker! Bruk et passende underlag for å unngå riper!
PL Podczas montażu proszę używać rękawice ochronne. Chronić powierzchnię lakierowaną przed zarysowaniami.
SK Používajte pracovné rukavice! Prosím, použite vhodnú podložku, aby ste zabránili poškriabaniu!
SI Uporabite delovne rokavice! Uporabite ustrezno podlago, da se izognete praskam!
CZ Při montáži používejte pracovní rukavice! Použijte vhodné podložky, abyste se vyhnuli poškrábání!
HU Szerelésnél használjon védőkesztyűt! A karcolások elkerülése érdekében használjon megfelelő alátéteket!
HR Nosite radne rukavice! Upotrijebite odgovarajuće podlago, da se izognete praskam!
WICHTIGE PUNKTE
FÜR DEN AUFBAU!
VORLIEGENDE AUFBAUANLEITUNG ZEIGT DEN ZUSAMMENBAU VON „HIGHLINE®“ GRÖSSE
„H2“; SIE GILT SINNGEMÄSS AUCH FÜR DIE GRÖSSE „HS, H1“. FÜR EINIGE MONTAGESCHRITTE
BENÖTIGEN SIE 1 BIS 2 HELFER.
GB Important details regarding assembly! This assembly manual shows the erection of the garden shed model “HighLine®” size “H2”; it is also
valid for size “HS” and “H1” For several assembly steps additional assistance of 1 or 2 people will be required.
FR Points importants lors du montage! “ Cette notice de montage décrit l´assemblage de l´abri „HighLine®“ taille « H2 »; celle-ci est aussi valable
pour la taille « HS » et « H1 ». Pour certaines étapes, demandez l´aide d´une ou deux personnes.
NL Deze montage instructies hebben betrekking op de opbouw van de HighLine® , grootte H2. De instructies zijn ook van toepassing op de
grootte HS en H1. Voor enkele montage stappen heeft u 1 of 2 extra mensen nodig.
ES Notas importantes para el montaje: Estas instrucciones muestran el montaje de la caseta “HighLine®“ en tamaño H2. También son válidas
para el tamaño HS y H1. Es recomendable realizar el montaje entre dos o tres personas.
IT Indicazioni importanti per il montaggio! Le seguenti istruzioni di montaggio fanno riferimento all‘assemblaggio di “HighLine®” misura “H2”; per
analogia sono valide anche per la misura “HS” e“H1”. Per alcune fasi di assemblaggio vi serviranno 1 - 2 aiutanti.
DK Vigtige punkter ved samling! Samlemanualen viser opsætningen af haveskur modellen “HighLine®” str. “H2”; gælder også for størrelse “HS” og
“H1”. Ved flere punkter af opsætningen er yderligere hjælp påkrævet af 1 eller 2 personer.
SE Dessa monteringsanvisningar visar hur “HighLine®” storlek H2 monteras. Anvisningarna gäller på motsvarande sätt för störlek “HS”, “H1”.
För vissa monteringssteg behöver du 1 till 2 medhjälpare.
NO Denne monteringsanvisningen viser montering av boden “HighLine®” størrelse “H2”; den er også gyldig for størrelse “HS”, “H1”. For flere
monteringstrinn vil det være nødvendig med ytterligere assistanse fra 1 eller 2 personer.
PL Niniejsza instrukcja wskazuje sposób montażu domku “HighLine®” wielkość H2. Pozostałe wielkości - “HS”, “H1” - analogicznie. Może być
konieczna pomoc drugiej osoby.
SK Táto montážna príručka popisuje stavbu záhradného domčeka “HighLine®” veľkosti „H2“; platí aj pre veľkosť “HS”, “H1”. Pri niekoľkých
montážnych krokov bude potrebné ďalšie pomoc 1 alebo 2 osôb.
SI Ta priročnik za montažo prikazuje postavitev vrtne lope model “HighLine®” velikosti “H2”; velja tudi za velikosti “HS”, “H1”. Za več korakov
sestavljanja bo potrebna dodatna pomoč 1 ali 2 oseb.
CZ Tyto montážní pokyny ukazují sestavení “HighLine®” velikosti „H2“; platí také pro velikosti “HS”, “H1”. Pro některé kroky montáže potřebujete 1
nebo 2 pomocníky.
HU Ez a szerelési útmutató a “HighLine®” H2 méretű ház összeszerelését mutatja; ez értelemszerűen a “HS”, “H1” méretekre is vonatkozik.
Néhány összeszerelési lépéshez 1-2 fő segítségre lesz szüksége.
HR Ovaj priručnik za montažu prikazuje postavljanje vrtne kuče modela “HighLine®” veličine „H2”; vrijedi i za veličine “HS”, “H1”. Za nekoliko
koraka montaže bit će potrebna dodatna pomoć 1 ili 2 osobe.
3
ACHTEN SIE AUF EINE STURMSICHERE BODENVERANKERUNG UND VERRIEGELN SIE DIE TÜREN!
NICHT BEI WIND AUFBAUEN!
GB Please make sure the product is anchored in a storm-proof manner and lock the doors/lid! Do not assembly in windy condition!
FR Veillez à ce que le sol soit ancré de manière à résister aux tempêtes et verrouillez les portes/couvercles ! Ne pas procéder au montage dans
des conditions venteuses !
NL Zorg voor een stormbestendige bodem verankering en vergrendel de deuren/deksel! Niet opbouwen in winderige omstandigheden!
ES Asegúrese de que el suelo cuente con un anclaje a prueba de tormentas y cierre las puertas/tapas. ¡No se instalen en condiciones de
viento!
IT Assicuratevi che il pavimento sia ancorato a prova di tempesta e chiudete a chiave le porte/coperchio! Non montare in condizioni di
vento!
DK Vær opmærksom på at produktet forankres stormsikkert samt at dør/låg er aflåst! Bør ikke monteres ved kraftig vind!
SE Se till att markförankringen är stormsäker och lås dörrar! Genomför inte monteringen när det blåser!
NO Forsikre deg om at produktet er ordentlig forankret på en storm sikker måte og lås dørene / lokket! Ikke monter når det blåser mye!
PL Zwróć uwagę na wiatroodporne zakotwiczenie w ziemi i zamykaj drzwi/pokrywy! Nie montować przy silnym wietrze!
SK Dbajte na podlahové ukotvenie proti víchrici a zaistite dvere/ poklop! Nerobte montáž pri vetre!
SI Prepričajte se, da je izdelek zasidran zaradi neviht in zaklepajte vrata / pokrov! Ne sestavljajte v vetrovnem stanju!
CZ Zkontrolujte podlahové ukotvení odolné proti bouři a zamkněte dveře/víka! Nenechávejte ve větru otevřené a nezajištěné!
HU Figyeljen a padló viharbiztos rögzítésére, valamint az ajtók és a tető zárhatóságára! Ne szélben építse fel!
HR Molimo osigurajte da je proizvod usidren na oluju i zaključajte vrata / poklopac! Ne montirajte u vjetrovitom stanju!
ACHTUNG: IM SOMMER KÖNNEN IM INNENRAUM SEHR HOHE TEMPERATUREN ENTSTEHEN!
GB Attention: during the summer high temperature might arise in the interior.
FR Attention: En été la température à l’intérieur de l’abri peut être élevée!
NL Let op: in de zomer kunnen in de berging zeer hoge temperaturen bereikt worden.
ES Tenga en cuenta que en el verano las temperaturas en el interior pueden ser altas.
IT I dadi devono essere serrati a fondo soltanto alla fine del montaggio!
DK Attenzione: Si prega di prendere nota che in estate si possono essere temperature molto elevate all‘interno.
SE På sommaren kan mycket höga temperaturer uppstå inne i redskapsboden!
NO OBS: om sommeren kan det oppstå høy temperatur inne i produktet.
PL Uwaga: latem temperatura wewnątrz może wysoko wzrosnąć!
SK Pozor: v lete môže v interiéri dôjsť k zvýšeniu teploty.
SI Pozor: poleti se lahko v notranjosti pojavi visoka temperatura.
CZ Pozor: v létě může v interiéru dojít ke zvýšení teploty.
HU FIGYELEM: Nyáron a tárolók belsejében nagyon magas lehet a hőmérséklet!
HR Pažnja: tijekom ljeta u unutrašnjosti se može pojaviti visoka temperatura.
MASSSTABSGETREUE ABBILDUNGEN DER ZU VERWENDENDEN SCHRAUBEN! (M 1:1)
GB Scale drawing 1:1 of the screws in use
FR Reproduction selon l´échelle 1:1.
NL Afbeelding : schaal 1:1 (ware grootte)
ES Reproducción a escala 1:1 de los tornillos que se utilizan para el montaje.
IT Immagine in scala delle viti da utilizzare!
DK Skala tegning af skruer er 1:1
SE Skalenliga ritningar av skruvarna som ska användas:
NO Måltegning 1: 1 av skruene som er i bruk
PL Skalowane ilustracje używanych śrub:
SK Mierka výkresu 1: 1 použitých skrutiek
SI Risba v merilu 1: 1 uporabljenih vijakov
CZ Měřítko výkresu 1: 1 použitých šroubů
HU A felhasználandó csavarok méretarányos ábrái:
HR Crtež veličine 1: 1 vijaka koji se koriste
4,8 x 9,5 M5 x 12 M4 x 10 M5 x 18 M5 x 16 M8 x 16
M8 x 90
4,8 x 13
8 x 60
M4 x 18 M5 x 10
4
OPTIONALES ZUBEHÖR - SYMBOL!
Arbeitsschritte die blau eingerahmt sind, zeigen den Einbau eines optionalen Zubehörteiles.
GB Symbol of optional accessories: Blue framed assembly steps show the installation of optional accessories.
FR Accessoires en option-Symbole: La trame entourée en bleu indique une étape avec accessoires en option. A réaliser uniquement si vous avez
commandé cet accessoire.
NL Extra Toebehoor: Montagestappen met een blauwe rand betreffen de inbouw van extra toebehoor.
ES Accesorio opcional – símbolo: Los pasos de montaje que se encuentran enmarcados en azul muestran el montaje de una pieza
de un accesorio opcional.
IT Simbolo per accessori opzionali: Le fasi del montaggio incorniciate in colore azzurro mostrano l’installazione di un accessorio
opzionale.
DK Symbol for ekstra udstyr: Blåt indrammet samletrin viser installationen af ekstraudstyr
SE Symbol för extra tillbehör: Arbetssteg som är inramade i blått visar hur ett valfritt tillbehör installeras.
NO Symbol for tilleggsutstyr: Blå innrammede monteringstrinn viser installasjonen av ekstrautstyr.
PL Wyposażenie dodatkowe - symbol: Czynności w niebieskiej ramce dotyczą elementów wyposażenia dodatkowego.
SK Symbol voliteľného príslušenstva: Montážne kroky v modrom rámčeku ukazujú inštaláciu voliteľného príslušenstva.
SI Simbol dodatne opreme: Montažni koraki v modrem okvirju prikazujejo namestitev dodatne opreme.
CZ Symbol volitelného příslušenství: Montážní kroky v modrém rámečku ukazují instalaci volitelného příslušenství.
HU Opcionális tartozék – szimbólum: A kékkel bekeretezett munkafolyamatok az opcionális tartozék beépítését jelölik.
HR Simbol dodatne opreme: Montažni koraci u plavom okviru ukazuju na ugradnju dodatne opreme.
WASSERWAAGEN - SYMBOL!
Betreffendes Einbauteil mit der Wasserwaage ausrichten.
GB Symbol of spirit level: Align the respective parts by using the spirit level.
FR Symbole niveau à bulle: Lorsque ce symbole apparaît, vous devez ajuster l´élément à l´aide d´un niveau à bulle.
NL Waterpas – symbool: Bij montagestappen waar dit symbool bijstaat is het noodzakelijk het betreffende onderdeel waterpas in te bouwen.
ES Símbolo del nivelador: Indica que se debe ajustar y centrar la pieza con la ayuda de un nivelador.
IT Simbolo di livella a bolla d‘aria: Allineare il componente in questione con l‘ausilio di una livella a bolla d’aria.
DK Symbol for vaterpas: Juster de respektive dele ved hjælp af vaterpas.
SE Vattenpassymbol: Rikta in relevant installationsdel med vattenpasset.
NO Symbol på vater: Juster de respektive delene ved å bruke et vater.
PL Symbol poziomicy - element wypoziomować.
SK Symbol vodováhy: Vyrovnajte príslušnej časti pomocou vodováhy.
SI Simbol vodne tehtnice: Poravnajte ustrezne dele z uporabo vodne tehtnice.
CZ Symbol vodováhy: Vyrovnejte příslušné části pomocí vodováhy.
HU Vízmérték – szimbólum: A szükséges elem beállításához használjon vízmértéket.
HR Simbol libele: Poravnajte odgovarajuće dijelove pomoću libele.
SCHRAUBVERBINDUNGEN GRUNDSÄTZLICH ERST AM ENDE DER MONTAGE FESTZIEHEN!
GB Nuts not to be tightened before the end of assembly!
FR Ne serrer les écrous à fond qu´à la fin du montage!.
NL Schroeven pas aan het einde van de montage vastdraaien!
ES En principio, no apriete fijamente las tuercas hasta que no haya terminado de montar la caseta.
IT I dadi devono essere serrati a fondo soltanto alla fine del montaggio!
DK Møtrikkerne må ikke strammes før slutningen af opsætningen!
SE Dra alltid åt skruvförbanden först i slutet av monteringen!
NO Muttere som ikke skal strammes til før monteringen er ferdig!
PL Śruby dokręcić ostatecznie dopiero po zakończeniu montażu.
SK Matica doťahujte až pred koncom montáže!
SI Matic ne privijte pred koncem montaže!
CZ Matice dotahujte až před koncem montáže!
HU A csavarokat mindig csak az összeszerelés végén kell erősen meghúzni!
HR Matice ne treba stezati prije kraja montaže!
5
PFLEGE GLASELEMENTE! Glaselemente mit weichem Schwamm und mildem Reiniger säubern und mit klarem Wasser
abspülen. Anschließend mit einem weichem, fusselfreiem Tuch trocknen. Weitere Hinweise finden Sie unter www.biohort.com
GB Care of Glass Elements! Clean glass elements with a soft sponge and mild cleaner and rinse with clear water. Then dry with a soft, lint-free
cloth. You will find further information at www.biohort.com.
FR Entretien des éléments en verre!Nettoyez les éléments en verre avec une éponge douce et un nettoyant doux, puis rincez à l‘eau claire. Séchez
ensuite avec un chiffon doux et non pelucheux.Vous trouverez de plus amples informations sur le site www.biohort.com.
NL Verzorging van glaselementen! Reinig glazen elementen met een zachte spons en een mild schoonmaakmiddel en spoel af met helder water.
Vervolgens afdrogen met een zachte, pluisvrije doek. Meer informatie is te vinden op www.biohort.com
ES Cuidado de los elementos de vidrio! Limpie los elementos de vidrio con una esponja y un detergente suaves y enjuague con
agua limpia. A continuación, secar con un paño suave y sin pelusas. Puede encontrar más información en www.biohort.com
IT Cura degli elementi in vetro! Pulire gli elementi in vetro con una spugna morbida e un detergente delicato e risciacquare con acqua
pulita. Poi asciugare con un panno morbido e senza pelucchi. Potete trovare ulteriori informazioni su www.biohort.com
DK Vedligehold af glaselementer! Glaselementerne rengøres med en blød svamp og mildt rengøringsmiddel. Skyl efterfølgende
med rent vand. Elementerne tørres med en blød fnugfri klud. Yderligere information kan findes på www.biohort.com
SE Skötsel av glaselement! Rengör glaselementen med en mjuk svamp och milt rengöringsmedel och skölj med rent vatten.
Torka sedan med en mjuk, luddfri trasa. Mer information finns på www.biohort.com
NO Vedlikehold av glasselementer! Rengjør glasselementene med en myk svamp, et mildt rengjøringsmiddel og skyll med rent
vann. Tørk deretter med en myk, lofri klut. Ytterligere informasjon finnes på www.biohort.com
PL Pielęgnacja elementów szklanych! Oczyścić elementy szklane miękką gąbką i łagodnym środkiem czyszczącym i spłukać czystą wodą.
Następnie osusz miękką, nieporowatą i niestrzępiącą się ściereczką.
SK Starostlivosť o sklenené prvky! Sklenené prvky čistite mäkkou špongiou s jemným čistiacim prostriedkom a opláchnite čistou vodou. Potom
ich osušte mäkkou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna. Ďalšie informácie nájdete na adrese www.biohort.com
SI Steklenega elementa! Steklene elemente očistite z mehko gobico in blagim čistilom ter sperite s čisto vodo. Nato posušite z mehko krpo, ki ne
pušča vlaken. Dodatne informacije najdete na www.biohort.com.
CZ Péče o skleněné prvky! Skleněné prvky čistěte měkkou houbou s jemným čisticím prostředkem a opláchněte čistou vodou. Poté je osušte
měkkým hadříkem, který nepouští vlákna. Další informace najdete na adrese www.biohort.com
HU Üvegelemek ápolása! Tisztítsa meg az üvegelemeket puha szivaccsal és enyhe tisztítószerrel, majd öblítse le tiszta vízzel. Ezután törölje
szárazra egy puha, szöszmentes ronggyal. További információkat a www.biohort.com weboldalon találhat.
HR Održavanje staklenih površina! Mekanom spužvom i blagim sredstvom za čišćenje očistite i isperite čistom vodom. Nakon toga osušite sa
mekanom krpom bez dlačica. Više informacija naći ćete na www.biohort.com
HALTEN SIE WÄHREND DES ZUSAMMENBAUS ALLE MITGELIEFERTEN KLEINTEILE ODER
VERPACKUNGSMATERIALIEN FERN VON KLEINKINDERN!
Bauteile weisen scharfe Kanten auf oder stehen vor, achten Sie während der Montage und bei der täglichen Nutzung darauf.
GB Keep all supplied small parts or packaging materials away from small children during assembly. Components have sharp edges or protrude,
pay attention to them during assembly and during daily use.
FR Gardez toutes les petites pièces ou les matériaux d‘emballage fournis hors de portée des enfants pendant le montage. Les pièces d´assemblage
peuvent être tranchantes, faites-y attention lors de l‘assemblage et de l‘utilisation quotidienne.
NL Houd alle kleine onderdelen of verpakkingsmaterialen die worden mee geleverd uit de buurt van kleine kinderen tijdens de montage. Onder-
delen hebben scherpe randen of steken uit, let op bij de montage en bij het dagelijks gebruik.
ES Mantenga todas las piezas pequeñas o materiales de embalaje suministrados lejos de los niños durante el montaje. Los componentes tienen
bordes afilados o salientes, preste atención a ellos durante el montaje y durante el uso diario.
IT Tenere tutte le piccole parti o i materiali d‘imballaggio forniti lontano dalla portata dei bambini durante il montaggio. I componenti hanno
spigoli vivi o sporgenti, prestare attenzione ad essi durante il montaggio e durante l‘uso quotidiano.
DK Hold alle leverede smådele og emballage utilgængeligt for børn under montagen.Komponenter har skarpe kanter eller stikker ud, vær
opmærksom på dem under montering og under daglig brug.
SE Håll alla medföljande smådelar och förpackningsmaterial borta från småbarn under monteringen. Komponenterna kan ha vassa kanter eller
utstickande delar, var uppmärksam på detta vid montering och daglig användning.
NO OBS: Hold alle smådeler og emballasjemateriale borte fra små barn under montering. Komponentene har skarpe kanter eller noe som stikker
ut, vær oppmerksom på dette under monteringen og under den daglig bruken.
PL ZACHOWAJ WSZYSTKIE MAŁE CZĘŚCI PODCZAS MONTAŻU LUB MATERIAŁY OPAKOWANIA Z DALA OD MAŁYCH DZIECI. Elementy mają
ostre lub wystające krawędzie, należy zwracać na to uwagę podczas montażu i codziennego użytkowania.
SK Udržujte počas montáže všetky dodané malé diely a obalové materiály mimo dosahu malých detí. Komponenty majú ostré hrany alebo
vyčnievajúce časti. Dbajte na to počas montáže a každodenného používania.
SI POZOR: Med montažo naj bodo vsi dobavljeni majhni deli ali embalažni materiali oddaljeni od majhnih otrok. Sestavni deli imajo ostre robove
ali pa štrlijo, bodite pozorni nanje med sestavljanjem in med vsakodnevno uporabo.
CZ Během montáže udržujte všechny malé dodávané díly nebo obalové materiály mimo dosah malých dětí. Díly mají ostré hrany nebo vyčnívají,
věnujte jim pozornost při montáži a každodenním používání, aby nedošlo k úrazu.
HU Az összeszerelés során kisgyerekektől tartsa távol az apró alkatrészeket valamint a csomagolóanyagokat. A szerelés és a napi használat során
ügyeljen az éles szélekre valamint a kiálló részekre.
HR PAŽNJA: Tijekom montaže držite sve isporučene male dijelove ili materijale za pakiranje podalje od male djece. Sastavni dijelovi imaju oštre
rubove ili strše, obratite pažnju na njih tijekom montaže i tijekom svakodnevne uporabe.
6
PFLEGE UND WARTUNG!
Keine aggressiven Chemikalien wie z.B. Chlor oder Streusalz lagern! Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden!
Sonnenmilch und andere Cremen mit Wasser und Seife entfernen! Tiefe Kratzer sofort mit beiliegendem Lack ausbessern!
Laub vom Dach regelmäßig entfernen! Dachgully kontrollieren! Ölen Sie das Schloss jährlich!
Schraubverbindungen regelmäßig kontrollieren!
GB Care and maintenance: Do not store aggressive substances i.e. chlorine or road salt! Remove suntan lotion or any other creams with soap and
water! Do not use abrasive cleaning agents! Keep the roof free of leaves! Check roof gully! ! Touch-up scratches immediately with the paint
provided. Lubricate the lock once a year! Check screw connections regularly!
FR Entretien et maintenance: Ne pas stocker de produits chimiques (chlore, sel,etc…)! Nettoyez uniquement avec de l´eau les crèmes solaires
et autres crèmes (pas de nettoyant chimique). Ne pas utiliser de produits nettoyant abrasifs! Débarrassez vous régulièrement des feuilles
mortes sur le toit! Vérifiez la gouttière du toit ! Corrigez immédiatement les rayures avec la laque jointe! Graissez la serrure et les charnières
chaque année! Vérifiez régulièrement les raccords à vis!
NL Onderhoud: Geen chemicaliën in de berging opslaan! Zonnebrandolie/melk en andere cremes met water en glansmiddel verwijderen. Gebruik
geen schuurmiddelen! Regelmatig bladeren van dak verwijderen! Controleer de dakgoot! • Krassen direct met de meegeleverde lak behan-
delen. Slot jaarlijks oliën. Controleer regelmatig de schroefverbindingen!
ES Cuidado y mantenimiento: No almacene productos químicos agresivos dentro de la caseta como por ejemplo cloro y sal antiescarcha. Evite
dejar huellas o restos de cremas solares sobre la chapa. Limpie la caseta siempre con agua y jabón. No utilice ningún producto para fregar.
En general, evite siempre cualquier producto químico para limpiar la caseta. Mantenga el tejado libre de hojas secas. Compruebe el desagüe
del tejado . Repare los arañazos lo antes posible con el barniz que se incluye. Aplique aceite en la cerradura y las bisagras una vez al año.
¡Comprueba las conexiones de los tornillos regularmente!
IT Manutenzione: Non lasciare prodotti chimici aggressivi (come ad esempio cloro o sale per strade) all’interno della casetta! Rimuovere crema
solare e altre creme con acqua e brillantante! Non utilizzare detergenti contenenti sostanze aggressive! Mantenere il tetto libero da foglie!
Controllare la grondaia! Ritoccare immediatamente eventuali graffi con la vernice fornita nella confezione! Lubrificare la serratura e le cerniere
a cadenza annuale! Controllare regolarmente i collegamenti a vite!
DK Pleje og vedligeholdelse: Opbevar ikke aggressive stoffer dvs. Klor eller vejsalt! Fjern solcreme eller andre typer af creme med vand og rense-
middel! Brug ikke aggressive rengøringsmidler! Hold taget fri for blade! Kontroller tagafløb! ! Ved skrammer, brug straks malingen som er
stillet til rådighed! Smør låsen årligt! Kontroller skruesamlinger jævnligt!
SE Skötsel och underhåll: Förvara inga aggressiva kemikalier som klor eller vägsalt öppet! Ta bort solkräm och andra krämer med tvål och
vatten. Använd inte slipande rengöringsmedel! Ta bort löv från taket regelbundet! Kontrollera takavloppet! Kontrollera avloppsrännan!
Reparera omedelbart djupa repor med medföljande färg! Olja låset årligen! Kontrollera skruvanslutningarna regelbundet!
NO Stell og vedlikehold: ikke oppbevar aggressive stoffer, dvs. klor eller veisalt! Fjern solkrem eller andre kremer med vann og skyllemiddel! Ikke
bruk slipende rengjøringsmidler! Hold taket fritt for blader! Sjekk takrenna! Lakk over riper umiddelbart med medfølgende lakkstift. Smør
låsen en gang i året! Kontroller skrueforbindelsene regelmessig!
PL Pielęgnacja i konserwacja: Nie przechowywać chemikaliów jak związki chloru lub sól drogowa. Ewentualne zabrudzenia usuwać mydłem i
wodą. Nie używaj ściernych środków czyszczących! Regularnie usuwaj liście z dachu! Sprawdź wylot rynny! Natychmiast napraw głębokie
zadrapania za pomocą dołączonej farby! Co roku smaruj zamek!
SK Starostlivosť a údržba: Neskladujte agresívne látky, napr. chlór alebo posypovú soľ! Opaľovací krém alebo iné krémy odstráňte vodou a leštid-
lom! Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky! Udržujte strechu bez lístia! Skontrolujte odkvapové žľaby! Škrabance okamžite opravte
priloženým opravným lakom. Raz ročne premažte zámky! Pravidelne kontrolujte skrutkové spoje!
SI Nega in vzdrževanje: Ne shranjujte agresivnih snovi, npr. Klora ali cestne soli! Losjon za sončenje ali druge kreme odstranite z vodo in sredst-
vom za izpiranje! Ne uporabljajte abrazivnih čistil! Na strehi naj ne bo listja! Preverite žleb! Prask se takoj dotaknite s priloženo barvo. Ključa-
vnico namažite enkrat letno! Redno preverjajte vijačne povezave!
CZ Péče a údržba: Neskladujte agresivní látky, např. chlor nebo posypovou sůl! Opalovací krém nebo jiné krémy odstraňte vodou a leštidlem!
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky! Udržujte střechu bez listí! Zkontrolujte okapové žlaby! Škrábance okamžitě opravte přiloženým
opravným lakem. Jednou ročně promažte zámky! Pravidelně kontrolujte šroubové spoje!
HU Ápolás és karbantartás: Ne tároljon semmiféle agresszív vegyszert, mint pl.: klórt vagy sót bontatlan állapotban! Távolítsa el a naptejet és
az egyéb krémeket víz és szappan használatával. Ne használjon súrolószereket! Rendszeresen távolítsa el a leveleket a tetőről! Ellenőrízze
a tetőn lévő esővízelvezetőt! A mellékelt lakkal javítsa ki rögtön a mély karcolásokat! Évente olajozza be a zárat! Rendszeresen ellenőrizze a
csavarokat!
HR Njega i održavanje: Ne skladištite agresivne tvari, tj. Klor ili cestovnu sol! Losion za sunčanje ili bilo koje druge kreme uklonite vodom i sredst-
vom za ispiranje! Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje! Krov ne ostavljajte bez lišća! Provjerite oluk! Odmah dodirnite ogrebotine s
priloženom bojom. Podmažite bravu jednom godišnje! Redovito provjeravajte vijčane spojeve!
7
UMGANG MIT BESCHÄDIGTEN TEILEN!
Verbauen Sie keine beschädigten Teile! Falls Sie Beschädigungen feststellen, müssen diese vorab inkl. aussagekräftiger Bilder an uns
gemeldet werden. Durch den Verbau gelten die Teile als akzeptiert.
GB Handling of damaged parts: Do not install damaged parts! If you note damages, they must be reported to us in advance, including meaningful
pictures. The parts are considered accepted by the installation.
FR Manipulation des pièces endommagées: N‘installez pas de pièces endommagées ! Si vous découvrez des dommages, vous devez nous en infor-
mer à l‘avance, en nous envoyant des photos significatives. Après le montage, les pièces sont considérées comme acceptées.
NL Omgaan met beschadigde onderdelen: Monteer géén beschadigde onderdelen! Als u schade ontdekt, moet dit vooraf aan ons worden gemeld,
inclusief duidelijke foto‘s. Als u de beschadigde onderdelen toch monteert, dan heeft u hiermee het product ‘”geaccepteerd”.
ES Manejo de partes dañadas: Por favor, NO instale partes dañadas, Si descubre algún daño, debe informarnos con antelación, incluyendo fotos
claras de los daños. Las piezas se consideran aceptadas si se realiza su la instalación.
IT Gestione di parti danneggiate: Non installare parti danneggiate! Se si rivela un danno, questo deve essere segnalato in anticipo per mail con mate-
riale fotografico a supporto del reclamo. Se si procede all´installazione delle parti danneggiate, Biohort si riserva il diritto di respingere il reclamo.
DK Håndtering af beskadigede dele: Brug ikke beskadigede dele! Hvis du opdager nogen skade, skal dette rapporteres til os på forhånd, herunder
meningsfulde billeder. Dele betragtes som accepteret gennem installationen.
SE Hantering av skadade delar: Använd inte skadade delar! Om du upptäcker några skador måste detta rapporteras till oss i förväg, inklusive
meningsfulla bilder. Delarna anses accepterade när de installeras.
NO Håndtering av ødelagte deler: Ikke monter ødelagte deler! Hvis du registrerer skader, må du rapportere dette til oss, og sende bilder av de
skadde delene. Hvis skadde deler blir montert, anses de som akseptert av montøren.
PL POSTĘPOWANIE Z USZKODZONYMI CZĘŚCIAMI Nie używaj uszkodzonych części! W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy
je zgłosić wraz ze szczegółowymi zdjęciami. Elementy uszkodzone zainstalowane uważane są za zaakceptowane.
SK Zaobchádzanie s poškodenými dielmi: V prípade že zistíte nejaké poškodenia, musia nám byť tieto nahlásené aj s príslušnými fotografiami. V
prípade zabudovania budú diely považované za akceptované.
SI Ravnanje s poškodovanimi deli: Poškodovanih delov ne nameščajte! Če opazite škodo, nam je to treba sporočiti vnaprej, vključno s slikami.
Namestitev šteje, kot da so deli sprejeti.
CZ Manipulace s poškozenými částmi: Pokud zjistíte poškození, musíte nám to nahlásit předem, včetně průkazných obrázků. Díly jsou považovány
za přijaté jejich instalací.
HU A sérült alkatrészek kezelése: Ha bármilyen sérülést észlel, a sérült elemeket képekkel igazolva jeleni kell felénk. A beépítéssel, az elemeket
elfogadottnak tekintjük.
HR Rukovanje oštećenim dijelovima: Nemojte postavljati oštećene dijelove! Ako primijetite štetu, morate nam je prijaviti unaprijed, uključujući
značajne slike. Instalacija smatra da su dijelovi prihvaćeni.
VORSCHLÄGE FÜR DAS FUNDAMENT!
Bitte achten Sie bei der Fundamentgestaltung darauf, dass Niederschlagswasser nicht seitlich unterden Bodenprofilen in das Gerätehaus
eindringen kann! Aufsteigende Bodenfeuchtigkeit und Kondensationvermeiden Sie mittels einerstarken Kunststofffolie unter dem Fundament.
GB Proposals for a secure foundation: When making the foundation arrangements please take necessary precaution to ensure that water cannot
leak in under the floor profiles. Rising ground moisture and condensation can be avoided by using a strong plastic sheet underneath the paving
slabs or underneath the concrete foundation.
FR Conseils pour les fondations: Lors de la réalisation de la fondation, veillez à ce que l´eau de pluie ne puisse pas pénétrer dans l´abri ou par les
côtés sous les profils de sol. Vous pouvez éviter l´humidité du sol et la condensation en mettant un film plastique épais sous les plaques de béton.
NL Voorstellen voor fundament : Let er bij het maken van de fundering op dat regenwater niet onder het bodemprofiel kan doorlopen. Een voch-
tige bodem en condensatie kunt u vermijden door het aanbrengen van een sterke kunststoffolie onder de tegels of het betonfundament.
ES Medidas y recomendaciones para los cimientos: Al colocar los cimientos, asegúrese de que el agua de lluvia no puede penetrar en la caseta por
los laterales debajo del perfil del suelo. Evite la humedad y la condensación en el suelo colocando una lámina de plástico bajo las losas o los
cimientos de hormigón.
IT Proposte per il basamento: ll basamento deve essere progettato in modo da evitare infiltrazioni di acqua piovana all‘interno della casetta. Un
telo di plastica spesso posto in corrispondenza dell‘area di pavimento evita infiltrazioni di umidità dal terreno e la formazione di condensa.
DK Forslag til sikkert fundament: Ved etablering af fundament skal du tage de nødvendige forholdsregler for at sikre, at vand ikke kan
sive ind under gulvprofilerne. Stigende fugt og kondens i jorden kan undgås ved at bruge plastik under flisebelægningen eller under
betonfundamentet:
SE Förslag för fundamentet: Se till att regnvatten inte kan tränga in i redskapsboden från sidan under golvprofilerna när du utformar fundamen-
tet! Du kan undvika stigande markfuktighet och kondens genom att placera en kraftig plastfilm under fundamentet.
NO Forslag til et sikkert fundament: Når du lager fundamentet, må du ta nødvendige forholdsregler for å sikre at vann ikke kan lekke inn under
gulvprofilene. Økende fuktighet og kondens på bakken kan unngås ved å bruke en sterk plastduk under belegningsplatene eller under
betongfundamentet.
PL Uwagi dot. Fundamentu: Przy projektowaniu fundamentu należy zwrócić uwagę, aby woda opadowa nie przedostawała się do wnętrza pod
profilami podłogowymi! Stosować izolację z folii z tworzywa sztucznego.
SK Návrhy pre bezpečný základ: Pri príprave základov prosím vykonajte potrebné opatrenia, aby ste zabezpečili, že pod podlahovými profily
nebude môcť presakovať voda. Stúpajúci zemnej vlhkosti a kondenzácii možno zabrániť použitím silného plastového plechu pod dlažobnými
doskami alebo pod betónovým základom.
SI Predlogi za varne temelje: Pri pripravi temeljev upoštevajte ustrezne previdnostne ukrepe, da zagotovite, da voda ne more uhajati pod talnimi
profili. Naraščajoči vlagi in kondenzaciji tal se lahko izognemo z uporabo močne plastične folije pod tlakovci ali pod betonskim temeljem.
CZ Návrhy pro bezpečný základ: Při přípravě základů prosím proveďte nezbytná opatření, abyste zajistili, že pod podlahovými profily nebude
moci prosakovat voda. Stoupající zemní vlhkosti a kondenzaci lze zabránit použitím silného plastového plechu pod dlažebními deskami nebo
pod betonovým základem.
HU Javaslatok az alapzathoz: Az alapzat elhelyezésekor kérem, ügyeljen arra, hogy az esővíz ne juthasson be a padlóprofilok alatt a
szerszámtárolóba!!. Elkerülheti az emelkedő talajnedvességet és páralecsapódást úgy, hogy egy erős műanyag fóliát helyez az alapzatra.
HR Prijedlozi za siguran temelj: Prilikom izrade temelja, poduzmite potrebne mjere predostrožnosti kako biste osigurali da voda ne može procuriti
ispod podnih profila. Povećana vlaga i kondenzacija u tlu mogu se izbjeći upotrebom jakog plastičnog lima ispod pločica za popločavanje ili
ispod betonskog temelja.
8
FUNDAMENTDETAILS!
Weitere Details betreffend Fundament finden Sie auch unter www.biohort.com/Fundament
GB Further details about foundations you will find at www.biohort.com/foundation
FR Pour des détails supplémentaires, veuillez consulter www.biohort.com/foundations
NL Verdere details over het fundament vindt u ook op www.biohort.com/fundament
ES Encuentre información detallada sobre los cimientos en: www.biohort.com > servicios > cimientos
IT Per ulteriori dettagli si prega di consultare www.biohort.com/it/servizi/suggerimenti-per-le-fondamenta
DK Yderligere informationer om fundamenter finder du på www.biohort.com/foundation
SE Mer information om fundamentet hittar du även på www.biohort.com/se/service/fundamenttipps
NO Ytterligere informasjon om fundament finner du på www.biohort.com/foundation
PL Więcej informacji n.t. montażu fundamentów na stronie: www.biohort.com/Fundament
SK Ďalšie informácie o základoch nájdete na www.biohort.com/foundation
SI Nadaljnje podrobnosti o temeljih najdete na www.biohort.com/foundation
CZ Další informace o základech najdete na www.biohort.com/foundation
HU Az alapzathoz szükséges további részletek a www.biohort.com/hu/szerviz/alapzat-oetletek oldalon találhatóak.
HR Dodatne detalje o zakladama naći ćete na www.biohort.com/foundation
FUNDAMENT-VORSCHLÄGE!
Hierbei handelt es sich um unverbindliche Fundament-Vorschläge. Der Kunde ist für eine angemessene Fundamentgestaltung am
Aufstellort selbst verantwortlich. Für Schäden durch unzureichend befestigte Produkte oder sonstige Fundamentierungsfehler kann
seitens Biohort keine Haftung übernommen werden.
GB These are non-binding foundation suggestions. The customer is responsible for an appropriate foundation design at the installation site.
Biohort cannot accept any liability for damage caused by inadequately secured products or other foundation errors.
FR Ces conseils de fondation sont des suggestions non exhaustives. Le client est responsable de la conception d‘une fondation appropriée sur
le lieu d’installation. Biohort décline toute responsabilité pour tout dommage causé par une fixation insuffisante ou d’autres défauts de
fondation.
NL Dit zijn niet-bindende suggesties voor het fundament. De klant is verantwoordelijk voor een geschikt funderingsontwerp op de plaats van
installatie. Biohort kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade veroorzaakt door ondeugdelijk vastgezette producten of andere
funderingsfouten.
ES Estas son sugerencias de cimentación no vinculantes. El cliente es responsable de un diseño de cimentación adecuado en el lugar de instala-
ción. Biohort no puede aceptar ninguna responsabilidad por los daños causados por productos inadecuadamente fijados u otros errores de
cimentación.
IT Questi sono suggerimenti di fondazione non vincolanti. Il cliente è responsabile della progettazione di una fondazione appropriata nel luogo
di installazione. Biohort non può accettare alcuna responsabilità per danni causati da prodotti non adeguatamente fissati o altri errori di
fondazione.
DK Der er tale om uforpligtende forslag til fundamenter. Kunden er ansvarlig for et passende fundament på installationsstedet. Biohort påtager
sig ikke noget ansvar for skader forårsaget af utilstrækkeligt fastgjorte produkter eller andre fundamentfejl.
SE Det här är icke-bindande grundförslag. Kunden ansvarar för en lämplig grunddesign på installationsplatsen. Biohort kan inte ta något ansvar
för skador som orsakas av otillräckligt fastsatta produkter eller andra grundfel.
NO Dette er et uforpliktende fundaments forslag. Kunden er selv ansvarlig for å velge et passende fundament til monteringen. Biohort kan ikke
påta seg noe ansvar for skader forårsaket av utilstrekkelig festede produkter eller andre grunnfeil.
PL Są to niewiążące sugestie dotyczące fundamentów. Klient jest odpowiedzialny za odpowiedni projekt fundamentów w miejscu montażu.
Biohort nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieodpowiednim zamocowaniem produktów lub innymi błędami
posadowienia.
SK Toto sú nezáväzné návrhy základov. Zákazník zodpovedá za vhodný návrh základu v mieste inštalácie. Spoločnosť Biohort nemôže prijať
žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nedostatočne upevnenými výrobky alebo inými chybami základov.
SI To so nezavezujoči predlogi temeljev za vrtno hiško. Naročnik je odgovoren za ustrezno zasnovo temeljev na mestu namestitve. Biohort ne
prevzema nobene odgovornosti za škodo, ki bi nastala zaradi neustrezno pritrjenih izdelkov ali drugih napak temeljev.
CZ Toto jsou nezávazné návrhy základů. Zákazník odpovídá za vhodný návrh základu v místě instalace. Společnost Biohort nemůže přijmout
žádnou odpovědnost za škody způsobené nedostatečně upevněnými výrobky nebo jinými chybami základů.
HU Az alapozási javaslatok nem kötelező érvényűek. A megfelelő alapzat kialakításáért a telepítés helyszínén az ügyfél felelős. A Biohort nem
vállal felelősséget a nem megfelelően rögzített termékek vagy egyéb alapozási hibák által okozott károkért.
HR Ovo su neobavezujući prijedlozi u vezi temelja za vrtnu kučicu. Kupac je odgovoran za odgovarajući dizajn temelja na mjestu ugradnje. Biohort
ne može prihvatiti nikakvu odgovornost za štetu nastalu, zbog neodgovarajuće pričvršćenih proizvoda ili drugih pogrešaka temelja.
9
SMARTBASE
SMARTBASE PLUS
10
BODENRAHMEN KIESBETT
GB Floor frame gravel bed
FR Cadre de sol sur lit de gravier
NL Bodemframe grindbed
ES Lecho de grava del marco del suelo
IT Telaio di base letto di ghiaia
DK Gulvramme grus seng
SE Bottenram grusbädd
NO Gulv ramme ujevnbakke
PL Rama podłogowa na podłożu żwirowym
SK Spodný rámový štrkový podklad
SI Talni okvir gramozni tampon
CZ Štěrkové lože se spodním rámem
HU Padlókeret kavicságy
HR Talni okvir pješčani tampon
BODENRAHMEN PUNKTFUNDAMENT
GB Floor frame point foundation
FR Cadre de sol sur fondation par points
NL Bodemframe puntfundament
ES Marco del suelo cimentación puntual
IT Telaio di base fondazione a plinti di cemento
DK Gulvramme punkt fundament
SE Bottenram punktsgrund
NO Gulv ramme punkt fundament
PL Rama podłogowa na fundamencie punktowym
SK Bodové založenie
SI Talni okvir točkovni temelj
CZ Bodová základna
HU Padlókeret pontbeton alap
HR Podni okvir točkasto okvir
BODENRAHMEN GEHWEGPLATTEN
GB Floor frame paving slabs
FR Cadre de sol sur dalles en béton
NL Bodemframe straattegels
ES Marco del suelo losa de acera
IT Telaio di base marmittoni in cemento
DK Gulvramme belægningsplader
SE Golvkarmsbeläggningsplattor
NO Gulv ramme belegningsstein
PL Rama podłogowa na płytach chodnikowych
SK Chodníkové dosky
SI Talni okvir tlakovci
CZ Dlažební desky
HU Padlókeret járdalapok
HR Talni okvir tlakovci
Gehwegplatten (ca. 50 x 50 x 5cm)
Paving Slabs (ca. 50 x 50 x 5 cm)
Dalles en béton (env. 50 x 50 x 5 cm)
Dichtmasse - Sealant - Mastic
mind. 30cm
mind. 30cm
Frosttiefe
Frost Depth
Profondeur de gel
ca. 10 cm
Alu-Bodenplatte (Zubehör)
Aluminium Floor Panels (accessory)
Plaque de fond en aluminium (accessoire)
Alu-Bodenrahmen (Zubehör)
Aluminium Floor Frame (accessory)
Cadre de sol en aluminium (accessoire)
Alu-Bodenrahmen (Zubehör)
Aluminium Floor Frame (accessory)
Cadre de sol en aluminium (accessoire)
Alu-Bodenrahmen (Zubehör)
Aluminium Floor Frame (accessory)
Cadre de sol en aluminium (accessoire)
XPS Platte (2-3cm Stärke)
XPS board (2-3 cm thickness)
Plaques XPS Platte (2-3 cm d‘épaisseur)
Folie ca. 150µm (Dampfsperre)
Vapour Barrier ca. 150 µm
Film env. 150 m (barrière d‘humidité)
ca. 10 cm
11
BETONFUNDAMENT MIT ABSTUFUNG
GB Concrete foundation with step
FR Fondation en béton avec palier
NL Betonfundament met gradatie(trede)
ES Cimentación de hormigón con gradación
IT Fondazione in calcestruzzo con gradazione
DK Betonfundament med trin
SE Betongfundament med steg
NO Betongfundament med steg
PL Fundament betonowy ze stopniem
SK Betónový základ s triedením
SI Betonski temelj z nastopom
CZ Betonový základ s odstupňováním
HU Betonalap lépcsőzetes kialakítással
HR Betonski temelj sa nastupom
BETONFUNDAMENT OHNE ABSTUFUNG
GB Concrete foundation without step
FR Fondation en béton sans palier
NL Betonfundament zonder gradatie(trede)
ES Cimentación de hormigón sin gradación
IT Fondazione in calcestruzzo senza gradazione
DK Betonfundament uden trin Betongfundament utan steg
NO Betongfundament uten steg
PL Fundament betonowy ze stopniem
SK Betónový základ bez triedenia
SI Betonski temelj brez nastopa
CZ Betonový základ bez odstupňování
HU Betonalap lépcsőzetes kialakítás nélkül
HR Betonski temelj bez nastupa
7cm
2cm
ca. 15cm
Alu-Bodenplatte (Zubehör)
Aluminium Floor Panels (accessory)
Plaque de fond en aluminium (accessoire)
Alu-Bodenrahmen (Zubehör)
Aluminium Floor Frame (accessory)
Cadre de sol en aluminium (accessoire)
ca. 15cm
XPS Platte (2-3cm Stärke)
XPS board (2-3 cm thickness)
Plaques XPS Platte (2-3 cm d‘épaisseur)
Folie ca. 150µm (Dampfsperre)
Vapour Barrier ca. 150 µm
Film env. 150 m (barrière d‘humidité)
Folie ca. 150µm (Dampfsperre)
Vapour Barrier ca. 150 µm
Film env. 150 m (barrière d‘humidité)
12
MASSE FÜR DAS BETONFUNDAMENT IN CM
Achtung! Für den Produktaufbau werden mindestens 50 cm Platz rund um das Fundament benötigt!
GB Dimensions for the concrete foundation in cm! Attention! At least 50 cm space around the foundation are required for assembly of the product!
FR Dimensions de la fondation de béton en cm. Attention ! Un espace d‘au moins 50 cm autour de la fondation est nécessaire pour le montage du produit !
NL Afmetingen betonfundament in cm! Attentie! Voor de montage van het product heeft u minstens 50 cm ruimte rondom het fundament nodig!
ES Dimensiones de la cimentación de hormigón en cm. ¡Atención! Para el montaje del producto es necesario un espacio de al menos 50 cm alrededor de los cimientos.
IT Dimensioni per la fondazione in calcestruzzo in cm! Attenzione! Per il montaggio del prodotto sono necessari almeno 50 cm di spazio intorno alle fondamenta!
DK Dimensioner for betonfundamentet i cm! Opmærksomhed! Der kræves mindst 50 cm plads omkring fundamentet til montering af produktet!
SE Mått för betongfundamentet i cm! Uppmärksamhet! Minst 50 cm utrymme runt fundamentet krävs för montering av produkten!
NO Dimensjoner for betongfundamentet i cm! Merk følgende! Det kreves minst 50 cm mellomrom rundt fundamentet for montering av produktet!
PL Wymiary fundamentu betonowego w cm! Uwaga! Do montażu produktu wymagane jest co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni wokół fundamentu!
SK Rozmery betónového základu v cm! Pozor! Pri montáži výrobku je potrebný priestor okolo základu minimálne 50 cm!
SI Mere za betonski temelj v cm! Pozor! Za sestavljanje izdelka je potrebno najmanj 50 cm prostora okoli temelja!
CZ Rozměry betonového základu v cm! Pozor! Pro montáž výrobku je nutný prostor, alespoň 50 cm kolem základu!
HU Betonalapzat mérete cm-ben! Figyelem! A termék összeszereléséhez legalább 50 cm hely szükséges az alapzat körül.
HR Mere za betonski temelj v cm! Pozor! Za sestavljanje izdelka je potrebno najmanj 50 cm prostora okoli temelja!
EINBAUMÖGLICHKEITEN DER TÜREN ANSTELLE VON WANDELEMENTEN!
Gilt nur für Größe H1 und H2. Bei Größe HS kann die Türposition nicht verändert werden.
GB Installation possibilities for the doors instead of wall panels! Applies only to size H1 and H2. The door position cannot be changed for size HS.
FR Possibilités d’installation des portes à la place des parois latérales! N’est possible que pour les tailles H1 et H2. Il n’est pas possible de modifier
la position des portes pour la taille HS.
NL Montage mogelijkheden van de deuren in de plaats van wandelementen! Alleen van toepassing op de maten H1 en H2. De deurpositie kan niet
worden gewijzigd voor maat HS.
ES Opciones de instalación de puertas en lugar de paneles murales. Sólo se aplica a los tamaños H1 y H2. La posición de la puerta no se puede
cambiar para el tamaño HS.
IT Opzioni di installazione delle porte al posto dei pannelli a parete! Si applica solo alle misure H1 e H2. La posizione della porta non può essere
cambiata per la misura HS
DK Mulighed for installation af døre, frem for vægelementer! Gælder kun for størrelse H1 og H2. Dørens placering kan ikke ændres på størrelse HS.
SE Monteringsmöjligheter för dörrar istället för väggelement! Gäller endast storlek H1 och H2. Dörrpositionen kan inte ändras för storlek HS.
NO Monterings alternativer for dør i stedet for veggelement! Gjelder kun størrelse H1 og H2. Dørposisjonen kan ikke endres på størrelse HS.
PL Możliwości montażu drzwi zamiast paneli ściennych! Dotyczy tylko rozmiaru H1 i H2. Pozycji drzwi nie można zmienić dla rozmiaru HS.
SK Možnosti inštalácie dverí namiesto nástenných jednotiek! Platí len pre veľkosti H1 a H2. Polohu dverí nie je možné zmeniť pre veľkosť HS.
SI Možnost postavitve vrat namesto stenskih panelov! Velja samo za velikost H1 in H2. Položaja vrat ni mogoče spremeniti za velikost HS.
CZ Možnosti instalace dveří místo nástěnných jednotek! Platí pouze pro velikosti H1 a H2. U velikosti HS nelze polohu dveří měnit.
HU Beépítési lehetőségek az ajtókra a falelemek helyett. Csak a H1 és H2-es méretre vonatkozik. A HS méretnél az ajtó helye nem változtatható meg.
HR Mogućnosti ugradnje vrata umjesto zidnih elemenata! Odnosi se samo na veličinu H1 i H2. Položaj vrata se ne može promijeniti za veličinu HS.
257 cm
177 cm
H2
G
G
G
G
H1
257 cm
137 cm
G
G
AM
G
G
G
G
G
G
AM
G
G G
GG
G
257 cm
HS
137 cm
G
GG
G

G
G
AM
AN
AM
AM
AN
G
GA
A

=
G
G
G A
A

=
ZA
GG
GG
G
13
TÜR - PAKET
1
Doorpackage · Carton de portes · Deurpakket · Kit de puerta · Pacco porta · Dørpakke · Dörrpaket · Dørpakke ·
opakowanie zawierające drzwi · Balenie dverí· Paket vrat · Balení dveří · Ajtó csomag · Paket vrata
A  D3 
GD4 
  
ZUSATZTEILE DOPPELTÜR
double door package · carton de double portes ·
dubbeldeurpakket · pacco porta doppia · kit de
puerta adicional · ekstradele dobbeltdør · extra
delar dubbeldörr · dobbeltdør pakke · element
dodatkowy dla drzwi podwójnych · balenie
dvojkrídlových dverí · paket z dvojnimi vrati ·
balení dvoukřídlých dveří · tartozékok a dupla
ajtóhoz · paket s dvostrukim vratima
*TEIL ENTFÄLLT BEI DER DOPPELTÜR
GB Part not required when double doors are fitted
FR La pièce est supprimée pour la double portes
NL Deel vervalt bij de dubbele deur
ES Pieza no es necesaria en caso de puerta doble
IT Pezzo non può essere utilizzato per la variante porta a due battenti
DK Del ikke nødvendig med dobbeltdør
SE Den här delen utgår vid dubbeldörr
NO Del er ikke nødvendig når dobbeltdør er montert
PL Element nie występuje w drzwiach podwójnych
SK Súčiastka nie je potrebná, ak sú namontované dvojité dvere
SI Del ni potreben, če so nameščena dvojna vrata
CZ Součástka není potřebná, jsou-li namontovány dvojité dveře
HU Ez a tétel a duplaajtó esetén elmarad
HR Rezervni ključ čuvajte odvojeno u slučaju da trebate kopirati
ZA
**
*
SEITENWAND - PAKET
2
Side panel package · Carton de parois latérales · Zijwandpakket · Panel la teral · Pacco pareti laterali · Sideplade-
pakke · Sidoväggspaket · Side panel pakke · opakowanie zawierające elementy ścienne · Balenie bočného panela ·
Paket stranske plošče · Balení bočního panelu · Oldalfal csomag · Paket bočne ploče
G
14
Profile package · Carton de profils · Profielpakket · Kit de perfiles · Pacco profili · Profilpakke · Profilpaket · Profil-
pakke · opakowanie zawierające elementy profilowe · Balenie profilov · Profilni paket · Balení profilů ·
Profilcsomag · Paket profila
    D1
PROFIL - PAKET
3
Profile package · Carton de profils · Profielpakket · Kit de perfiles · Pacco profili · Profilpakke · Profilpaket · Profil-
pakke · opakowanie zawierające elementy profilowe · Balenie profilov · Profilni paket · Balení profilů ·
Profilcsomag · Paket profila
    
D2
PROFIL- PAKET
3a
DACH - PAKET
4
Roof panel package · Carton de tôles de toit · Dakplaatpakket · Kit de paneles del tejado · Pacco lamiera tetto ·
Tagpladepakke · Takplåtspaket · Takpakke · Opakowanie zawierające elementy dachowe · Balenie strechy · Strešni
paket · Balení střechy · Tetőcsomag · Krovni paket
  
1
2
15
Roof profile package standard · Carton des profils de toit · Dakprofielpakket standaard · Paquete de perfil de cubierta
estándar · Pacco profili del tetto standard · Tagprofilpakke standard · Takprofilpaketstandard · Takprofil pakke stan-
dard · Opakowanie zawierające profile dachowe Standard · Štandardné balenie strechy · Standardni paket strešnih
profilov · Standardní balení střechy · Szabvány tetősín csomag · Paket krovnih profila standard
AC AD AE AF AG
AH AI AJ AK AL

Top profile package · Carton de profils de toit · Dakprofielpakket · Kit de perfiles de tejado · Pacco profili del tetto ·
Tagprofilpakke · Takprofilpaket · takprofil pakke · opakowanie zawierające profile dachowe · Balenie strešných profilov
· Paket strešnih profilov · Balení střešních profilů · Tetőprofil csomag · Paket krovnih profila
AA AB AE AG AH
AL
DACHPROFIL - PAKET STANDARD
DACHPROFIL - PAKET
5
5a
16
HALBE SEITENWAND - PAKET
HALBE VORDERWAND - PAKET
6
6
Package for half wall panel · Carton demi-parois · Halve zijwandenpakket · Medio paquete de pared lateral ·
Mezzo pacco di pareti laterali · Halv sidepladepakke · Halvt sidoväggspaket · Pakke for halvveggpanel · Opakowanie
zawierające elementy półścienne · Balenie polovičná bočné steny · Paket za polstensko ploščo · Balení poloviční
boční stěny · Fél oldalfal csomag · Paket za poluzidnu ploču
AM
NUR FÜR GRÖSSE H1
GB Only for size H1
FR Uniquement pour taille H1
NL Alleen voor maat H1
ES Sólo para el tamaño H1
IT Solo per misura H1
DK Kun for størrelse H1
SE Endast för storlek H1
NO Bare til str H1
PL Czynność tylko dla wielkości H1
SK Len pre veľ. H1
SI Samo za velikosti H1
CZ Pouze pro vel. H1
HU Csak H1-es mérethez
HR Samo za veličine H1
Package for half wall panel · Carton demi-parois · Halve zijwandenpakket · Medio paquete de pared lateral ·
Mezzo pacco di pareti laterali · Halv sidepladepakke · Halvt sidoväggspaket · Pakke for halvveggpanel · Opakowanie
zawierające elementy półścienne · Balenie polovičná bočné steny · Paket za polstensko ploščo · Balení poloviční
boční stěny · Fél oldalfal csomag · Paket za poluzidnu ploču
AM AN
NUR FÜR GRÖSSE HS
GB Only for size HS
FR Uniquement pour taille HS
NL Alleen voor maat HS
ES Sólo para el tamaño HS
IT Solo per misura HS
DK Kun for størrelse HS
SE Endast för storlek HS
NO Bare til str HS
PL Czynność tylko dla wielkości HS
SK Len pre veľ. HS
SI Samo za velikosti HS
CZ Pouze pro vel. HS
HU Csak HS-es mérethez
HR Samo za veličine HS
BODENRAHMEN - OPTIONAL
Floor frame · Cadre de sol · Bodemframe · Marco de suelo · Telaio perimetrale · Bundramme · Bottenram ·
Gulvramme · rama podłogowa · Podlahový rám · Podlahový rám · Talni okvir · Padlókeret · Podni okvir
ZB ZC ZD ZE ZF
17
HS: 1x (1310mm)
H1: 1x (2510mm)
H2: 1x (2510mm)
HS: 1x (1310mm)
H1: 1x (2510mm)
H2: 1x (2510mm)
HS: 0x
H1: 3x
H2: 3x
HS: 8x
H1: 8x
H2: 8x
HS: 3x
G
1.
M5 x 10

G
D2
AE
AE
innen / inside
außen / outside
2
AM
6
5/5a 3/3a
RÜCKWAND · Rear wall · Paroi arrière · Achterwand · Panel posterior · Parete posteriore· Bagplade ·
Bakvägg · Bakvegg · Ściana tylna · Zadná stena · Zadnja stena · Zadní stěna · Hátsófal · Stražnji zid
18
H1: 2x
H2: 2x
H1: 1x (2510mm)
H2: 1x (2510mm)
H1: 2x
H2: 2x
H1: 1x (2510mm)
H2: 1x (2510mm)
H1: 1x (1784mm)
H2: 1x (1784mm)
A
 
A
A


AE
AE
A
A


AE


15 3
31

AE
DOPPELTÜR - Double Door - Deuxième battant de porte - Tweede deurvleugel - Secondo battente - Puerta doble -
Dobbeltdør - Dubbeldörr - Dobbelt dør - Podwójne drzwi - Dvojkrídlové dvere - Dvojna vrata -
Dvoukřídlé dveře- Duplaajtó - Dvokrilna vrata
optionales Zubehör - Accessories - Accessoires - Toebehoor - Accessori - Accesorios - Ekstraudstyr - Valfria tillbehör
Valgfritt Tilbehør - Wyposażenie dodatkowe - Príslušenstvo - Dodatki - Příslušenství - Opcionális tartozék - Pribor
19
HS: 0x
H1: 2x
H2: 2x
HS: 1x (1310mm)
H1: 1x (2510mm)
H2: 1x (2510mm)
HS: 2x
H1: 2x
H2: 2x
HS: 1x (1310mm)
H1: 1x (2510mm)
H2: 1x (2510mm)
HS: 1x (984mm)
H1: 1x (984mm)
H2: 1x (984mm)
HS: 0x
H1: 1x
H2: 1x
HS: 2x
A
 
2.
G
A


A
G
AE
AE
A
A


AE

innen / inside
außen / outside
13
1 1


AE
AN
AN
AN
6
5/5a
3/3a
STANDARDTÜR - Standard door - Porte standard - Standaard deur - Puertas estándar - Porta standard -
Standarddør - Standarddörr - Standard dør - Drzwi standardowe - Štandardné dvere - Standardna vrata -
Standardní dveře - Standard ajtó - Standardna vrata
20
M5 x 18
HS: 8x
H1: 12x
H2: 12x
HS: 2x
H1: 2x
H2: 2x
M5 x 10
M5 x 18
H1: 8x
H2: 8x
H1: 2x
H2: 2x
M5 x 10
M5 x 18
D2 D2
D2 D2
innen / inside
außen / outside
AE

Doppeltür - Double Door - Deuxième
battant de porte - Tweede deurvleugel -
Secondo battente - Puerta doble - Dobbeltdør
- Dubbeldörr - Dobbelt dør - Podwójne drzwi -
Dvojkrídlové dvere - Dvojna vrata - Dvoukřídlé
dveře - Duplaajtó - Dvokrilna vrata

This manual suits for next models

2

Other Biohort Garden House manuals

Biohort AvantGarde XL User manual

Biohort

Biohort AvantGarde XL User manual

Biohort AvantGarde User manual

Biohort

Biohort AvantGarde User manual

Biohort AvantGarde XXL User manual

Biohort

Biohort AvantGarde XXL User manual

Biohort SmartBase PLUS NEO User manual

Biohort

Biohort SmartBase PLUS NEO User manual

Biohort GS 90 User manual

Biohort

Biohort GS 90 User manual

Biohort NEO 1C User manual

Biohort

Biohort NEO 1C User manual

Biohort AvantGarde User manual

Biohort

Biohort AvantGarde User manual

Biohort Europa User manual

Biohort

Biohort Europa User manual

Biohort HighLine User manual

Biohort

Biohort HighLine User manual

Biohort NEO User manual

Biohort

Biohort NEO User manual

Biohort Ground screw foundation User manual

Biohort

Biohort Ground screw foundation User manual

Biohort HighLine User manual

Biohort

Biohort HighLine User manual

Biohort Europa User manual

Biohort

Biohort Europa User manual

Biohort FloraBoard User manual

Biohort

Biohort FloraBoard User manual

Popular Garden House manuals by other brands

NewGarden FRAB19-4023FSC / 1059487 installation manual

NewGarden

NewGarden FRAB19-4023FSC / 1059487 installation manual

Dura-Max 8 Ft WoodSide owner's manual

Dura-Max

Dura-Max 8 Ft WoodSide owner's manual

Luoman Raahe manual

Luoman

Luoman Raahe manual

forest-style Abri TANA manual

forest-style

forest-style Abri TANA manual

ABSCO SHEDS The ORGANIC GARDEN AOGC15151HC manual

ABSCO SHEDS

ABSCO SHEDS The ORGANIC GARDEN AOGC15151HC manual

Lemeks Palmako Claudia FRY34-4232 installation manual

Lemeks

Lemeks Palmako Claudia FRY34-4232 installation manual

Shire 10x6 Sun Pent Instruction leaflet

Shire

Shire 10x6 Sun Pent Instruction leaflet

Waltons 01OVLPA0806SDFW-V1 General instructions

Waltons

Waltons 01OVLPA0806SDFW-V1 General instructions

Gazebo penguin 41218 Assembly instructions

Gazebo penguin

Gazebo penguin 41218 Assembly instructions

Décor et Jardin CASETTA EVELIN 28mm Elite Assembly Notice

Décor et Jardin

Décor et Jardin CASETTA EVELIN 28mm Elite Assembly Notice

Lemeks BNVPI 109452 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks BNVPI 109452 Assembly, installation and maintenance manual

Mercia Garden Products Wessex 03WES1208-V3 Assembly instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products Wessex 03WES1208-V3 Assembly instructions

Arrow HM10667 Owner's manual & assembly instructions

Arrow

Arrow HM10667 Owner's manual & assembly instructions

Luoman LILLEVILLA Playhouse 51 Kuukkeli Assembly and Maintenance

Luoman

Luoman LILLEVILLA Playhouse 51 Kuukkeli Assembly and Maintenance

Palmako FR40-3232 installation manual

Palmako

Palmako FR40-3232 installation manual

STILLA EASTWOOD 8x12 user manual

STILLA

STILLA EASTWOOD 8x12 user manual

Luoman Lillevilla 36 manual

Luoman

Luoman Lillevilla 36 manual

Palmako Roger 3 installation manual

Palmako

Palmako Roger 3 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.