manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bionaire
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Bionaire BASF40G User manual

Bionaire BASF40G User manual

Holmes Products (Europe) Ltd
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: [email protected]
Website address: www.bionaire.com
U - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun – France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
Belgium +32 38 70 86 86
Czech Republic +420 48 513 03 03
Denmark +45 45 93 43 73
Finland +358 98 70 870
Greece +30 2 10 61 56 400
Hungary +36 72 482 017
Netherlands +31 793 41 77 71
Norway +47 51 66 99 00
Poland +48 22 847 8968
Russia +7 095 334 82 21
Spain +34 91 64 27 020
Sweden +46 31 29 09 80
0 825 85 85 82
English 2
Français/French 4
Deutsch/German 6
Español/Spanish 8
Nederlands/Dutch 10
Svenska/Swedish 13
Suomi/Finnish 15
Dansk/Danish 17
Norsk/Norwegian 19
Polski/Polish 21
EKK NIKA/Greek 23
PYCCKNÑ/Russian 25
Italiano/Italian 28
Português/Portuguese 30
Magyar/ ungarian 32
Česky/Czech 34
BASF40G
GLASS BASE
STAND fan
P.N. 126430
9100010007970
BASF40GI06MLM1
SPR-010708
© 2008 Sunbeam Products, Inc. do ng bus ness as Jarden Consumer Solut ons. All r ghts reserved.
D str buted by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Franc s Grove, London SW19 4DT, Un ted K ngdom.
© 2008 Sunbeam Products, Inc. fa sant affa res sous le nom de Jarden Consumer Solut ons. Tous dro ts réservés.
Importé et d str bué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Franc s Grove, London SW19 4DT, Un ted K ngdom
Pr nted n PRC Impr mé en RPC
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIE HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
BRUGERVEJLEDNING
BRUKERHÅNDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI
   
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K OBSLUZE
I
P
Q
J
T
M
L
BASF40G
Figur 4
Figur 1
Figur 1A
F
F
Figur 2
Figur 3
Figur 5
Figur 6 Figur 7
Figur 8 Figur 9
O
E
G
G
4. Secure Motor ousing Assembly (G) to the
top of Pole (E) and secure with 2 screws.
(Figure 4)
Head and guard
1. Remove Rear Grill Nut ( ) from Motor
ousing Assembly (G). (Figure 5)
2. Position Rear Grill (I) over Motor ousing
Assembly (G). Fit the 2 Prongs (K) in the
holes. The handle should be on top. (Figure 6)
3. Secure Rear Grill (I) to Motor ousing
Assembly (G) with Rear Grill Nut ( ). (Figure 7)
4. Remove the protective sleeve from the Motor
Shaft (J).
5. Slide Fan Blade (L) over Motor Shaft (J) and
tighten Blade Screw (M). (Figure 8)
6. Snap Front Grill (O) into Grill Ring (P) with
Bionaire logo in horizontal position, and
secure with Screw (Q). (Figure 9)
NOTE: You may have to loosen the Grill
Ring Screw (Q) to snap the Front Grill (O)
into place.
OPERATING INSTRUCTIONS
(See Figure 1A & 1)
Make sure the Speed Control (R) is in the Off (0)
position. Plug the cord into a suitable outlet.
Speed Control (R) =
0 - Off
I - Low
II - Medium
III - igh
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
Tilt Adjustment
Loosen Tilt-Adjustment Knob (N), move fan head
to desired angle, and tighten Tilt Adjustment
Knob (N) to lock in place.
Height Adjustment
Loosen eight Adjustment Knob (D), adjust
Upper Pole (E) to desired height, and tighten
eight Adjustment Knob (D) to lock in place.
Oscillation Adjustment
To start oscillation, press (S) knob, to stop, pull (S)
knob.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always unplug the fan before cleaning.
• Do not allow water to drip on or into the fan
motor housing.
FITTING A REPLACEMENT PLUG
FOR U. . AND IRELAND ONLY
If the plug is not suitable for the socket outlets in
your home, it can be removed and replaced by a
plug of the correct type. Please refer to
"Installation of a plug" below.
Installation of a plug Applicable to U. .
and Ireland.
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
NOTE: If the terminals in the plug are not marked
or if you are unsure or in doubt about the installation
of the plug please contact a qualified electrician
The wires in the mains lead are coloured as such:
GREEN AND YELLOW - EART
BROWN - LIVE
BLUE - NEUTRAL
Please note that the colour of these mains wires
may not correspond with the colour markings
that identify the terminals in your plug.
Please proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN AND YELLOW
must be connected to the terminal which is marked
with the letter 'E' or by the earth symbol or
coloured GREEN AND YELLOW.
The BROWN coloured wire must be connected
to the terminal, which is marked with the letter
"L" or is coloured RED.
The BLUE coloured wire must be connected to
the terminal, which is marked with the letter "N"
or is coloured BLACK.
.If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an ASTA
approved plug, conforming to BS1363 standard.
Replacement 3A fuses must be BSI or ASTA
BS1362 approved.
GUARANTEE
PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS T IS
WILL BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS
UNDER T IS GUARANTEE.
• This appliance is guaranteed for 3 years after
your purchase as described in this document.
• During this guaranteed period, if in the
unlikely event the appliance no longer
functions due to a design or manufacturing
fault, please take it back to the place of
purchase, with your till receipt and a copy of
this guarantee.
• The rights and benefits under this guarantee
are additional to your statutory rights which
are not affected by this guarantee. Only
olmes Products (Europe) Ltd. (“ olmes”)
has the right to change these terms.
3 amp
3
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be taken including
the following:
• Use the fan only for purposes described in
the instruction manual.
• To protect against electrical shock, do not
immerse the fan, plug or mains cable in
water or spray with liquids.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
• Unplug from the electrical outlet when not in
use, when moving the fan from one location
to another, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
• Ensure that the fan is switched off from the
supply mains before removing the guard/grill.
• Avoid contact with any moving parts.
• Do not operate in the presence of explosives
and/or flammable fumes.
• Do not operate any appliance with a
damaged mains cable, plug, after the
appliance malfunctions, or has been
dropped/damaged in any manner.
• The use of attachments not recommended or
sold by the appliance manufacturer may
cause hazards.
• Do not let the mains cable hang over the
edge of a table or counter, or come into
contact with hot surfaces.
• To disconnect from the electrical supply, grip
the plug and pull from the wall outlet. DO
NOT pull on the mains cable.
• Always use on a dry, level surface.
• Do not operate without the fan grills properly
in place.
• This product is intended for household use
ONLY and not for commercial or industrial
applications.
• Should the appliance stop working, first
check the fuse in the plug (UK only) or
fuse/circuit breaker at the distribution board is
operating, before contacting the manufacturer
or service agent.
• If the supply cord or plug is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person
in order to avoid hazard.
• The appliance contains no user serviceable
parts and should the product suffer damage
or breakdown it must be returned to the
manufacturer or its service agent.
• Do not use outdoors.
• The fan should not be operated without its
base fitted.
• The fan should not be operated laying on
its side.
•NOTE: Use caution when adjusting the tilt
angle of the fan head to ensure that your
fingers do not get caught.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
DESCRIPTIONS
A. Lower Pole
B. Glass Base
C. Base Nut
D. eight Adjustment Knob
E. Upper Pole
F. Rubber Ring
G. Motor ousing Assembly
. Rear Grill Nut
I. Rear Grill
J. Motor Shaft
K. Prong
L. Fan Blade
M. Blade Screw
N. Tilt-Adjustment Knob
O. Front Grill
P. Grill Ring
Q. Grill Ring Screw
R. Speed Control
S. Oscillation Control
T. Notch on Motor Shaft
MISSING A PART FOR YOUR FAN?
Please call 0800 052 3615 for assistance.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see Figures 1 - 9)
Assembly Time: 10-15 Minutes.
Tools Required: Cross ead Screw Driver and
Adjustable Wrench.
Base and pole
1. Unscrew Base Nut (C) from Lower Pole (A).
2. Position the Lower Pole (A) and Rubber Ring
(F) over the opening of the base and secure
with the Base Nut (C). (Figure 2)
3. Loosen eight Adjustment knob (D) to extend
Upper Pole (E). (Figure 3)
ENGLISH
2
•REMARQUE: Soyez prudent lorsque vous
ajustez l’inclinaison de la partie supérieure
du ventilateur pour que vos doigts ne soient
pas pris dedans.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dépourvues de
l'expérience et du savoir nécessaires, à
moins qu'elles ne soient encadrées par une
personne responsable de leur sécurité qui
leur explique comment utiliser l'appareil. Les
enfants devraient être surveillés pour éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil
DESCRIPTION
A. Tige du bas
B. Socle en verre
C. Ecrou d’assise
D. Bouton de réglage de la hauteur
E. Tige du haut
F. Bague en caoutchouc
G. Bloc moteur
. Ecrou de la grille
I. Grille arrière
J. Axe du moteur
K. Broches
L. Pale
M. Vis de la pale
N. Bouton d’ajustement de l’inclinaison
O. Grille avant
P. Bague de la grille
Q. Vis de la grille
R. Bouton de réglage de vitesse
S. Commande d’oscillation
T. Encoche
S’IL VOUS MANQUE UNE PIECE POUR
VOTRE VENTILATEUR…
Appelez le 0 825 85 85 82 pour obtenir de
l’assistance.
CONSIGNES D’ASSEMBLAGE
(Voir les figures 1 à 9)
Durée de l’assemblage: 10 à 15 minutes.
Outils nécessaires: Tournevis cruciforme et clé
ajustable.
Socle et pied
1. Dévissez l’écrou d’assise (C) de la tige
du bas (A).
2. Placez la tige du bas (A) et la bague en
caoutchouc (F) sur l’ouverture de l’assise, et
fixez à l’aide de l’écrou prévu à cet effet (C).
(Figure 2)
3. Desserrez le bouton de réglage de la hauteur
(D) pour allonger la tige du haut (E). (Figure 3)
4. Placez le moteur (G) au-dessus de la tige
(E), et fixez avec 2 vis. (Figure 4)
Tête et grille
1. Retirez l’écrou de la grille arrière ( ) du
moteur (G). (Figure 5)
2. Placez la grille arrière (I) sur le moteur (G).
Ajustez les 2 broches (K) dans les orifices.
La poignée doit être en haut. (Figure 6)
3. Fixez la grille arrière (I) au moteur (G) avec
l’écrou prévu à cet effet ( ). (Figure 7)
4. Retirez l’enveloppe protectrice de l'axe du
moteur (J).
5. Faites glisser la pale du ventilateur (L) sur
l'axe du moteur (J), et serrez la vis (M).
(Figure 8)
6. Insérez la grille avant (O) dans la bague de
la grille (P) avec le logo Bionaire en position
horizontale, et serrez la vis (Q). (Figure 9)
REMARQUE : Si les grilles ne s'insèrent pas
facilement, desserez la vis de la bague (P).
CONSIGNES D’UTILISATION
(Voir les figures 1A & 1)
Assurez-vous que le bouton de réglage (R) est
en position ARRÊT (0). Branchez le cordon
dans une prise adaptée.
Réglage de la vitesse (R) =
0 - Arrêt
I - Lente
II - Moyenne
III - Rapide
CONSIGNES D’AJUSTEMENT
Ajustement de l’inclinaison
Desserrez le bouton d’ajustement de
l’inclinaison (N), positionnez la partie supérieure
du ventilateur à l’angle souhaité, puis serrez le
bouton (N).
Ajustement de la hauteur
Desserrez le bouton de réglage de la hauteur
(D), ajustez la tige du haut (E) à la hauteur
voulue, et resserrez le bouton de réglage de la
hauteur (D).
Ajustement de l’oscillation
Pour lancer l’oscillation, appuyez sur le bouton
(S); pour l’interrompre, tirez le bouton (S).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Veillez toujours à débrancher le ventilateur
avant de le nettoyer.
• Veillez à ce qu’il ne se produise pas
d’écoulement d’eau dans le boîtier du
moteur du ventilateur.
• Bionaire undertakes within the guarantee
period to repair or replace the appliance, or
any part of appliance found to be not working
properly free of charge provided that
• you promptly notify the place of purchase
or Bionaire of the problem; and
• the appliance has not been altered in any way
or subjected to damage, misuse, abuse,
repair or alteration by a person other than a
person authorised by Bionaire .
• Faults that occur through, improper use,
damage, abuse, use with incorrect voltage,
acts of nature, events beyond the control of
Bionaire, repair or alteration by a person
other than a person authorised by Bionaire or
failure to follow instructions for use are not
covered by this guarantee. Additionally,
normal wear and tear, including, but not
limited to, minor discoloration and scratches
are not covered by this guarantee.
• The rights under this guarantee shall only
apply to the original purchaser and shall not
extend to commercial or communal use.
T IS PRODUCT IS MANUFACTURED TO
COMPLY WIT T E E.E.C. DIRECTIVES
2006/95/EC AND 2004/108/EC.
Waste electrical products should not
be disposed of with ousehold
waste. Please recycle where
facilities exist.
Check on the following website for
further recycling and WEEE
information: www.bionaire.com or e-
mail
[email protected].
PRIÈRE DE LIRE ET DE CONSERVER
CES INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
prenez toujours des précautions de sécurité de
base, en particulier les suivantes :
• Utilisez le ventilateur uniquement aux fins
décrites dans la notice d’utilisation.
• Pour vous protéger des risques de choc
électrique, n’immergez pas le ventilateur,
la prise d’alimentation ou le câble électrique
dans l’eau ou tout autre liquide.
• Exercez une surveillance étroite lorsque
l’appareil est utilisé par des enfants ou près
d’eux.
• Débranchez l’appareil de la prise murale
lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le
déplacez d’un endroit à l’autre, avant de
mettre des pièces ou d’en enlever et avant le
nettoyage.
• Assurez-vous que l’alimentation secteur du
ventilateur est coupée avant d’enlever la
grille de protection.
• Evitez tout contact avec les pièces mobiles
de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil en présence d’explosifs
et/ou de vapeurs inflammables.
• Ne mettez pas le ventilateur ou toute pièce
du ventilateur à proximité d’une flamme nue,
d’un appareil de cuisson ou d’un appareil de
chauffage.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble
électrique ou la prise d’alimentation sont
détériorés, si l’appareil est défectueux ou
s’il est tombé ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou vendus par le fabricant de l’appareil peut
provoquer certains dangers.
• Ne laissez pas le câble électrique pendre par
dessus le bord d’une table ou d’un comptoir, ou
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
• Pour débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique, saisissez la prise d’alimentation
et retirez-la de la prise murale. NE tirez PAS
sur le câble électrique.
• Placez toujours l’appareil sur une surface
horizontale sèche.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans que
les grilles soient placées correctement.
• Servez-vous de l’appareil UNIQUEMENT
pour les usages domestiques, et non à des
fins commerciales ou industrielles.
• Si l’appareil cesse de fonctionner,
commencez par examiner le fusible de la
prise (Royaume-Uni uniquement) ou le
fusible/disjoncteur dans le panneau de
distribution avant de contacter le fabricant
ou son service après-vente.
• En cas de détérioration du cordon ou de la
prise d’alimentation, seul le fabricant, un
représentant du service après-vente ou une
personne agréée sont habilités à remplacer
la pièce endommagée pour éviter tout danger.
• L’appareil ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur et, en cas de panne
ou de détérioration, il doit être renvoyé au
fabricant ou à son service après-vente.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez pas le ventilateur sans qu’il soit
installé sur sa base.
• N’utilisez pas le ventilateur lorsqu’il repose
sur le côté.
45
FRANÇAIS
kommerzielle oder industrielle
Anwendungsbereiche.
• Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren,
überprüfen Sie zunächst die Sicherung im
Stecker (nur Großbritannien) oder die
Sicherung/den Überlastschalter am Verteiler,
bevor Sie den ersteller oder Kundendienst
kontaktieren.
• Bei Beschädigungen des Netzkabels oder
Steckers ist dieses vom ersteller, seinen
Kundendienstbeauftragten oder einer
entsprechend qualifizierten Person
auszutauschen, um Risiken vorzubeugen.
• Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom
Benutzer selbst repariert werden können.
Im Falle eines Defekts oder Ausfalls ist das
Gerät beim ersteller oder seinem
Kundendienst abzugeben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Verwenden Sie den Ventilator nur bei
ordnungsgemäß installiertem Sockel.
• Benutzen Sie den Ventilator nicht, wenn er
auf der Seite liegt.
•HINWEIS: Passen Sie auf, dass Sie sich
beim Kippen des Ventilatorkopfes nicht die
Finger klemmen.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten zu ihrer eigenen
Sicherheit dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen.Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
BESCHREIBUNG
A. Unterer Standfuß
B. Glassockel
C. Sicherungsmutter
D. Knopf für die öhenverstellung
E. Oberer Standfuß
F. Gummiring
G. Motorgehäuse
. intere Gittermutter
I. intere Gitterhälfte
J. Motorwelle
K. Zacke
L. Ventilatorschaufel
M. Schraube an der Schaufel
N. Knopf zur Einstellung des Kippwinkels
O. Vordere Gitterhälfte
P. Gitterring
Q. Schraube am Gitterring
R. Geschwindigkeitsregler
S. Oszillatortaste
T. Einkerbung an der Motorwelle
MONTAGEANLEITUNG
(Abbildungen 1 bis 9)
Montagezeit: 10 – 15 Minuten.
Erforderliches Werkzeug:
Kreuzschlitzschraubendreher und
Rollgabelschlüssel (Engländer).
Sockel und Standfuß
1. Lösen Sie die Sockelmutter (C) vom unteren
Standfuß (A).
2. Legen Sie den Gummiring (F) auf die
Öffnung im Sockel, stecken Sie den unteren
Standfuß (A) durch die Öffnung, und
schrauben Sie den Fuß mit der Sockelmutter
(C) fest (siehe Abb. 2).
3. Lösen Sie den Knopf für die
öhenverstellung (D), um den unteren
Standfuß herauszuziehen (E) (siehe Abb. 3).
4. Stecken Sie das Motorgehäuse (G) oben auf
den Standfuß (E), und befestigen Sie es mit
2 Schrauben (siehe Abb. 4).
Ventilatorkopf und Schutzgitter
1. Lösen Sie die hintere Gittermutter ( )
vom Motorgehäuse (G) (siehe Abb. 5).
2. Setzen Sie die hintere Gitterhälfte (I) auf das
Motorgehäuse (G). Die beiden Zacken (K)
müssen in den Bohrungen einrasten, der
Tragegriff sollte oben sein (siehe Abb. 6).
3. Schrauben Sie die hintere Gitterhälfte (I)
mit der hinteren Gittermutter ( ) am
Motorgehäuse (G) fest (siehe Abb. 7).
4. Entfernen Sie den Transportschutz von der
Motorwelle (J).
5. Schieben Sie die Ventilatorschaufel (L) über die
Motorwelle (J), und ziehen Sie die Schraube an
der Schaufel fest (M) (siehe Abb. 8).
6. Stecken Sie die vordere Gitterhälfte (O) in
den Gitterring (P). Richten Sie dabei das
Bionaire-Logo horizontal aus, und ziehen Sie
dann die Schraube am Gitterring (Q) fest
(siehe Abb. 9).
HINWEIS: Die Schraube am Gitterring (Q)
muss evtl. vorher gelöst werden, damit die
vordere Gitterhälfte einrasten kann.
BEDIENUNGSANLEITUNG
(siehe Abb. 1A und 1)
Stellen Sie sicher, dass der
Geschwindigkeitsregler (R) ausgeschaltet ist
(Stellung 0). Stecken Sie das Netzkabel in eine
entsprechende Steckdose.
Geschwindigkeitsregler (R) =
0 - Aus
GARANTIE
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE TICKET DE
CAISSE, IL VOUS SERA DEMANDÉ LORS DE
TOUTE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE.
• Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la
date d’achat, comme indiqué dans le présent
document.
• Dans le cas peu probable d’une panne
résultant d’un défaut de conception ou de
fabrication au cours de la période de
garantie, veuillez rapporter l’appareil au
magasin où vous l’avez acheté avec votre
ticket de caisse et une copie de cette
garantie.
• Vos droits statutaires ne sont aucunement
affectés par cette garantie. Seul olmes
Products (Europe) Ltd. (“ olmes”) peut
modifier ces dispositions.
• Bionaire s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, pendant la période de garantie,
toute pièce de l’appareil qui se révèle
défectueuse sous réserve que:
• vous avertissiez rapidement le magasin
ou Bionaire du problème; et
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque
manière que ce soit ou endommagé,
utilisé incorrectement ou abusivement, ou
bien réparé ou altéré par une personne
autre qu’une personne agréée par
Bionaire Products Europe.
• Cette garantie ne couvre pas les défauts liés
à une utilisation incorrecte, un dommage,
une utilisation abusive, l’emploi d’une tension
incorrecte, les catastrophes naturelles, les
événements hors du contrôle de Bionaire,
une réparation ou une altération par une
personne autre qu’une personne agréée par
Bionaire ou le non-respect des instructions
d’utilisation. De plus, cette garantie ne
couvre pas non plus l’usure normale, y
compris, mais sans limitation, les petites
décolorations et éraflures.
• Cette garantie s’applique uniquement à
l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun
droit à toute personne acquérant l’appareil
pour un usage commercial ou communal.
CE PRODUIT EST FABRIQUE POUR
RE-SPECTER LES DIRECTIVES 2006/95/EEC
et 2004/108/EEC.
Les déchets d’équipement
électrique ne pas être mélangés
aux ordures ménagères. Veuillez
recycler si vous en avez la
possibilité. Allez au site Web ci-
dessous pour plus d’informations recyclage et la
directive WEEE: www.bionaire.com ou par email
à [email protected]
LESEN SIE DIESE WICHTIGEN
ANWEISUNGEN AUFMER SAM
DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind
immer einige grundlegende Sicherheitshinweise
zu beachten, unter anderem:
• Setzen Sie den Ventilator nur für die in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen Zwecke ein.
• Tauchen Sie den Ventilator, den Stecker oder
das Netzkabel niemals in Wasser, und
vermeiden Sie das Bespritzen mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten, um sich vor
Stromschlägen zu schützen.
• Wenn Geräte von Kindern oder im Umfeld von
Kindern verwendet werden, ist grundsätzlich
eine sorgfältige Beaufsichtigung erforderlich.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, wenn
es nicht in Gebrauch ist, Sie den Standort
wechseln möchten, Teile an- oder abmontiert
werden sollen oder das Gerät gereinigt wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Ventilator vom
Stromnetz getrennt ist, bevor das
Schutzgitter/Gitter entfernt werden.
• Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit
beweglichen Teilen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Spreng- und Explosivstoffen und/oder
beim Vorhandensein brennbarer Dämpfe.
• Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb,
wenn Netzkabel oder Stecker Beschädigungen
aufweisen. Gleiches gilt nach
Funktionsstörungen oder wenn das
Gerät heruntergefallen ist oder in
irgendeiner Form beschädigt wurde.
• Die Verwendung von Zubehörteilen, die
nicht vom Gerätehersteller empfohlen oder
vertrieben werden, kann Störungen und
Gefahren nach sich ziehen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tisch-
oder Thekenkanten hängen. Vermeiden Sie
den Kontakt mit heißen Oberflächen.
• Fassen Sie immer am Stecker an, um den
Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
ZIE EN SIE NIC T am Netzkabel.
• Stellen Sie das Gerät immer auf einem
trockenen, ebenen Untergrund auf.
• Verwenden Sie den Ventilator nur mit
ordnungsgemäß angebrachtem Schutzgitter.
• Dieses Produkt ist AUSSC LIESSLIC für
die häusliche Verwendung gedacht, nicht für
6 7
DEUTSCH
I - Niedrig
II - Mittel
III - och
EINSTELLANLEITUNG
Einstellen des ippwinkels
Lösen Sie die Einstellschraube für den Kippwinkel
(N), kippen Sie den Ventilatorkopf wie gewünscht,
und ziehen Sie die Einstellschraube (N) wieder fest.
Einstellen der Höhe
Lösen Sie den Knopf für die öhenverstellung
(D), stellen Sie den oberen Standfuß (E) auf die
gewünschte öhe ein, und ziehen Sie den
Knopf (D) wieder fest.
Einstellen der Hin- und Herbewegung
Die Oszillation wird mit der Oszillatortaste (S)
ein- und ausgeschaltet.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer erst den
Stecker des Ventilators aus der Steckdose.
• Vermeiden Sie, dass Wasser in das
Motorgehäuse des Ventilators eindringt.
GARANTIE
BEWA REN SIE BITTE UNBEDINGT DEN
KAUFBELEGAUF. DIESER IST FÜR DIE
GELTENDMAC UNGVONGARANTIEANSPRÜC EN
ZWINGEND ERFORDERLIC .
• Die in diesem Dokument beschriebene
Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum
von 3 Jahren ab Kaufdatum.
• Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen
innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines
Konzeptions- oder erstellungsfehlers nicht
mehr einwandfrei funktionieren, können Sie
es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer
Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort
abgeben.
• Die aus dieser Garantie erwachsenden
Ansprüche und Leistungen sind als
Ergänzung zu Ihren gesetzlichen
Ansprüchen anzusehen. Diese werden von
dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese
Bedingungen können ausschließlich durch
olmes Products (Europe) Ltd. (" olmes")
geändert werden.
• Bionaire verpflichtet sich innerhalb der
Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur
oder zum kostenlosen Austausch des Geräts
bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht
ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten
jedoch folgende Voraussetzungen:
• Sie müssen den ändler oder Bionaire
unverzüglich über das Problem
informieren.
• An dem Gerät wurden keinerlei
Änderungen vorgenommen, es wurde nur
bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht
beschädigt und nicht von Personen
repariert, die von Bionaire nicht autorisiert
wurden.
• Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung,
Beschädigung, nicht zugelassene elektrische
Spannung, Naturgewalten, Ereignisse
außerhalb der Kontrolle durch olmes,
Reparaturen oder Änderungen durch
Personen, die von Bionaire nicht autorisiert
wurden, oder Nichtbeachtung der
Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind,
werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Außerdem sind durch normale
Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel,
wie beispielsweise geringfügige
Verfärbungen und Kratzer, von dieser
Garantie ausgenommen.
• Die im Rahmen dieser Garantie
eingeräumten Rechte gelten ausschließlich
für den ursprünglichen Käufer und dürfen
nicht auf die kommerzielle oder kommunale
Nutzung ausgedehnt werden.
DIESES PRODUKT ERFÜLLT DIE
ANFORDERUNGEN DER EU-DIREKTIVEN
2006/95/EC EN 2004/108/EC.
Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den
ausmüll entsorgt werden.
Geben Sie, falls möglich, diese
Geräte bei geeigneten
Rücknahmestellen ab. Weitere
Informationen zur Rücknahme
und Entsorgung von
Elektrogeräten finden Sie auf
folgender Website:
www.bionaire.com oder e-mail
[email protected].
\
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos es
importante seguir siempre todas las instrucciones
básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
• Utilice el ventilador sólo para el propósito
descrito en el manual de instrucciones.
• Para evitar el riesgo de sufrir descargas
eléctricas, no sumerja en agua el ventilador,
el enchufe o el cable ni los rocíe con líquidos.
• Vigile atentamente en el caso de que haya
niños que utilicen este aparato o bien se
encuentren cerca de él.
• Desenchufe el aparato del suministro eléctrico
cuando no se use, cuando traslade el ventilador
de un lugar a otro, antes de ponerle
o quitarle piezas y antes de limpiarlo.
• Confirme que el ventilador esté desconectado
de la toma eléctrica antes de retirar el
protector/rejilla.
• Evite el contacto con cualquier pieza móvil.
• No utilice el aparato en presencia de
explosivos y / o gases inflamables.
• No coloque el ventilador ni ninguna de sus
piezas cerca de una llama, de un utensilio para
cocinar o de otro aparato que produzca calor.
• No utilice ningún aparato eléctrico con
un cable o enchufe dañados, ni después
de haberse estropeado, o si se ha caído
o dañado de alguna manera.
• El uso de accesorios no recomendados
o vendidos por el fabricante del aparato
puede ser peligroso.
• No deje que el cable cuelgue del borde de
una mesa o mostrador, ni que entre en
contacto con superficies calientes.
• Para desconectar el aparato del suministro
eléctrico, hay que coger el enchufe y sacarlo
de la toma de corriente de la pared. NO TIRE
del cable.
• Utilice siempre el aparato en una superficie
seca y nivelada.
• No utilice el ventilador sin las rejillas bien
puestas.
• Este producto es SÓLO para uso doméstico y
no para aplicaciones industriales o comerciales.
• En el caso de que el aparato dejara de
funcionar, compruebe primero si el fusible de
la clavija (sólo en el Reino Unido.) o el fusible
/ disyuntor del cuadro de distribución está en
buen estado antes de ponerse en contacto
con el fabricante o el agente de servicio.
• Si el cable de suministro eléctrico o la clavija
están dañados, deberá sustituirlos el fabricante
o el agente de servicio correspondiente, o bien
una persona cualificada para este trabajo.
De esta forma se evitarán riesgos.
• El aparato no contiene piezas que requieran
mantenimiento y, en caso de daños o rotura,
deberá ser devuelto al fabricante o al agente
de servicio.
• No utilice el aparato al aire libre.
• El ventilador no se debe utilizar sin su base.
• El ventilador no se debe utilizar si está
apoyado sobre uno de sus laterales.
•NOTA: Tenga cuidado cuando ajuste el ángulo
de inclinación del cabezal del ventilador para
evitar que sus dedos se queden atrapados.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que
carezcan de la experiencia o los conocimientos
necesarios para ello, a no ser que hayan sido
supervisados o hayan recibido instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Vigile a los niños
y no permita que jueguen con el aparato.
DESCRIPCIONES
A. Tubo inferior
B. Base de vidrio
C. Tuerca de la base
D. Mando de ajuste de altura
E. Tubo superior
F. Anillo de goma
G. Ensamblaje de la carcasa del motor
. Tuerca de la rejilla posterior
I. Rejilla posterior
J. Eje del motor
K. Diente
L. Paleta del ventilador
M. Tornillo de la paleta
N. Botón de ajuste de inclinación
O. Rejilla frontal
P. Anillo de la rejilla
Q. Tornillo del anillo de la rejilla
R. Control de velocidad
S. Control de oscilación
T. Ranura en el eje del motor
¿LE FALTA ALGUNA PIEZA AL
VENTILADOR?
Llame al 34 91 64 27 020 para obtener ayuda.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
(véanse las Figuras 1 - 9)
Tiempo de ensamblaje: 10-15 minutos.
erramientas necesarias: Destornillador de
estrella y llave inglesa.
Base y tubo
1. Desatornille la tuerca de la base (C) del tubo
inferior (A).
2. Coloque el tubo inferior (A) y el anillo de
goma (F) sobre la abertura de la base y fíjelos
con la tuerca de la base (C). (Figura 2)
3. Afloje el mando de ajuste de altura (D) para
extender el tubo superior (E). (Figura 3)
4. Fije el ensamblaje de la carcasa del motor
(G) a la parte superior del tubo (E) y fíjelo
con 2 tornillos. (Figura 4)
Cabezal y protector
1. Retire la tuerca de la rejilla posterior ( ) del
ensamblaje de la carcasa del motor (G).
(Figura 5)
2. Coloque la rejilla posterior (I) sobre el ensamblaje
de la carcasa del motor (G). Coloque los 2
dientes (K) en los orificios. El asa debería estar
en la parte superior. (Figura 6)
8 9
ESPAÑOL
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten
elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen
worden, waaronder de volgende:
• Gebruik de ventilator uitsluitend voor de
doeleinden die in deze instructiehandleiding
vermeld worden.
• Om u te beschermen tegen elektrische
schokken, mag u de ventilator, de stekker en
het netsnoer niet in water onderdompelen of
er vloeistof op sproeien.
• Let goed op als het apparaat door of in de
buurt van kinderen wordt gebruikt.
• Neem de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet wordt gebruikt, wanneer u
de ventilator verplaatst, voordat u een
onderdeel aanbrengt of verwijdert en voordat
u de ventilator reinigt.
• Verzeker u ervan dat de ventilator
uitgeschakeld is, voordat u de bescherming/
het raster verwijdert.
• Vermijd aanraking van bewegende
onderdelen.
• Niet gebruiken bij aanwezigheid van
explosieven en/of brandgevaarlijke dampen.
• Gebruik apparatuur niet met beschadigde
snoeren of stekkers, nadat er een defect
is opgetreden of wanneer het apparaat
is gevallen of beschadigd is.
• et gebruik van accessoires die niet door de
fabrikant van het apparaat aanbevolen of
verkocht worden, kan gevaar opleveren.
• Laat het snoer niet over de rand van een
tafel of balie hangen of in aanraking komen
met hete oppervlakken.
• Om de verbinding met de stroomtoevoer te
verbreken, pakt u het snoer bij de stekker
beet en trekt u deze uit het stopcontact.
Trek NIET aan het snoer zelf.
• Gebruik het product altijd op een droog,
horizontaal oppervlak.
• Gebruik de ventilator nooit zonder juiste
aangebrachte ventilatorroosters.
• Dit product is UITSLUITEND bestemd voor
huishoudelijk gebruik, niet voor commerciële
of industriële toepassingen.
• Als het apparaat niet werkt, controleert u of
de zekering in de stekker (alleen in Groot-
Brittannië) of de zekering/stroomonderbreker
in de stoppenkast niet is doorgeslagen
voordat u contact opneemt met de fabrikant
of reparatiedienst.
• Als het netsnoer of de stekker beschadigd is,
moet u deze om risico’s te voorkomen laten
vervangen door de fabrikant, de reparatiedienst
of een andere, officieel gemachtigde persoon.
• et apparaat bevat geen onderdelen die de
gebruiker zelf kan repareren. Als het apparaat
beschadigd raakt of niet meer werkt, moet
het naar de fabrikant of reparatiedienst
worden geretourneerd.
• Niet buiten gebruiken.
• Gebruik de ventilator niet zonder de voet.
• De ventilator mag niet gebruikt worden terwijl
hij op zijn kant ligt.
•OPMERKING: Let op dat uw vingers niet
klem raken wanneer u de kantelhoek van de
ventilatorkop bijstelt.
• Deze toepassing is niet bedoeld om gebruikt
te worden door personen (met inbegrip van
kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dat ze
supervisie krijgen of instructies hebben
gekregen over het gebruik van de toepassing
door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
supervisie staan om er voor te zorgen dat ze
niet met de toepassing gaan spelen.
BESCHRIJVINGEN
A. Onderste standaard
B. Glazen voet
C. Basismoer
D. oogteregelaar
E. Bovenste standaard
F. Rubber ring
G. Motorbehuizing
. Achterste roostermoer
I. Achterste rooster
J. Motoras
K. Staafje
L. Ventilatorblad
M. Bladschroef
N. Kantelknop
O. Voorste rooster
P. Roosterring
Q. Roosterringschroef
R. Snelheidsregelaar
S. Oscillatieregelaar
T. Inkeping op motoras
ER ONTBREE T EEN ONDERDEEL
VOOR UW VENTILATOR?
Bel 31 793 41 77 71 voor assistentie.
MONTAGE-INSTRUCTIES
(zie afb. 1-9)
Montagetijd: 10-15 minuten.
Vereist gereedschap: kruiskopschroevendraaier
en stelsleutel.
3. Fije la rejilla posterior (I) al ensamblaje de la
carcasa del motor (G) con la tuerca de la
rejilla posterior ( ). (Figura 7)
4. Quite el protector del eje del motor (J).
5. Deslice la paleta del ventilador (L) sobre el
eje del motor (J) y apriete el tornillo de la
paleta (M). (Figura 8)
6. Encaje la rejilla frontal (O) en el anillo de la
rejilla (P) con el logotipo de Bionaire en
posición horizontal y fíjelo con un tornillo (Q).
(Figura 9)
NOTA: es posible que tenga que aflojar el
tornillo del anillo de la rejilla (Q) para colocar
la rejilla frontal (O) en su sitio.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
(Véase la Fig 1A & 1)
Asegúrese de que el control de velocidad (R)
esté en la posición de apagado (0). Enchufe el
cable a una toma eléctrica adecuada.
Control de velocidad (R) =
0 - Apagado
I - Baja
II - Media
III - Alta
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Ajuste de la inclinación
Afloje el botón de ajuste de inclinación (N),
mueva el cabezal del ventilador al ángulo
deseado y apriete el botón de ajuste de
inclinación (N) para bloquearlo.
Ajuste de la altura
Afloje el mando de ajuste de altura (D), ajuste el
tubo superior (E) a la altura deseada y apriete el
mando de ajuste de altura (D) para bloquearlo
en su sitio.
Ajuste de la oscilación
Para iniciar la oscilación, pulse el mando (S),
para detenerla, tire del mando (S).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe siempre el ventilador antes de
limpiarlo.
• No permita que entre agua en la carcasa del
motor del ventilador.
GARANTÍA
GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO
NECESITARÁ PARA CUALQUIER
RECLAMACIÓN DENTRO DE ESTA GARANTÍA
• Este producto tiene una garantía de 3 años
desde la fecha de compra tal como se
describe en este documento.
• Durante este período de garantía, en el
improbable caso de que el aparato ya no
funcione debido a un fallo de diseño o
fabricación, devuélvalo al lugar donde lo
compró con su recibo de caja y una copia de
esta garantía.
• Los derechos y ventajas de esta garantía
son adicionales a sus derechos estatutarios,
que no se verán afectados por esta garantía.
Sólo olmes Products (Europe) Ltd.
(" olmes") tiene derecho a cambiar estos
términos.
• Bionaire se compromete, durante el período
de garantía, a reparar o cambiar el aparato,
o cualquier parte del aparato que no
funcione correctamente, de manera gratuita
siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento
de compra o a Bionaire del problema; y
• No se haya modificado el aparato de
ninguna forma ni se haya sometido a
daños, uso indebido, mal uso o
reparación por cualquier otra persona no
autorizada por Bionaire.
• Los fallos que se produzcan por uso
indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje
incorrecto, desastres naturales,
acontecimientos que escapan al control de
Bionaire, reparaciones o modificaciones
realizadas por una persona no autorizada
por Bionaire o por no seguir las instrucciones
de uso no están cubiertas por esta garantía.
Además, el desgaste o deterioro debidos al
uso normal, incluidos, sin limitación, los
arañazos y las pequeñas decoloraciones no
están cubiertos por esta garantía.
• Los derechos de esta garantía sólo se
aplicarán al comprador original y no se
cubrirán el uso comercial o comunitario.
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA
C.E.E. 2006/95/EC Y 2004/108/EC.
Los productos eléctricos
desechados no se deben eliminar
con la basura doméstica.
Recíclelos donde existan
instalaciones para tal fin. Visite el
siguiente sitio web para obtener
más información acerca del
reciclaje y de WEEE:
www.bionaire.com o envíe un
mensaje de correo electrónico a
[email protected].
LEES DEZE BELANGRIJ E
GEBRUI SAANWIJZING EN
BEWAAR HEM ZORGVULDIG.
10 11
NEDERLANDS
DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE E.E.G.
RIC TLIJNEN 2004/108/EEG EN 2006/42/EEG.
Elektrische afvalproducten
mogen niet samen met
huishoudelijk afval worden
weggeworpen. Recycleer deze
producten op de voorgeschreven
wijze.
Ga naar de volgende website
voor informatie over recyclage
en WEEE: www.bionaire.com of stuur een e-
mailbericht naar
[email protected].
LÄS OCH SPARA DESSA VI TIGA
INSTRU TIONER
Grundläggande försiktighetsåtgärder måste alltid
vidtagas vid bruk av elektriska apparater, vilket
innefattar följande:
• Använd endast fläkten för de ändamål som
beskrivs i denna bruksanvisning.
• Undvik elektriska stötar genom att inte sänka
ned fläkt, el-kontakt eller sladdar i vatten
eller att spraya dem med vätska.
• Noggrann övervakning är nödvändig när
elektriska apparater används av eller i
närheten av barn.
• Dra ur kontakten när enheten inte används,
när du flyttar fläkten från ett ställe till ett
annat, innan du sätter fast eller avlägsnar
delar och före rengöring.
• Kontrollera att fläkten är frånkopplad från
strömmen innan du tar bort skyddet/gallret.
• Undvik att vidröra rörliga delar.
• Använd inte i närheten av explosiva varor
och/eller brandfarliga gaser.
• Använd inte apparaten om nätsladden eller
kontakten är skadade, efter apparaten slutar
att fungera på rätt sätt, eller har tappats eller
skadats på något sätt.
• Användning av tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av tillverkaren
kan medföra olycksrisker.
• Låt inte nätsladden hänga över en bordskant
eller bänk eller vidröra varma ytor.
• Fatta tag i kontakten och lossna från
vägguttaget när du ska koppla ur apparaten
från elnätet. DRA INTE i nätsladden.
• Använd alltid fläkten på ett torrt och plant
underlag.
• Använd inte fläkten om fläktgallren inte sitter
ordentligt på plats.
• Denna produkt är ENDAST avsedd för
användning i hushåll och inte för kommersiella
eller industriella tillämpningar.
• Om apparaten slutar att fungera ska du först
kontrollera att säkringen i kontakten (enbart
Storbritannien) eller överspänningsskyddet i
fördelningstavlan fungerar innan du kontaktar
tillverkaren eller dess auktoriserade reparatör.
• Om nätsladden eller kontakten skadats
måste den bytas ut av tillverkaren eller dess
auktoriserade reparatör eller en person med
liknande kompetens för att undvika fara.
• Fläkten innehåller inga delar som användaren
själv kan utföra underhållsarbete på.
Om produkten skadats eller gått sönder
måste den återlämnas till tillverkaren eller
dess serviceagent.
• Använd inte fläkten utomhus.
• Fläkten får inte användas utan att dess bas
är fastsatt.
• Fläkten ska inte användas när den ligger på
sidan.
•OBS! Var försiktig när du justerar
lutningsgraden på fläkthuvudet så att dina
fingrar inte kommer i kläm.
• Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
personer som saknar erfarenhet eller
kunskaper, såvida de inte övervakas eller har
fått anvisningar om hur apparaten ska
användas av en person som ansvarar för
deras säkerhet. Barn måste övervakas så att
de inte leker med apparaten.
BES RIVNING
A. Stångens underdel
B. Glasbas
C. Basmutter
D. öjdjusteringsknapp
E. Stångens överdel
F. Gummiring
G. Motorhus
. Bakre gallrets mutter
I. Bakre galler
J. Motoraxel
K. Utsprång
L. Fläktblad
M. Bladskruv
N. Justeringsknapp för lutning
O. Främre galler
P. Gallerring
Q. Gallerringens skruv
R. astighetsväljare
S. Oscillationsinställning
T. Skåra på motoraxel
Voet en standaard
1. Schroef de voetmoer (C) los van de onderste
standaard (A).
2. Plaats de onderste standaard (A) en de
rubber ring (F) over de opening in de voet.
Bevestig de standaard met de basismoer
(C). (afb. 2)
3. Draai de hoogte-instelknop (D) los om de
bovenste standaard (E) te verlengen. (afb. 3)
4. Bevestig de motorbehuizing (G) met twee
schroeven op de bovenkant van de
standaard (E). (afb. 4)
op en voorste rooster
1. Verwijder de achterste roostermoer ( )
van de motorbehuizing (G). (afb. 5)
2. Plaats het achterste rooster (I) over de
motorbehuizing (G). Plaats de twee
staafjes (K) in de openingen. De
handgreep moet zich aan de bovenkant
bevinden. (afb. 6)
3. Bevestig het achterste rooster (I) met de
achterste roostermoer ( ) aan de
motorbehuizing (G). (afb. 7)
4. Verwijder de beschermmof van de motoras (J).
5. Schuif het ventilatorblad (L) over de motoras
(J) en draai de bladschroef (M) aan. (afb. 8)
6. Klik het voorste rooster (O) in de
roosterring (P). Plaats het Bionaire-logo
horizontaal en draai de schroef (Q) vast.
(afb. 9)
OPMER ING: u moet mogelijk de
roosterringschroef (Q) losdraaien om het
voorste rooster (O) op zijn plaats te
klikken.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
(zie afb. 1A en 1)
Zorg dat de snelheidsregelaar (R) op UIT (0) staat.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
Snelheidsregelaar (R) =
0 - Uit
I - Laag
II - Gemiddeld
III - oog
INSTELINSTRUCTIES
antelregelaar
Draai de kantelknop (N) los, zet de ventilatorkop
onder de gewenste hoek en draai de kantelknop
(N) weer vast.
Hoogte-instelling
Draai de hoogteregelaar (D) los, zet de
bovenste standaard (E) op de gewenste hoogte
en draai de hoogteregelaar (D) weer vast.
Oscillatie-instelling
Druk op de knop (S) om de oscillatie te starten.
Trek de knop (S) naar buiten om de oscillatie te
stoppen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u de ventilator schoonmaakt.
• Laat geen water op of in de
ventilatorbehuizing druppelen.
GARANTIE
BEWAAR DE KASSABON OMDAT U DIE NODIG
EBT ALS U BEROEP OP GARANTIE WILT
DOEN.
• et product wordt tot 3 jaar na de
aanschafdatum gegarandeerd, zoals
beschreven in dit document.
• In het onwaarschijnlijke geval dat het
apparaat tijdens de garantieperiode defect
raakt door een ontwerp- of fabricagefout,
brengt u het samen met uw reçu en een
kopie van deze garantie terug naar de plaats
van aanschaf.
• Uw rechten en voordelen onder deze
garantie staan los van uw wettelijke rechten,
waarop deze garantie geen invloed heeft.
Alleen olmes Products (Europa) Ltd.
(" olmes") is gerechtigd deze voorwaarden
te wijzigen.
• Bionaire verplicht zich ertoe binnen de
garantieperiode het apparaat of ieder
onderdeel van het apparaat dat niet juist
werkt, gratis te repareren of vervangen op
voorwaarde dat:
• U het probleem onmiddellijk meldt bij de
plaats van aankoop of bij Bionaire, en dat
• het apparaat niet gewijzigd, beschadigd,
onjuist gebruikt, misbruikt of gerepareerd
is door een persoon die daartoe niet door
Bionaire is gemachtigd.
• Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik,
beschadiging, misbruik, gebruik met een
onjuiste netspanning, natuurrampen,
gebeurtenissen waarop Bionaire geen
invloed heeft, reparatie of wijziging door een
persoon die daartoe niet door Bionaire is
gemachtigd of het niet naleven van de
handleiding, worden niet door deze garantie
gedekt. Verder wordt gewone slijtage, met
inbegrip van maar niet beperkt tot geringe
verkleuring en krassen, niet door deze
garantie gedekt.
• De rechten onder deze garantie gelden
alleen voor de oorspronkelijke aankoper en
zijn niet van toepassing op commercieel of
gemeenschappelijk gebruik.
12 13
SVENS A
Elektriska produkter som ska
kasseras får inte slängas med
hushållsavfall. Återvinn om
möjligt. Se följande webbplats för
ytterligare information om
återvinning: www.bionaire.com
eller skriv till
[email protected].
LUE NÄMÄ TÄR EÄT OHJEET JA
SÄILYTÄ NE.
Sähkölaitteiden käytössä on aina kiinnitettävä
huomiota muun muassa seuraaviin
turvallisuuteen liittyviin asioihin:
• Käytä tuuletinta vain sen käyttöoppaassa
kuvattuihin käyttötarkoituksiin.
• Sähköiskuvaaran välttämiseksi älä upota
tuuletinta, pistoketta tai virtajohtoa veteen
tai ruiskuta nesteitä niihin.
• Laitetta on valvottava, jos lapset käyttävät
sitä tai sitä käytetään lasten läheisyydessä.
• Irrota laite pistorasiasta aina, kun sitä ei käytetä
ja kun siirrät sen paikasta toiseen, kun irrotat
siitä osia tai asennat siihen osia ja ennen
laitteen puhdistusta.
• Varmista, että tuuletin on kytketty pois päältä
virran pääkatkaisijasta ennen suojuksen
poistamista.
• Vältä liikkuvien osien koskemista.
• Älä käytä laitetta räjähteiden tai räjähtävien
kaasujen läheisyydessä.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut, jos laite ei toimi
oikein tai jos laite on pudotettu tai muuten
vaurioitunut.
• Lisälaitteiden, joita laitteen valmistaja ei
suosittele tai myy, käyttäminen voi aiheuttaa
vaaratilanteita.
• Älä anna laitteen johdon roikkua pöydän tai
työtason reunan ylitse tai olla kosketuksissa
kuumien pintojen kanssa.
• Kun haluat irrottaa laitteen verkkovirrasta,
ota kiinni pistokkeesta ja vedä se irti
pistorasiasta. ÄLÄ VEDÄ virtajohtoa.
• Käytä laitetta aina kuivalla ja tasaisella pinnalla.
• Älä käytä tuuletinta, jos sen säleikkö ei ole
kunnolla paikallaan.
• Tämä tuote on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen käyttöön tai
teollisuussovelluksiin.
• Jos laite lakkaa toimimasta, tarkista ensin että
pistokkeen sulake (vain Isossa-Britanniassa)
tai jakelutaulun sulake/suojakytkin on
toiminnassa, ennen kuin otat yhteyttä
valmistajaan tai huoltoon.
• Jos virtajohto tai pistoke on vahingoittunut,
valmistajan, valmistajan huoltohenkilökunnan
tai jonkin muun tarvittavan pätevyyden
omaavan henkilön on korvattava se
vaaratilanteen välttämiseksi.
• Laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia.
Jos tuote vaurioituu tai hajoaa, se tulee
palauttaa valmistajalle tai toimittaa
valmistajan valtuuttamaan huoltoon.
• Älä käytä laitetta ulkona.
• Älä käytä tuuletinta, jos sen jalustaa ei ole
kiinnitetty.
• Älä käytä tuuletinta, jos se on kyljellään.
•HUOMAUTUS: Toimi varovaisesti, kun säädät
tuulettimen pään kallistuskulmaa, jotta
sormesi eivät jää kääntyvien osien väliin.
• Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lasten) käyttöön,
joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai näkö tai
kuulo ovat jostakin syystä heikentyneet tai
joilla ei ole laitteen käyttämiseen tarvittavaa
kokemusta tai tietoutta, ellei kyseisestä
henkilöstä vastuussa oleva henkilö ole
antanut heille asianmukaisia ohjeita tai valvo
heitä laitteen käytön aikana. Lapsia tulee
valvoa, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
UVAU SET
A. Alavarsi
B. Lasijalusta
C. Jalustan mutteri
D. Korkeuden säätönuppi
E. Yläputki
F. Kumirengas
G. Moottorikotelo-osa
. Takasäleikön mutteri
I. Takasäleikkö
J. Moottoriakseli
K. Tappi
L. Tuulettimen siipi
M. Siiven ruuvi
N. Kallistumisen säätönuppi
O. Etusäleikkö
P. Säleikön rengas
Q. Säleikön renkaan ruuvi
R. Nopeudensäädin
S. Oskillointipainike
T. Moottoriakselin ura
PUUTTUU O TUULETTIMESTASI
JO IN OSA?
Pyydä neuvoja soittamalla numeroon
358 98 70 870.
FATTAS DET NÅGON DEL TILL DIN
FLÄ T?
Ring 46 31 29 09 80 för att få hjälp.
MONTERINGSANVISNINGAR
(se fig. 1 - 9)
Monteringstid: 10-15 minuter.
Verktyg som behövs: Stjärnskruvmejsel och
skiftnyckel.
Bas och stång
1. Skruva loss basmuttern (C) från stångens
underdel (A).
2. Sätt stångens underdel (A) och gummiring
(F) över öppningen på basen och fäst med
basmuttern (C). (Figur 2)
3. Lossa på höjdjusteringsknappen (D) och
förläng stångens överdel (E). (Figur 3)
4. Fäst motorhuset (G) överst på stången (E)
med 2 skruvar. (Figur 4)
Huvud och skydd
1. Avlägsna det bakre gallrets mutter ( ) från
motorhuset (G). (Figur 5)
2. Sätt det bakre gallret (I) över motorhuset (G).
För in de 2 utsprången (K) i hålen. Greppet
ska vara överst. (Figur 6)
3. Fäst det bakre gallret (I) på motorhuset (G)
med det bakre gallrets mutter ( ). (Figur 7)
4. Avlägsna skyddsplasten från motoraxeln (J).
5. Skjut fläktbladet (L) över motoraxeln (J) och
dra åt bladskruven (M). (Figur 8)
6. Snäpp fast det främre gallret (O) i
gallerringen (P) med Bionaire-logotypen i
vågrätt läge och dra åt gallerringens skruv
(Q). (Figur 9)
OBS! Du måste eventuellt lossna
gallerringens skruv (Q) för att kunna snäppa
fast det främre gallret (O) i rätt läge.
BRU SANVISNING
(Se fig. 1A och 1)
Kontrollera att hastighetsväljaren (R) befinner
sig i läget Av (0). Anslut sladden till passande
eluttag.
astighetsreglage (R) =
0 - Av
I - Låg
II - Med
III - ög
JUSTERINGSANVISNINGAR:
Lutningsjustering
Lossa på vredet för lutningsjustering (N), flytta
fläkthuvudet till önskad vinkel och skruva åt
vredet för lutningsjustering (N) igen.
Höjdjustering
Lossa på höjdjusteringsknappen (D), justera
stångens överdel (E) till önskad höjd och skruva
åt höjdjusteringsknappen(D) igen.
Oscillationsjustering
Starta oscillationen genom att trycka på knappen
(S); stoppa genom att dra ut knappen (S).
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ut nätsladden innan fläkten ska rengöras.
• Se till att vatten inte droppar ner på eller in
i motorhuset på fläkten.
GARANTI
SPARA DITT KVITTO, VILKET KRÄVS VID
REKLAMATION UNDER GARANTITIDEN
• Den här produkten garanteras i 3 år efter ditt
inköp enligt beskrivningen i det här
dokumentet.
• Om det osannolika skulle inträffa under
garantiperioden, att apparaten slutar fungera
på grund av konstruktions- eller
tillverkningsfel, ska du ta den med till
inköpsplatsen tillsammans med kvittot och
en kopia av garantin.
• Rättigheter och förmåner i den här garantin
gäller utöver dina lagstiftade rättigheter, som
inte påverkas av garantin. Endast olmes
Products (Europe) Ltd. (“ olmes”) har rätt att
ändra villkoren.
• Bionaire åtar sig att utan kostnad reparera
eller byta ut apparaten eller en del av
apparaten som inte fungerar ordentligt under
garantiperioden, under förutsättning att:
• du omedelbart meddelar inköpsstället eller
Bionaire om problemet.
• Apparaten inte har ändrats på något sätt
eller har utsatts för skador, missbruk,
felaktig användning, reparation eller
modifieringar av en person annat än en
person som är auktoriserad av Bionaire.
• Garantin täcker inte fel som inträffar på
grund av felaktig användning, skador,
missbruk, användning med felaktigt
spänning, naturfenomen, händelser som
Bionaire inte kan kontrollera, reparation eller
ändringar av person annat än en person som
är auktoriserad av Bionaire eller försummelse
att följa bruksanvisningen. Slitage vid normal
användning täcks inte heller av garantin,
inklusive, men inte begränsat till, mindre
missfärgningar och repor.
• Rättigheterna i den här garantin gäller
endast den ursprungliga köparen och avser
inte kommersiellt eller offentligt bruk.
DENNA PRODUKT ÄR TILLVERKAD FÖR ATT
ÖVERENSSTÄMMA MED E.E.G.-DIREKTIV
2006/95/EEC OC 2004/108/EEC.
14 15
SUOMI
O OAMISOHJEET ( atso kuvat 1 - 9)
Kokoamiseen kuluva aika: 10 - 15 minuuttia.
Tarvittavat työkalut: Ristipääruuvimeisseli ja
säädettävä jakoavain.
Jalusta ja varsi
1. Irrota jalustan mutteri (C) alavarresta (A).
2. Aseta alavarsi (A) ja kumirengas (F) jalusta
aukon kohdalle ja kiinnitä osat toisiinsa
jalustan mutterilla (C). (Kuva 2)
3. Löysää korkeuden säätönuppia (D) yläputken
pidentämiseksi (E). (Kuva 3)
4. Aseta moottorikotelon osa (G) varren päähän
(E) ja kiinnitä osat toisiinsa 2 ruuvilla. (Kuva 4)
Tuulettimen yläosa ja suojus
1. Irrota takasäleikön mutteri ( ) moottorikotelo-
osasta (G). (Kuva 5)
2. Aseta takasäleikkö (I) moottorikotelo-osan
päälle (G). Sovita 2 tappia (K) reikiin. Kahvan
tulisi olla ylöspäin. (Kuva 6)
3. Kiinnitä takasäleikkö (I) moottorikotelo-osan
(G) päälle takasäleikön mutterilla ( ). (Kuva 7)
4. Poista moottoriakselin (J) suoja.
5. Liu’uta tuulettimen siipi (L) moottoriakselin (J)
päälle ja kiristä siiven ruuvi (M). (Kuva 8)
6. Kohdista etusuojus (O) säleikön renkaaseen
(P) siten, että Bionaire-logo on vaaka-
asennossa, ja kiinnitä osat toisiinsa ruuvilla
(Q). (Kuva 9)
HUOMAUTUS: Säleikön renkaan ruuvia
(Q) on ehkä löysättävä, jotta etusäleikkö (O)
voidaan kiinnittää paikalleen.
ÄYTTÖOHJEET ( atso kuvat 1A & 1)
Varmista, että nopeudensäädin (R) on
asennossa Off (0). Liitä virtajohto vapaana
olevaan pistorasiaan.
Nopeudensäädin (R) =
0 - Pois päältä
I - Pieni
II - Normaali
III - Suuri
OHJEET SÄÄTÄMISEEN
allistuksen säätö
Löysää kallistuksen säädintä (N), siirrä tuulettimen
pää haluttuun kulmaan ja lukitse kallistuksen
säädin (N) paikalleen kiristämällä se.
orkeuden säätö
Löysää korkeuden säätönuppia (D), säädä
yläputki (E) halutun korkeuden mukaiseksi ja
kiristä korkeuden säätönuppia (D) sen
kiinnittämiseksi paikalleen.
Oskillointitoiminnon säätö
Voit käynnistää oskilloinnin painamalla nuppia (S).
Voit pysäyttää oskilloinnin vetämällä nuppia (S).
PUHDISTAMINEN JA HUOLTO
• Irrota virtajohto aina ennen laitteen
puhdistamista.
• Älä anna veden valua tuulettimeen tai
tuulettimen moottorikoteloon.
TA UU
SÄILYTÄ KUITTI, KOSKA TARVITSET SITÄ
MA DOLLISIA TAKUUVAATEITA VARTEN.
• Tuotteella on 3 vuoden takuu. Takuuajan
lasketaan alkavan ostohetkellä.
• Jos laite ei tämän takuuajan jälkeen enää
toimi suunnittelu- tai valmistusvirheen
johdosta, palauta se ostopaikkaan kuitin ja
takuutodistuksen kopion kanssa.
• Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut
myönnetään lakisääteisten oikeuksiesi
lisäksi, eikä takuu vaikuta kyseisiin
lakisääteisiin oikeuksiin. Vain olmes
Products (Europe) Ltd. (" olmes") -
yrityksellä on oikeus muuttaa näitä
takuuehtoja.
• Bionaire sitoutuu määritettynä
takuuajanjaksona korjaamaan tai vaihtamaan
uuteen laitteeseen veloituksetta minkä
tahansa viallisen laitteen osan seuraavien
ehtojen täyttyessä:
• Ostopaikalle tai Bionairesille ilmoitetaan
ongelmasta heti; ja
• Laitetta ei ole muutettu mitenkään tai
kohdeltu kaltoin tai vahingoitettu eikä sen
korjaukseen tai muutostöihin ole
osallistunut muita kuin Bionairesin
valtuuttamia henkilöitä.
• Takuu ei kata virheellisestä käytöstä,
vahingoittumisesta, laitteen kohtelemisesta
väärin, laitteen väärällä jännitteellä
käyttämisestä, luonnonmullistuksista, muista
asioista, joihin Bionairesilla ei ole
vaikutusvaltaa, muun kuin Bionairesin
valtuuttaman henkilön tekemistä korjaus- tai
muutostöistä tai ohjeiden noudattamatta
jättämisestä aiheutuvia ongelmia. Lisäksi
takuu ei kata tavallista kulumista, muun
muassa pieniä värin muutoksia tai naarmuja.
• Tässä takuussa myönnetyt oikeudet koskevat
vain alkuperäistä ostajaa eivätkä ne ulotu
kaupalliseen tai yhteisölliseen käyttöön.
TÄMÄ TUOTE ON VALMISTETTU
VASTAAMAAN DIREKTIIVIEN 2006/95/ETY JA
2004/108/ETY.
Sähkölaitteita ei tule hävittää muiden
kotitalousjätteiden kanssa. Toimita laitteet
kierrätykseen.
Seuraavassa Web-sivustossa on lisätietoja
16 17
kierrätyksestä ja
WEEE-tietoja:
www.bionaire.com TAI lähetä
sähköpostia osoitteesee
[email protected].
LÆS OG GEM DISSE VIGTIGE
INSTRU TIONER
Ved brug af elektriske apparater bør de almindelige
sikkerhedsforanstaltninger altid træffes, inklusive
følgende:
• Brug kun ventilatoren til de formål, der er
beskrevet i brugervejledningen.
• Neddyp ikke ventilator, stik eller ledning i vand,
og spray ikke væske på, for at beskytte mod
elektrisk stød.
• Skarp overvågning fordres, hvis apparatet
bruges af børn eller i nærheden af børn.
• Tag stikket ud af kontakten, når ventilatoren
ikke er i brug, ved flytning af ventilatoren fra
et sted til et andet, før reservedele monteres
eller tages ud og før rengøring.
• Kontroller at blæseren er slukket og stikket
fjernet fra stikkontakten, før
beskyttelsesgitteret fjernes.
• Undgå kontakt med bevægelige dele.
• Må ikke betjenes i nærheden af eksplosive
stoffer og/eller brændbare dampe.
• Anvend ikke apparatet, hvis ledning eller
kontakt er beskadiget, hvis apparatet har en
funktionsfejl, eller hvis det er blevet tabt eller
på anden måde er beskadiget.
• Anvendelse af tilbehør, som ikke anbefales
eller sælges af apparatets producent, kan
medføre farer.
• Lad ikke ledningen hænge ud over en bordkant
eller komme i kontakt med varme overflader.
• Tag fat i stikket og træk det ud af
vægkontakten, når ventilatoren skal afbrydes
fra strømforsyningen. Træk IKKE i selve
ledningen.
• Skal altid anvendes på en tør, plan flade.
• Må ikke køre, hvis ventilatorgitrene ikke er
sat på plads.
• Dette produkt er KUN beregnet til
husholdningsbrug og ikke til kommercielle
eller industrielle anvendelser.
• vis ventilatoren ophører med at virke, skal
det først kontrolleres, at sikringen i stikket
(kun UK) eller sikringen/kredsløbsafbryderen
på fordelertavlen er i orden, før producenten
eller serviceagenten kontaktes.
• vis strømkablet eller stikket er i stykker, skal
det udskiftes af producenten eller dennes
serviceagent eller af en person, der er
tilsvarende kvalificeret, for at undgå risiko.
• Ingen af ventilatorens komponenter kan
repareres af brugeren, og hvis enheden
lider skade eller bryder sammen, skal den
returneres til producenten eller dennes
serviceagent.
• Må ikke anvendes udendørs.
• Ventilatoren må ikke betjenes uden
påmonteret base.
• Ventilatoren må ikke betjenes liggende på siden.
•BEMÆRK: Pas på, at du ikke får fingrene
i klemme, når du indstiller ventilatorens
hældningsvinkel.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt
af personer (inklusive børn) med fysiske,
sensoriske eller mentale handicap eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er
blevet overvåget eller instrueret vedrørende
brugen af apparatet er en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal
overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
BES RIVELSER
A. Nederste stang
B. Glasbund
C. Bundmøtrik
D. øjdejusteringsknap
E. Øverste stang
F. Gummiring
G. Motorhussamling
. Bagerste gittermøtrik
I. Bagerste gitter
J. Motorskaft
K. Tand
L. Ventilatorblad
M. Bladskrue
N. ældningsjusteringsknap
O. Forsidegitter
P. Gitterring
Q. Gitterringskrue
R. astighedskontrol
S. Oscillationsknap
T. Indskæring på motorskaft
MANGLER DU EN RESERVEDEL TIL
DIN VENTILATOR?
Ring på tlf. 45 45 93 43 73 for at få hjælp.
DANS
mindre misfarvning og skrammer, ikke
dækket af denne garanti.
• Rettighederne under denne garanti skal kun
gælde for den oprindelige køber og skal ikke
udvides til kommerciel eller kollektiv brug.
DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET
I OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVERNE
2006/95/EEC og 2004/108/EEC.
Affald fra elektriske produkter må
ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Bortskaffes
i genbrugscontainere. Se yderligere
information om genbrug og affald fra
elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) på følgende websted:
www.bionaire.com or
e-mail-adresse: enquiriesEur[email protected].
VENNLIGST LES OG TA VARE PÅ DISSE
VI TIGE INSTRU SJONENE
Ved bruk av elektriske apparater skal
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler alltid
etterfølges, inkludert følgende:
• Viften skal kun brukes til formålene som er
beskrevet i brukerhåndboken.
• For å forhindre elektrisk støt, skal verken vifte,
støpsel eller ledning dyppes i vann eller
utsettes for væskesprut.
• Når apparater brukes av eller i nærheten av
barn, må det føres nøye oppsyn.
• Trekk ut stikkontakten når viften ikke er i bruk,
når den flyttes fra ett sted til et annet, før
deler settes på eller tas av, og før rengjøring.
• Sørg for at viften er slått av fra
hovedstrømtilførselen før du fjerner
vernet/grillristen.
• Unngå kontakt med bevegelige deler.
• Skal ikke brukes i nærheten av eksplosjonsfarlig
stoff og/eller antennelig gass.
• Apparater skal ikke brukes hvis ledningen
eller kontakten er skadet, etter at apparatet
har sviktet eller er blitt sluppet i gulvet eller
skadet på noen måte.
• Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges
av apparatprodusenten, kan medføre risiko.
• Strømledningen skal ikke henge over kanten
på bord eller disk eller komme i kontakt med
varme overflater.
• For å koble enheten fra strømnettet, ta tak
i støpslet og trekk det ut av stikkontakten.
Trekk IKKE i strømledningen.
• Skal alltid brukes på et tørt, jevnt underlag.
• Skal ikke brukes med mindre risten er
ordentlig på plass.
• Dette produktet er BARE laget til privatbruk,
og skal ikke benyttes til kommersielle eller
industrielle formål.
• vis apparatet slutter å virke, skal du først
sjekke om overbelastningsbryteren i
fordelingskortet er aktivert før du tar kontakt
med produsent eller servicerepresentant.
• vis strømledningen eller kontakten er skadet,
må den skiftes ut av produsenten, dennes
servicerepresentant eller en annen tilsvarende
kvalifisert person for å unngå sikkerhetsrisiko.
• Denne innretningen inneholder ingen deler
som kan vedlikeholdes av brukeren, og om
produktet blir skadet eller svikter, skal det
returneres til produsenten eller dennes
servicerepresentant.
• Skal ikke brukes utendørs.
• Viften skal ikke brukes uten påmontert fot.
• Viften skal ikke brukes i sideliggende stilling.
•MERK: Vær forsiktig under justering av
viftehodets skråvinkel for å sikre at du ikke
får fingrene i klem.
• Denne enheten skal ikke brukes av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske,
mentale eller sanseevner eller manglende erfaring
og kunnskap, med mindre de er under oppsyn
eller er blitt opplært i bruken av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn
skal holdes under oppsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
BES RIVELSER
A. Nedre del av stangen
B. Glassfot
C. Fotmutter
D. øydejusteringsknott
E. Øvre del av stangen
F. Gummiring
G. Motorhus
. Bakristmutter
I. Bakrist
J. Motoraksel
K. Tapp
L. Vifteblad
M. Bladskrue
N. Justeringsknott for skråvinkel
O. Framrist
P. Ristring
Q. Ristringskrue
R. astighetskontroll
S. Osillasjonskontroll
T. akk på motoraksel
SAMLEVEJLEDNING (se fig. 1-9)
Monteringstid: 10-15 minutter.
Nødvendigt værktøj: Stjerneskruetrækker og
justerbar skruenøgle.
Bund og stang
1. Skru bundmøtrikken (C) af nederst på
stangen (A).
2. Anbring det nederste af stangen (A) og
gummiringen (F) over bundens åbning og
stram efter med bundmøtrikken (C). (Fig. 2)
3. Løsn højdejusteringsknappen (D) for at trække
det øverste stangstykke ud (E). (Fig. 3)
4. Fastgør motorhusets samling (G) øverst på
stangen (E) og spænd efter med 2 skruer.
(Fig. 4)
Hoved og skærm
1. Fjern den bagerste gittermøtrik ( ) fra
motorhusets samling (G). (Fig. 5)
2. Anbring det bagerste gitter (I) over
motorhusets samling (G). Stik de to tænder
(K) ind i hullerne. åndtaget skal være
øverst. (Fig. 6)
3. Fastspænd det bagerste gitter (I) til
motorhusets samling (G) med den bagerste
gittermøtrik ( ). (Fig. 7)
4. Fjern beskyttelsesbøsningen fra
motorskaftet (J).
5. Skub ventilatorbladet (L) over motorskaftet
(J) og stram bladskruen (M). (Fig. 8)
6. Klik forsidegitteret (O) ind i gitterringen (P)
med Bionaire logoet i vandret position og
stram efter med skruen (Q). (Fig. 9)
BEMÆR : Det kan blive nødvendigt at løsne
gitterringskruen (Q) for at klikke
forsidegitteret (O) på plads.
DRIFTSINSTRU TIONER
(Se Figur 1A og 1)
Kontrollér, at hastighedskontrollen (R) er i
positionen Off (0). Slut ledningen til en
passende stikkontakt.
astighedskontrol (R) =
0 - Slået fra
I - Lav
II - Medium
III - øj
SAMLEVEJLEDNING
Hældningsjustering
Løsn hældningsjusteringsknappen (N), skub
ventilatorhovedet i den ønskede vinkel og spænd
hældningsjusteringsknappen (N) for at låse den
på plads.
Højdejustering
Løsn højdejusteringsknappen (D), justér det
øverste af stangen (E) til den ønskede højde og
spænd højdejusteringsknappen (D) for at låse
den på plads.
Oscillationsjustering
Start oscillationen ved at trykke på knappen (S)
og stop ved at trække i knappen (S).
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Sluk altid for ventilatoren før rengøring.
• Der må ikke dryppe vand på eller ned i
ventilatorens motorhus.
GARANTI
GEM KVITTERINGEN. DEN SKAL FOREVISES
VED EN VER KLAGE UNDER DENNE
GARANTI.
• Der er 3 års garanti på dette apparat efter dit
køb som beskrevet i dette dokument.
• vis det usandsynlige skulle ske i denne
garantiperiode, at apparatet ikke længere
fungerer på grund af en design- eller
fabrikationsfejl, bedes du returnere det til
købsstedet sammen med kvitteringen og en
kopi af denne garanti.
• Rettighederne og fordelene ved denne
garanti ligger ud over dine lovbestemte
rettigheder, som ikke er påvirket af denne
garanti. Det er kun olmes Products
(Europe) Ltd. (" olmes"), der må ændre
disse betingelser.
• Bionaire påtager sig inden for
garantiperioden gratis at reparere eller
udskifte apparatet og enhver del af
apparatet, der er konstateret ikke at fungere
korrekt, forudsat at:
• Du omgående underretter købsstedet eller
Bionaire om problemet; og
• Apparatet ikke er ikke blevet ændret på
nogen måde eller udsat for beskadigelse,
forkert brug, misbrug, reparation eller
ændring af en person, der ikke er
autoriseret af Bionaire.
• Fejl, der sker på grund af forkert brug,
beskadigelse, misbrug, brug med forkert
spænding, force majeure, hændelser, som
Bionaire ikke har indflydelse på, reparation
eller ændring af en person, der ikke er
autoriseret af Bionaire, eller manglende
overholdelse af brugsanvisningen, er ikke
dækket af denne garanti. Desuden er normal
slitage, herunder, men ikke begrænset til,
18 19
NORS
Utrangerte elektriske produkter
skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall.
Sendes til gjenvinning om mulig.
Gå til følgende nettsted for mer
informasjon om gjenvinning og
behandling av elektrisk og
elektronisk avfall (WEEE):
www.bionaire.com eller send e-mail til
[email protected].
PROSIMY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Przy korzystaniu z urządzeń elektrycznych należy
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa,
w tym następujących środków ostrożności:
•Wentylatora należy używać wyłącznie w celu
opisanym w instrukcji.
•Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym,
wentylatora, wtyku oraz przewodów nie należy
zanurzać w wodzie lub spryskiwać płynami.
•Użycie urządzenia przez dzieci lub w pobliżu
dzieci wymaga ścisłego nadzoru.
•Wentylator należy odłączyć od gniazda
sieciowego, gdy nie jest używany, a także przy
przenoszeniu na inne miejsce, zdejmowaniu
lub zamocowywaniu części oraz przed
czyszczeniem.
• Przed zdjęciem osłony/kratki sprawdzić, czy
wentylator jest wyłączony z sieci.
•Należy unikać kontaktu z ruchomymi
elementami.
•Urządzenia nie należy uruchamiać w obecności
wybuchowych i/lub palnych oparów.
•Nie należy używać żadnego urządzenia, w
którym przewód lub wtyczka są uszkodzone,
jeżeli nastąpiła awaria urządzenia, lub jeżeli
zostało ono upuszczone lub w jakikolwiek
sposób uszkodzone.
•Stosowanie elementów, które nie są zalecane
lub sprzedawane przez producenta urządzenia,
może stanowić niebezpieczeństwo.
•Przewód nie powinien zwisać ze stołu lub
blatu ani dotykać gorących powierzchni.
•Aby odłączyć urządzenie od źródła zasilania,
należy chwycić wtyk i wyciągnąć go z gniazdka
ściennego. NIE NA EŻY ciągnąć za kabel.
•Urządzenie należy zawsze stawiać na suchej,
poziomej powierzchni.
•Zabrania się używania urządzenia, jeżeli kratki
wentylatora nie są prawidłowo zamocowane.
•Produkt ten przeznaczony jest WYŁĄCZNIE
do użytku domowego, a nie do zastosowań
komercyjnych lub przemysłowych.
•Jeżeli urządzenie przestanie działać, przed
skontaktowaniem się z producentem lub
autoryzowanym punktem serwisowym należy
w pierwszej kolejności sprawdzić bezpiecznik
we wtyczce (tylko w Wielkiej Brytanii) lub
bezpiecznik/wyłącznik automatyczny na
tablicy rozdzielczej.
•Ze względów bezpieczeństwa, wymiany
uszkodzonego przewodu lub wtyczki
dokonywać może wyłącznie producent lub
autoryzowany punkt serwisowy lub inna
odpowiednio wykwalifikowana osoba.
•Urządzenie nie zawiera żadnych części
możliwych do naprawienia przez użytkownika.
W przypadku jego uszkodzenia lub awarii
musi ono zostać zwrócone do producenta
lub autoryzowanego punktu serwisowego.
•Urządzenia nie wolno używać na wolnym
powietrzu.
•Nie należy używać wentylatora bez
zamontowanej podstawy.
•Urządzenia nie należy włączać, gdy znajduje
się ono w pozycji leżącej.
•UWAGA: Należy zachować ostrożność
podczas ustawiania kąta pochylenia głowicy,
aby nie dopuścić do przycięcia palców.
•Omawiane urządzenie nie jest przeznaczone
do użycia przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach postrzegania lub
umysłowych, bądź nie posiadających wiedzy
i doświadczenia, chyba że pod nadzorem lub
po poinstruowaniu odnośnie sposobu użycia
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Dzieci należy
nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem.
OPIS
A. Słupek dolny
B. Podstawa szklana
C. Nakrętka podstawy
D. Pokrętło regulacji wysokości
E. Słupek górny
F. Pierścień gumowy
G. Zespół korpusu silnika
. Nakrętka kratki tylnej
I. Kratka tylna
J. Wał silnika
K. Występ
L. Wiatrak wentylatora
M. Wkręt wirnika
N. Pokrętło regulacji pochylenia
O. Kratka przednia
P. Pierścień kratki
Q. Wkręt pierścienia kratki
R. Regulacja prędkości
MANGLER DU EN DEL TIL VIFTEN?
Ring 47 51 66 99 00 for assistanse.
MONTERINGSANVISNINGER
(se fig. 1–9)
Monteringstid: 10–15 minutter.
Nødvendig verktøy: Stjerneskrujern og skiftenøkkel.
Fot og stang
1. Skru løs fotmutteren (C) fra nederste del av
stangen (A).
2. Sett nederste del av stangen (A) og
gummiringen (F) over åpningen i foten og lås
dem på plass med fotmutteren (C). (Figur 2)
3. Løsne høydejusteringsknotten (D) for å
trekke ut øvre del av stangen (E). (Figur 3)
4. Sett motorhuset (G) på øvre del av stangen
(E) og fest på plass med 2 skruer. (Figur 4)
Viftehus og verneinnretning
1. Ta bakristmutteren ( ) av motorhuset (G).
(Figur 5)
2. Sett bakristen (I) på motorhuset (G). Stikk de
2 tappene (K) inn i hullene. åndtaket skal
være på toppen. (Figur 6)
3. Fest bakristen (I) til motorhuset (G) med
bakristmutteren ( ). (Figur 7)
4. Ta beskyttelseshylsen av motorakselen (J).
5. Træ viftebladet (L) på motorakselen (J) og
trekk til bladskruen (M). (Figur 8)
6. Sett framristen (O) på plass i ristringen (P)
med Bionaire-logoen i vannrett stilling og
trekk til skruen (Q). (Figur 9)
MER : Det kan være nødvendig å løsne
ristringskruen (Q) for å få framristen (O) på
plass.
DRIFTSANVISNINGER
(se fig. 1A og 1)
Påse at hastighetsbryteren (R) er i av-stilling (0).
Sett støpslet i en egnet stikkontakt.
astighetskontroll (R) =
0 - Av
I - Lav
II - Middels
III - øy
JUSTERINGSANVISNINGER
Justering av skråvinkel
Løsne justeringsknotten for skråvinkel (N),
sett viftehodet i ønsket vinkel og trekk til
justeringsknotten (N) for å låse det på plass.
Høydejustering
Løsne høydejusteringsknotten (D), juster øvre
del av stangen (E) til ønsket høyde og trekk til
høydejusteringsknotten (D) for å låse stangen i
ønsket høyde.
Justering av svingbevegelse
For å starte svingbevegelsen, trykk ned (S)-
knotten, for å stanse, trekk i (S)-knotten.
RENGJØRING OG VEDLI EHOLD
• Trekk alltid ut støpslet før rengjøring av viften.
• Det må ikke komme vann på eller inn i viftens
motorhus.
GARANTI
VENNLIGST BE OLD KVITTERINGEN, SOM
KREVES FOR EVENTUELLE EVDELSER
UNDER GARANTIEN.
• Dette produktet garanteres i 3 år etter
salgsdato, i samsvar med betingelser som
gjengis i dette dokumentet.
• Under garantiperioden, hvis enheten
usannsynligvis slutter å fungere grunnet en
design- eller fabrikantfeil, skal den leveres
tilbake til innkjøpsstedet sammen med
kvittering og kopi av garantien.
• Rettigheter og fordeler som gis under
garantien, kommer i tillegg til lovmessige
rettigheter, som ikke berøres av garantien.
Kun olmes Products (Europe) Ltd.
(“ olmes”) har rett til å endre disse
betingelsene.
• Bionaire påtar seg, innen garantiperioden
å gratis reparere eller erstatte enheten,
eller enhver defekt del av enheten,
forutsatt at:
• Du umiddelbart gir beskjed til
innkjøpsstedet eller Bionaire om
problemet; og
• at enheten ikke er modifisert på noe vis,
eller utsatt for skade, feilbruk, misbruk,
reparasjon eller modifikasjon av noen som
ikke er autorisert av Bionaire.
• Feil som oppstår fra feilaktig bruk, skade,
misbruk, bruk med feil strømspenning,
naturfenomener, hendelser utenom Bionaire
kontroll, reparasjon eller modifikasjon av en
person utenom Bionaire-autorisert
servicepersonell, eller unnlatelse i å følge
disse bruksanvisninger, dekkes ikke av
denne garantien. I tillegg vil alminnelig
bruksslitasje, inkludert, men ikke begrenset
til, mindre misfarging og riper, ikke bli
garantidekket.
• Rettigheter som dekkes av denne garantien
skal kun gjelde for originalkunden, og kan ikke
videreføres til komersielt eller felles bruk.
DETTE PRODUKTET ER PRODUSERT I
SAMSVAR MED EU-DIREKTIVENE
2006/95/EOF og 2004/108/EOF.
21
20
POLS I
naprawiane przez osobę nie posiadającą
upoważnienia ze strony firmy Bionaire.
• Gwarancją nie będą objęte uszkodzenia
będące wynikiem niewłaściwego używania,
zniszczenia, użytkowania przy
nieprawidłowym napięciu, działania sił natury
lub zdarzeń, na które firma Bionaire nie ma
wpływu, napraw dokonywanych przez osoby
nie posiadające upoważnienia ze strony firmy
Bionaire lub postępowania niezgodnego z
zasadami określonymi w instrukcji
użytkowania. Ponadto, niniejsza gwarancja
nie obejmuje normalnego zużycia i
zniszczenia, w tym między innymi, drobnych
odbarwień i zadrapań.
• Prawa określone w tej gwarancji dotyczą
tylko pierwotnego nabywcę produktu i nie
obejmują użytkowania o charakterze
komercyjnym i komunalnym.
PRODUKT SPEŁNIA WYMAGANIA
DYREKTYW EUROPEJSKICH 2006/95/EWG
oraz 2004/108/EWG.
Bezużytecznych urządzeń elektrycznych nie
należy wyrzucać łącznie z
odpadami domowymi.
Prosimy poddać je utylizacji,
jeżeli istnieją takie możliwości.
Dodatkowe informacje odnośnie
recyklingu i WEEE można
znaleźć na poniższej stronie
internetowej: www.bionaire.com
lub pod adresem e-mail
enquiriesEurope@jardencs.com.
   
   
    ,  
    
,   :
•    
    
 .
•   ,   
,     
       .
•      
 ,     .
•     
    ,
   , 
    
  .
•Βεβαιωθείτε ότι ο ανεµι τήρας έχει
αο υνδεθεί αό την ρίζα ρεύµατος
ριν να αφαιρέ ετε το ρο τατευτικό
κάλυµµα/λέγµα.
•    
 .
•    
 /  .
•    
   
     ,
       .
•     
     
    .
•      
       
 .
•    , 
       .
   .
•     
,  .
•      
   .
•     
      
 .
•     ,
     
( )    /
    
    
    .
•      
 ,    
     
     
    
 .
•     
      
       
    
   .
•    .
•      
      .
•       
   .
•:     
     
   .
•      
  ( 
)   ,  
       
S. Sterowanie ruchami oscylacyjnymi
T. Wycięcie na wale silnika
BRAK ELEMENTU WENT LATORA?
Prosimy zadzwonić pod numer 48 22 847 8968
w celu uzyskania pomocy.
INSTRUKCJA MONTAŻU
(Rysunki 1 - 9)
Czas montażu: 10-15 minut
Potrzebne narzędzia: Wkrętak krzyżowy i klucz
regulowany.
Podstawa i słupek
1. Wykręcić nakrętkę podstawy (C) z dolnego
słupka (A).
2. Ustawić dolny słupek (A) oraz pierścień gumowy
(F) nad otworem w podstawie i zamocować
nakrętką podstawy (C). (Rysunek 2)
3. Poluzować gałkę regulacji wysokości (D),
aby wysunąć górny słupek (E). (Rysunek 3)
4. Przymocować zespół korpusu silnika (G) do
górnej części słupka (E) i zabezpieczyć 2
wkrętami. (Rysunek 4)
Głowica i osłona
1. Odkręcić nakrętkę kratki tylnej (H) z zespołu
korpusu silnika (G). (Rysunek 5)
2. Ustawić kratkę tylną (I) na zespole korpusu
silnika (G). Wprowadzić 2 występy (K) do
otworów. Uchwyt powinien znajdować się na
górze. (Rysunek 6)
3. Przymocować kratkę tylną (I) do zespołu
korpusu silnika (G) za pomocą nakrętki kratki
tylnej (H). (Rysunek 7)
4. Zdjąć tuleję zabezpieczającą z wału silnika (J).
5. Wsunąć wirnik wentylatora ( ) na wał silnika
(J) i dokręcić wkręt wirnika (M). (Rysunek 8)
6. Zatrzasnąć kratkę przednią (O) w pierścieniu
kratki (P), ustawiając logo Bionaire w pozycji
poziomej, a następnie zabezpieczyć wkrętem
(Q). (Rysunek 9)
UWAGA: Zatrzaśnięcie kratki przedniej (O)
na właściwym miejscu może wymagać
poluzowania wkręta pierścienia kratki (Q).
INSTRUKCJA OBSŁUGI (patrz: Rys. 1A i 1)
Należy upewnić się, czy regulator prędkości (R)
znajduje się w położeniu wyłączonym (0).
Włączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazda
elektrycznego.
Pokrętło regulacji prędkości (R) =
0 - wyłączone
I - niska
II - średnia
III - wysoka
INSTRUKCJA USTAWIANIA
Regulacja pochylenia
Poluzować gałkę regulacji pochylenia (N), ustawić
głowicę wentylatora pod żądanym kątem i dokręcić
gałkę regulacji pochylenia (N), aby unieruchomić
głowicę w tej pozycji.
Regulacja wyso ości
Poluzować gałkę regulacji wysokości (D),
ustawić żądaną wysokość słupka górnego (E) i
dokręcić gałkę regulacji wysokości (D), aby
unieruchomić słupek w tej pozycji.
Regulacja ruchów bocznych
Aby uruchomić ruchy oscylacyjne, należy
nacisnąć gałkę (S). Wyciągnięcie gałki (S)
zatrzymuje te ruchy.
CZ SZCZENIE I KONSERWACJA
•Przed czyszczeniem wentylatora należy
zawsze wyjąć jego wtyczkę z gniazda
sieciowego.
•Nie dopuścić do dostania się wody na korpus
silnika wentylatora ani do jego wnętrza.
GWARANCJA
PROSIMY O ZACHOWANIE RACHUNKU
PONIEWAŻ JEGO OKAZANIE BEDZIE
KONIECZNE W PRZYPADKU
JAKICHKO WIEK ROSZCZEN
GWARANCYJNCH.
•Niniejszy produkt objęty gwarancją
obowiązującą przez okres 3 lat od daty
zakupu produktu, zgodnie z warunkami
określonymi w tym dokumencie.
• Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie
przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest
mało prawdopodobne) z powodu wad
konstrukcyjnych lub wykonawczych, należy
dokonać jego zwrotu w punkcie zakupu,
załączając rachunek i kopię niniejszej
gwarancji.
• Prawa i świadczenia z tytułu niniejszej
gwarancji uzupełniają prawa określone w
przepisach, na które niniejsza gwarancja nie
ma wpływu. Zmiany niniejszych warunków
może dokonać tylko firma Holmes Products
(Europe) td. („Holmes”).
• Firma Bionaire zobowiązuje się w okresie
gwarancyjnym do przeprowadzenia bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia lub
dowolnej jego części, która funkcjonuje
nieprawidłowo, pod warunkiem, że:
• Użytkownik powinien natychmiast
poinformować o zaistniałym problemie
punkt sprzedaży lub firmę Bionaire; oraz
• Urządzenie nie było w żaden sposób
modyfikowane, uszkodzone lub
eksploatowane w niewłaściwy sposób ani
22 23
KKKK

   .  
   
    .
•    3   
     
   .
•      
    
     
   ,
    
     
     
.
•       
     
  ,   
    .
   Holm s Products (Europ )
Ltd. ( “Holm s”)   
     .
•   Holm s   
    
  , 
    
 ,  , 
  :
•   m   
     Holm s
    
•       
     , 
, ,  
     
    Holm s.
•     
, , ,  
  , 
,    
   Holm s,  
     
    Holm s 
     
    .
,   ,
  
    ,
     .
•       
      
     
    .
    
    
2006/95/EEC И 2004/108/EEC.
     
      .
  
   
.
  
    
 WEEE,  
  w b:
www.bionaire.com   
  
[email protected].
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
При использовании электрических приборов
всегда следует выполнять следующие
основные меры предосторожности.
•Используйте вентилятор только по
назначению, как описано в данном
руководстве по эксплуатации.
•Для предотвращения поражения
электрическим током не погружайте
вентилятор, вилку или шнур питания в
воду и не распыляйте на них жидкость.
•Строго следите за использованием каких-
либо приборов детьми, а также рядом с
детьми.
•Отсоедините прибор от электрической
розетки, если прибор не используется,
переносится с места на место, если
снимаются или устанавливаются его
детали, а также перед тем, как приступить
к его чистке.
•Перед удалением кожуха (решетки)
удостоверьтесь, что вентилятор отключен
от электросети.
•Избегайте контакта с движущимися частями.
•Не используйте прибор вблизи
взрывоопасных или легко
воспламеняющихся газов.
•Не эксплуатируйте прибор с поврежденным
шнуром питания или вилкой, в случае
неполадок в его работе или после
падения или повреждения.
•Использование принадлежностей, не
рекомендованных или не распространяемых
изготовителем, может стать источником
опасности.
  ,   
      
       
   .    
    
    .

A.  
B.  
C.  
D.  
E.  
F.  
G.   
.   
I.  
J.  
K. 
L.  
M.  
N.  
O.  
P.  
Q  
R.  
S.  
T.   
    
 ;
  30 2 10 61 56 400  .
 
(  1 - 9)
 : 10-15 .
 :  
  .
  
1.      (C) 
   ().
2.     ()  
  (F)    
      
 (C). ( 2)
3.     (D)  
    (). ( 3)
4.     
 (G)      (E)
   2 . ( 4)
   
1.       ()
    
 (G). ( 5)
2.     (I)  
    
(G).   2  () 
.       
. ( 6)
3.     (I) 
    (G)
      ( ).
( 7)
4.      
   (J).
5.      (L)
     (J)  
    (M). ( 8)
6.     () 
   ()   
Bionair      
    (Q). ( 9)
 :   
   (Q)   ,
     
     (O).
  (  1A &1)
     (R)
   Off (0).    
  .
  (R) =
0 - 
I - 
II - 
III - 
 
 
    (N), 
      
    (N)   
  .
 
    (D) 
    ()  
       
 (D)      .
 
    ,  
 (S)    ,  
  .
  
•     
   .
•       
     
.
24 25
PYCC NÑ
•Не допускайте свисания шнура питания со
стола или стойки или его соприкосновения с
горячими поверхностями.
•Чтобы отключить прибор от
электропитания, возьмитесь за вилку и
извлеките ее из электрической розетки.
НЕ тяните за шнур питания.
•Всегда ставьте прибор на сухую, ровную
поверхность.
•Не используйте прибор без надежно
установленной решетки.
•Прибор предназначен для использования
ТОЛЬ О в бытовых целях и не
предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
•Если прибор не работает, сначала проверьте
исправность предохранителя в вилке
(только для потребителей в
Великобритании) или
предохранителя/автоматического
выключателя на распределительном щите
и только после выполнения этих действий
обратитесь к производителю или
сотруднику сервисной службы.
•Если кабель питания или штепсельная
вилка повреждены, в целях безопасности
их необходимо заменить у производителя
или сотрудника сервисной службы.
•Прибор не содержит деталей,
обслуживание которых должно
производиться пользователем, поэтому в
случае повреждения или поломки прибор
следует вернуть производителю или
сотруднику сервисной службы.
•Не используйте вне помещения.
•Не используйте вентилятор, если он не
установлен на основание.
•Не используйте вентилятор, когда он
находится в горизонтальном положении.
•ПРИМЕЧАНИЕ. Соблюдайте
осторожность при установке угла наклона
блока вентилятора, чтобы не прищемить
пальцы.
•Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей) с
ограниченными физическими,
чувствительными и умственными
способностями, а также теми,
у кого нет опыта и знаний. Им необходимо
получить инструкции по использованию
данного прибора и пользоваться им под
строгим надзором. Следует следить за детьми
во избежание игры с прибором.
ОПИСАНИЕ
A. Нижняя стойка
B. Стеклянное основание
C. онтргайка
D. Рукоятка регулировки высоты
E. Верхняя стойка
F. Резиновое кольцо
G. орпус двигателя
. Гайка задней решетки
I. Задняя решетка
J. Вал двигателя
K. Штырь
L. Лопасть вентилятора
M. Винт лопасти
N. Рукоятка регулировки наклона
O. Передняя решетка
P. ольцо решетки
Q. Винт кольца решетки
R. Регулятор скорости
S. Управление поворотом
T. Паз на валу двигателя
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
(см. Рис. 1 - 9)
Время сборки: 10-15 минут.
Необходимые инструменты: крестовая
отвертка и разводной ключ.
Основание и стойка
1. Отверните контргайку (C) на нижней
стойке (A).
2. Установите стойку (A) и резиновое кольцо
(F) поверх отверстия основания и
закрепите контргайкой (C). (Рис. 2)
3. Ослабьте рукоятку регулировки высоты (D)
и выдвиньте верхнюю стойку (E). (Рис. 3)
4. Установите корпус двигателя в сборе (G)
на верхнюю стойку (E) и закрепите 2
винтами. (Рис. 4)
Блок вентилятора и защитная решетка
1. Отверните гайку задней решетки (H) от
корпуса двигателя (G). (Рис. 5)
2. Установите заднюю решетку (I) на корпус
двигателя (G). Вставьте 2 штыря (K) в
отверстия. Ручка должна быть сверху. (Рис. 6)
3. Прикрепите заднюю решетку (I) к корпусу
двигателя (G) с помощью гайки (H). (Рис. 7)
4. Снимите защитный рукав с вала двигателя (J).
5. Наденьте лопасть вентилятора (L) на вал
двигателя (J) и закрепите с помощью
винта (M). (Рис. 8)
6. Вставьте переднюю решетку (O) в кольцо
решетки (P) до щелчка так, чтобы эмблема
Bionaire была выровнена по горизонтали, и
затяните винтом (Q). (Рис. 9)
ПРИМЕЧАНИЕ. Возможно, потребуется
ослабить винт кольца решетки (Q), чтобы
передняя решетка (O) встала на место.
26
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
(см. рис. 1A и 1)
Убедитесь, что переключатель управления
скоростью (R) установлен в положение
OFF (0). Подключите кабель питания к
подходящей розетке.
Регулятор скорости (R) =
0 - выкл
I - низкая
II - средняя
III - высокая
ИНСТРУКЦИИ ПО РЕГУЛИРОВКАМ
Регулировка наклона
Ослабьте рукоятку регулировки наклона (N),
установите нужный наклон блока
вентилятора, а затем затяните рукоятку
регулировки наклона (N).
Регулировка высоты
Ослабьте рукоятку регулировки высоты (D),
установите нужную высоту верхней стоки (E),
а затем зафиксируйте рукоятку регулировки
высоты (D).
Регулировка поворотных дви ений
Чтобы корпус вентилятора поворачивался,
нажмите кнопку (S), Чтобы корпус
вентилятора перестал поворачиваться,
потяните кнопку поворота (S) вверх.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•Перед чисткой вентилятора отключите его
от розетки.
•Не допускайте попадания капель воды
внутрь корпуса двигателя вентилятора.
ГАРАНТИЯ
СОХРАНЯЙТЕ ВИТАНЦИЮ О ПО УП Е,
ТА А ОНА МОЖЕТ ПОТРЕБОВАТЬСЯ В
СЛУЧАЕ ВОЗНИ НОВЕНИЯ ПРЕТЕНЗИЙ,
ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫХ В СООТВЕТСТВИИ С
УСЛОВИЯМИ ДАННОЙ ГАРАНТИИ.
•На данное устройство предоставляется
гарантия на 3 года после покупки, как
описано в настоящем документе.
• Если в течение данного гарантийного
периода устройство перестанет работать
вследствие дефекта конструкции или
неправильного изготовления, верните его
по месту покупки вместе с квитанцией о
покупке и копией этой гарантии.
• Права и привилегии, которыми
наделяет эта гарантия, дополняют
законные права потребителя, не
отраженные в этой гарантии. Правом на
изменение этих условий обладает
только Holmes Products (Europe) Ltd.
(“Holmes”).
•Bionaire обязуется в течение
установленного гарантийного периода
бесплатно отремонтировать или заменить
устройство или любую неисправную
деталь прибора в случае дефекта при
условии, что:
• Вы своевременно сообщили о
проблеме по месту покупки или в
компанию Bionaire; и
• прибор не подвергался каким-либо
изменениям любым из существующих
способов, а также не был приведен в
негодность или в состояние,
требующее ремонта, вследствие
повреждения, неправильно обращения
или ремонта каким-либо лицом, не
уполномоченным компанией Bionaire;
• Настоящая гарантия не распространяется
на неисправности, возникшие вследствие
неправильного обращения, повреждения,
подключения к источнику питания с
несоответствующим напряжением,
стихийного бедствия, событий,
неконтролируемых компанией Bionaire,
ремонтом или модификацией лицом, не
являющимся уполномоченным
специалистом Bionaire, а также
несоблюдением указаний в инструкциях по
эксплуатации. роме того, данная гарантия
не распространяется на нормальный износ,
включая помимо всего прочего мелкие
изменения окраски и царапины.
• Правами на получение данной гарантии
обладает только первоначальный
покупатель. Она не распространяется
на использование в коммерческих или
коммунальных целях.
ЭТОТ ПРОДУ Т ИЗГОТОВЛЕН В
СООТВЕТСТВИИ С ДИРЕ ТИВАМИ ЕЭС:
2006/95/EEC И 2004/108/EEC.
Утилизируемое электрическое оборудование
нельзя выбрасывать вместе с
бытовыми отходами.
Сдавайте такое оборудование на
переработку в соответствующие
центры.
Для получения дополнительной
информации о переработке и
WEEE посетите веб-узел
www.bionaire.com или отправьте сообщение
электронной почты по адресу
enquiriesEurope@jardencs.com.
27
Base e asta
1. Svitare il dado della base (C) dall’asta inferiore (A).
2. Posizionare l’asta inferiore (A) e l’anello di
gomma (F) sopra l’apertura della base e
serrarli con il dado della base (C). (Figura 2)
3. Allentare il pomello di regolazione in altezza (D)
per estendere l’asta superiore (E). (Figura 3)
4. Serrare il gruppo dell’alloggiamento motore
(G) sopra l’asta (E) e fissarlo con 2 viti.
(Figura 4)
Testa e griglie
1. Rimuovere il dado della griglia posteriore ( )
dal gruppo dell’alloggiamento motore (G).
(Figura 5)
2. Posizionare la griglia posteriore (I) sopra il
gruppo dell’alloggiamento motore (G).
Inserire le due pinze (K) nei fori.
L’impugnatura deve trovarsi in alto. (Figura 6)
3. Fissare la griglia posteriore (I) al gruppo
dell’alloggiamento motore (G) con il dado
( ). (Figura 7)
4. Togliere la guaina protettiva dall’albero
motore (J).
5. Inserire la pala del ventilatore (L) sull’albero
motore (J) e serrare la vite della pala (M).
(Figura 8)
6. Installare la griglia anteriore (O) sull’anello
(P) in modo che il logo Bionaire si trovi in
posizione orizzontale e fissarla con la vite
(Q). (Figura 9)
NOTA - Potrebbe essere necessario
allentare la vite dell’anello della griglia (Q)
per far scattare la griglia anteriore (O) in
posizione.
ISTRUZIONI D’USO (Figure 1A e 1)
Sincerarsi che l’interruttore di velocità (R) sia in
posizione Off (0). Inserire il cavo in una presa di
corrente idonea.
Regolatore velocità (R) =
0 - Spento
I - Bassa
II - Media
III - Alta
REGOLAZIONE
Regolazione dell’inclinazione
Allentare il pomello di regolazione
dell’inclinazione (N), spostare la testa del
ventilatore nella posizione desiderata, quindi
serrare il pomello (N) per bloccare il ventilatore
nella nuova posizione.
Regolazione dell’altezza
Allentare il pomello di regolazione in altezza
(D), regolare l’altezza dell’asta superiore (E),
quindi serrare il pomello (D) per bloccare il
ventilatore nella nuova posizione.
Regolazione dell’oscillazione
Premere il pomello (S) per avviare
l’oscillazione; premerlo di nuovo per arrestarla.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Disinserire sempre la spina dalla presa di
corrente prima di intraprendere qualsiasi
operazione di pulizia.
• Impedire versamenti d’acqua su o dentro
l’alloggiamento motore del ventilatore.
GARANZIA
CONSERVARE LO SCONTRINO D’ACQUISTO
POIC É ESSO SARÀ NECESSARIO PER
QUALSIASI RECLAMO ESPOSTO IN BASE
ALLE CONDIZIONI DI QUESTO CERTIFICATO
DI GARANZIA.
• Questao prodotto è garantito per 3 anni
dall'acquisto, secondo le modalità descritte
nel presente documento.
• Durante il decorso della garanzia,
nell'improbabile eventualità che
l'apparecchiatura si guasti a causa di un
problema tecnico o di fabbricazione,
riportarla al punto d'acquisto insieme allo
scontrino fiscale e ad una copia di questo
certificato di garanzia.
• I diritti spettanti all'acquirente in base alle
condizioni di questo certificato di garanzia
sono in aggiunta a quelli previsti dalla legge
che non risultano alterati dalle condizioni di
questo certificato. Solo olmes Products
(Europe) Ltd. (" olmes") ha l'autorità di
modificare queste condizioni.
• Bionaire si impegna a riparare o a sostituire
gratuitamente nell'arco del periodo di garanzia
qualsiasi parte dell'apparecchiatura dovesse
risultare difettosa, a condizione che:
• Si segnali tempestivamente il problema al
punto d'acquisto o a Bionaire; e
• l'apparecchiatura non sia stata modificata
in alcun modo né soggetta a danni, uso
improprio o abuso, a riparazione o
alterazione per opera di un tecnico non
autorizzato da Bionaire.
• I guasti intervenuti durante l'uso normale, per
uso improprio, danno, abuso, tensione
incorretta, cause naturali, eventi non
determinati da Bionaire, riparazione o
alterazione per opera di un tecnico non
autorizzato da Bionaire o la mancata
ottemperanza alle istruzioni d'uso sono esclusi
dalla presente garanzia. Inoltre, l'uso normale
compreso, a titolo di esempio, una lieve
alterazione del colore (sbiadimento) e i graffi,
non sono coperti dalla presente garanzia.
2928
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Quando si usano apparecchiature elettriche è
importante rispettare alcune precauzioni
fondamentali fra cui le seguenti:
• Usare il ventilatore solamente per gli impieghi
descritti nel manuale d’uso.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
immergere in acqua il ventilatore, la spina o
il cavo e non spruzzare alcun liquido.
• Sorvegliare attentamente i bambini che
utilizzano questa apparecchiatura o che
giocano in sua prossimità.
• Disinserire la spina dalla presa elettrica
quando l’apparecchiatura non è in uso,
quando la si sposta, prima di aggiungere
o rimuovere componenti e prima di eseguire
operazioni di pulizia.
• Prima di rimuovere la protezione/la griglia,
accertarsi di aver spento la ventola,
scollegandola dalla rete elettrica.
• Evitare il contatto con qualsiasi componente
in movimento.
• Non adoperare in presenza di esplosivi
e/o gas infiammabili.
• Non utilizzare apparecchiature aventi il cavo
e/o la spina danneggiati, che abbiano
manifestato un difetto o siano cadute
o danneggiate in qualsiasi maniera.
• L’uso di accessori non consigliati o non
fabbricati dal produttore può essere fonte di
pericolo.
• Evitare di sporgere il cavo dal bordo di un
tavolo o di un ripiano o il suo contatto con
superfici calde.
• Per scollegare il cavo dalla presa di
alimentazione elettrica, afferrarlo dalla spina
e sfilarlo dalla presa. NON tirare il cavo.
• Usare sempre l’apparecchiatura su una
superficie asciutta e piana.
• Non utilizzare il ventilatore senza le griglie.
• Questo prodotto è indicato per il SOLO uso
domestico e non per applicazioni industriali
o commerciali.
• Nell’eventualità in cui il ventilatore dovesse
smettere di funzionare, controllare che il
fusibile nella presa (solo in Gran Bretagna)
o il fusibile/interruttore automatico nella
piastra di distribuzione siano funzionanti,
prima di contattare la casa produttrice o un
tecnico autorizzato.
• Al fine di evitare rischi, se il cavo di
alimentazione e/o la spina sono danneggiati,
farli riparare dalla casa produttrice, da un
tecnico autorizzato o da una persona con
simili qualifiche.
• L’apparecchiatura non contiene componenti
che l’utente può riparare personalmente e
pertanto in caso di danni deve essere
restituita alla casa produttrice o ad un suo
agente.
• Non utilizzare all’aperto.
• Non utilizzare il ventilatore senza aver
montato la base.
• Non azionare il ventilatore se è coricato su
di un fianco.
•NOTA - Prestazione attenzione durante la
regolazione dell’angolo di inclinazione della
testa del ventilatore, onde non pizzicare le
dita nel meccanismo.
• Questa unità non è intesa per l'uso da parte
di persone (bambini compresi) aventi ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali,
inesperte o incompetenti, tranne nei casi in
cui abbiano ricevuto istruzioni o formazione
in merito all'uso dell'unità da parte di una
persona responsabile della loro incolumità.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con questa unità.
DESCRIZIONI
A. Asta inferiore
B. Base di vetro
C. Dado della base
D. Pomello di regolazione in altezza
E. Asta superiore
F. Anello di gomma
G. Gruppo dell’alloggiamento motore
. Dado della griglia posteriore
I. Griglia posteriore
J. Albero motore
K. Dente
L. Pala del ventilatore
M. Vite della pala
N. Pomello di regolazione dell’inclinazione
O. Griglia anteriore
P. Anello della griglia
Q. Vite dell’anello della griglia
R. Regolatore velocità
S. Tasto di oscillazione
T. Incavo sull’albero motore
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
(figure 1 - 9)
Tempo di assemblaggio: 10-15 minuti.
Attrezzi necessari: cacciavite a stella e chiave
inglese regolabile.
ITALIANO
• I diritti spettante all'utente ai sensi della
presente garanzia si applicano unicamente
all'acquirente originale e non si estendono
all'uso commerciale o comunitario.
QUESTO PRODOTTO È FABBRICATO
CONFORMEMENTE ALLE DIRETTIVE CEE
2006/95/CEE E 2004/108/CEE.
I prodotti elettrici vanno smaltiti
separatamente dai rifiuti domestici.
Consegnarli ad un centro di
riciclaggio, se disponibile. Rivolgersi
all'ente locale preposto in materia di
rifiuti o al rivenditore per istruzioni sul
riciclaggio:
www.bionaire.com or e-mail
[email protected].
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
IMPORTANTES
Quando utilizar aparelhos eléctricos, deve
respeitar sempre as precauções básicas de
segurança, incluindo o seguinte:
• Utilize a ventoinha apenas para os fins
descritos no manual de instruções.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe a ventoinha, a ficha ou o cabo
de alimentação em água nem vaporize com
substâncias líquidas.
• É necessária uma supervisão cuidadosa
sempre que o dispositivo for utilizado por
ou na proximidade de crianças.
• Desligue o aparelho da tomada quando não
estiver a ser utilizado, quando o transportar
para outro local, antes de colocar ou retirar
peças e antes de o limpar.
• PT: “Certifique-se de que a ventoinha está
desligada da corrente antes de retirar a
grelha de protecção”.
• Evite o contacto com as peças móveis.
• Não utilize o aparelho junto de gases
explosivos e/ou inflamáveis.
• Não utilize um aparelho com o cabo ou a ficha
danificados, após uma avaria ou caso tenha
caído/sofrido qualquer tipo de danos.
• A utilização de acessórios não recomendados
ou que não sejam vendidos pelo fabricante
do aparelho pode provocar risco de danos.
• Não permita que o cabo de alimentação
fique suspenso de uma mesa ou balcão,
nem que contacte com superfícies quentes.
• Para desligar da corrente eléctrica, agarre
a ficha e puxe-a da tomada de parede.
NÃO puxe pelo cabo de alimentação.
• Utilize sempre o dispositivo numa superfície
seca e nivelada.
• Não utilize a ventoinha sem ter as grelhas
de protecção devidamente colocadas.
• Este produto destina-se APENAS a
utilização doméstica e não para utilização
comercial ou industrial.
• Se o aparelho deixar de funcionar, verifique
primeiro o fusível na respectiva ficha (só
Reino Unido) ou o fusível/disjuntor no quadro
de distribuição, antes de contactar o
fabricante ou o agente da assistência técnica.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha ficarem
danificados, deverão ser substituídos pelo
fabricante, por um agente da assistência
técnica do fabricante ou por uma pessoa
habilitada, a fim de evitar riscos.
• O aparelho não contém peças que possam ser
reparadas pelo utilizador. Em caso de danos ou
avaria, o produto deve ser enviado ao fabricante
ou a um agente da assistência técnica.
• Não utilize o dispositivo no exterior.
• A ventoinha não deve ser colocada em
funcionamento sem que a base se encontre
instalada.
• A ventoinha não deve ser colocada em
funcionamento noutra posição que não a vertical.
•NOTA: Seja cauteloso ao ajustar o ângulo
de inclinação da cabeça da ventoinha para
não ficar com os dedos entalados.
• Este dispositivo não deve ser utilizado por
adultos (ou crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou por quem
não tenha experiência ou conhecimentos
suficientes, a menos que sejam
supervisionados ou lhes tenham sido
fornecidas instruções relativas à utilização do
dispositivo pelo encarregado da sua
segurança. As crianças não devem brincar com
o dispositivo.
DESCRIÇÕES
A. Pólo Inferior
B. Base de Vidro
C. Porca da Base
D. Botão de Ajustamento da Altura
E. Pólo Superior
F. Anel de Borracha
G. Conjunto da Caixa do Motor
. Porca da Grelha Posterior
I. Grelha Posterior
J. Eixo do Motor
K. Garfo
L. Pá da Ventoinha
M. Parafuso da Pá
N. Botão de Ajustamento da Inclinação
O. Grelha Frontal
P. Aro da Grelha
Q. Parafuso do Aro da Grelha
R. Controlo da Velocidade
S. Comando de Oscilação
T. Ranhura no Eixo do Motor
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
(ver Figuras 1 - 9)
Tempo de Montagem: 10-15 Minutos.
Ferramentas Necessárias: Chave de Parafusos
de Cabeça Cruzada e Chave Inglesa Ajustável.
Base e pólo
1. Desaperte a Porca da Base (C) do
Pólo Inferior (A).
2. Posicione o Pólo Inferior (A) e o Anel de
Borracha (F) na abertura da base e aperte
com a Porca da Base (C). (Figura 2)
3. Desaperte o botão de Ajustamento da
Altura (D) para alongar o Pólo Superior
(E). (Figura 3)
4. Fixe o Conjunto da Caixa do Motor (G) à
parte superior do Pólo (E) e aperte com 2
parafusos. (Figura 4)
Cabeça e guarda
1. Remove a Porca da Grelha Posterior ( ) do
Conjunto da Caixa do Motor (G). (Figura 5)
2. Posicione a Grelha Posterior (I) do Conjunto
da Caixa do Motor (G). Encaixe os 2 Dentes
(K) nos orifícios. A pega deve estar por
cima. (Figura 6)
3. Fixe a Grelha Posterior (I) ao Conjunto do
Invólucro do Motor (G) com a Porca da
Grelha Posterior ( ). (Figura 7)
4. Retire a manga de protecção do Eixo do Motor (J).
5. Deslize a Pá do Ventilador (L) sobre o Eixo
do Motor (J) e aperte o Parafuso da Pá (M).
(Figura 8)
6. Encaixe a Grelha Frontal (O) no Aro da
Grelha (P) com o logotipo Bionaire na
posição horizontal e aperte com um
Parafuso (Q). (Figura 9)
NOTA: Pode ter de desapertar o Parafuso
do Anel da Grelha (Q) para encaixar a
Grelha Frontal (O) no lugar.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
(Ver figuras 1A e 1)
Certifique-se de que o Controlo da Velocidade
(R) está na posição Off (0). Ligue o cabo a uma
tomada adequada.
Controlo da velocidade (R) =
0 - Off (Desligada)
I - Low (Baixa)
II - Med (Média)
III - igh (Alta)
INSTRUÇÕES DE AJUSTE
Ajuste da inclinação
Desaperte o botão de ajuste da inclinação (N),
desloque a cabeça da ventoinha para o ângulo
desejado e aperte o botão de ajuste da
inclinação (N) para a fixar.
Ajuste da altura
Desaperte o Botão de Ajustamento da Altura
(D), ajuste o Pólo Superior (E) para a altura
desejada e aperte o Botão de Ajustamento da
Altura (D) para a fixar.
Ajuste da oscilação
Para iniciar a oscilação, prima o botão (S); para
parar, puxe o botão (S).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue sempre a ventoinha da tomada
antes de a limpar.
• Não permita que pingue água sobre ou para
dentro da caixa do motor da ventoinha.
GARANTIA
GUARDE O SEU RECIBO, UMA VEZ QUE
SERÁ EXIGIDO PARA QUAISQUER
RECLAMAÇÕES AO ABRIGO DO DISPOSTO
NESTA GARANTIA.
• Este produto tem uma garantia de 3 anos
após a compra, conforme o descrito neste
documento.
• Durante este período de garantia, no caso
improvável de o aparelho deixar de
funcionar devido a um defeito de concepção
ou fabrico, devolva-o ao local da compra,
acompanhado do recibo e de uma cópia
desta garantia.
• Os direitos e benefícios adquiridos ao abrigo
desta garantia complementam e não
afectam os seus direitos legais. Apenas a
olmes Products (Europe) Ltd. (" olmes")
tem o direito de alterar estes termos.
• A Bionaire compromete-se, durante o
período da garantia, a reparar ou substituir o
aparelho ou qualquer peça do mesmo que
não funcione devidamente, sem encargos,
desde que:
• Comunique prontamente ao local de
compra ou à Bionaire o problema; e
• o aparelho não tenha sofrido qualquer
alteração, nem tenha sido sujeito a danos,
uso indevido, abuso, reparação ou alteração
por alguém não autorizado pela Bionaire.
• Esta garantia não cobre as avarias
resultantes de uso indevido, danos, abuso,
uso de voltagem incorrecta, actos da
natureza, eventos fora do controlo da
Bionaire, reparações ou alterações por
30 31
PORTUGUÊS
M. apátcsavar
N. Dőlésszabályzó gomb
O. Elülső rács
P. Rácsgyűrű
Q. Rácsgyűrű csavarja
R. Sebességszabályzó
S. Oszcillációszabályzó
T. Fokozat a motortengelyen
HIÁN ZIK EG ALKATRÉSZ A
VENTILÁTORHOZ?
Kérjük, segítségért hívja fel a 36 72 482 017
telefonszámot.
ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK
(lásd 1 – 9. ábra)
Összeszerelési idő: 10-15 perc.
Szükséges szerszámok: Keresztfejű
csavarhúzó és szabályozható villáskulcs
Alapzat és tartórúd
1. Csavarja ki az alapzatot rögzítő csavart (C)
az alsó tartórúdról (A).
2. Illessze a tartórudat (A) és a gumigyűrűt (H)
az alapzat nyílása fölé, és erősítse fel az
alapzatot rögzítő csavarral (C). (2. ábra)
3. azítsa meg a magasságot beállító gombot
(D) a felső tartórúd (E) kihúzásához. (3. ábra)
4. Erősítse a motorház-szerelvényt (G) a
tartórúd (E) tetejére, és rögzítse 2 csavarral.
(4. ábra)
Fej és védõrács
1. Csavarja le a hátsó rács csavarját (H) a
motorházról (G). (5. ábra)
2. Helyezze a hátsó rácsot (I) a motorház-
szerelvényre (G). A 2 villát (K) illessze a
lyukakba. A fogó legyen felül. (6. ábra)
3. Erősítse a hátsó rácsot (I) a motorház-
szerelvényhez (G) a hátsó rács csavarjával
(H). (7. ábra)
4. Vegye le a védõhüvelyt a motortengelyrõl (J).
5. Csúsztassa fel a ventilátorlapátot ( ) a
motortengelyre (J) és szorítsa meg a
lapátcsavart (M). (8. ábra)
6. Pattintsa be az elülső rácsot (O) rácsgyűrűre
(P) úgy, hogy a Bionaire embléma vízszintes
legyen, és húzza meg a csavart (Q). (9. ábra)
MEGJEG ZÉS: ehet, hogy ki kell lazítania
a rácsgyűrűcsavart (O) ahhoz, hogy a
helyére pattinthassa az elülső rácsot (O).
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
(lásd az 1A és 1. ábrát)
Gyõzõdjön meg arról, hogy a sebességkontroll
(R) kikapcsolt (0) állásban van. Dugja be a
tápkábelt egy megfelelõ csatlakozóaljzatba.
Sebességkontroll (R) =
0 - Ki
I - Alacsony
II - Közepes
III - Magas
BEÁLLÍTÁSI UTASÍTÁSOK
Dőlés beállítása
azítsa meg a dőlésbeállító gombot (N),
mozgassa a ventilátorfejet a kívánt szögbe,
majd szorítsa meg a dőlésbeállító gombot (N)
a beállítás rögzítése céljából.
Magasság-beállítás
azítsa meg a magasságbeállító gombot (D),
állítsa be a felső tartórudat (E) a kívánt
magasságra, majd szorítsa meg a
magasságbeállító gombot (D) a rögzítéshez.
Oszcilláció beállítása
Az oszcilláció elindításához nyomja le az (S)
gombot, a leállításhoz húzza fel az (S) gombot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
•Mindig húzza ki a ventilátort tisztítás előtt.
•A ventilátormotort vagy a motorházat nem
érheti víz.
GARANCIA
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG A VÁSÁR ÁSI
B OKKOT, MERT ARRA SZÜKSÉGE ESZ,
HA EZEN GARANCIA KERETÉBEN
BÁRMI YEN IGÉNYT BEJE ENT.
A termékre a jelen dokumentumban leírtak
szerint a vásárlás dátumától számított
3 évre jótállást nyújtunk.
• Amennyiben a jótállási időszak alatt
készüléke esetleg konstrukciós vagy
gyártási hiba miatt meghibásodna, kérjük,
hogy a pénztári nyugtával és a jelen
jótállással együtt vigye vissza az üzletbe,
ahol vásárolta.
• A jelen jótállás szerinti jogok és előnyök
kiegészítik az Ön törvény szerinti jogait, és
azokat a jelen jótállás nem befolyásolja. A
jelen feltételek változtatására kizárólag a
Holmes Products (Europe) td. („Holmes”)
jogosult.
• A Bionaire vállalja, hogy a jótállási időszak
alatt a készüléket vagy annak bármely
helytelen működésű részét megjavítja vagy
kicseréli, feltéve, hogy:
• Ön azonnal értesíti a problémáról a
vásárlás helyét vagy a Bionaire-t, és
• a készüléket a Bionaire által
meghatalmazott személyen kívül senki
semmilyen módon nem változtatta meg,
nem használta rendellenes vagy nem
alguém não autorizado pela Bionaire ou
incumprimento das instruções de utilização.
A garantia não cobre igualmente o desgaste
normal, incluindo, entre outros, ligeira
descoloração e riscos.
• Os direitos adquiridos ao abrigo desta
garantia aplicam-se apenas ao comprador
original e não são extensíveis a uma
utilização comercial ou colectiva.
ESTE PRODUTO FOI FABRICADO EM
CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS
2006/95/CEE e 2004/108/CEE.
Os produtos eléctricos e derivados não
devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Proceda à reciclagem do
lixo sempre que for possível.
Consulte o seguinte Web site para
obter mais informações acerca do
processo de reciclagem e da
directiva WEEE: www.bionaire.com
ou utilize o endereço electrónico
enquiriesEurope@jardencs.com.
KÉRJÜK, OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG
EZEKET A FONTOS UTASÍTÁSOKAT.
Elektromos készülékek használatakor mindig
követni kell az alapvető biztonsági
rendszabályokat, többek között az alábbiakat is:
•A ventilátort csak a használati utasításban
leírt célokra szabad használni.
•Az áramütés elleni védelem céljából ne
merítse a ventilátort, a csatlakozódugaszt
vagy a hálózati tápkábelt vízbe, és ne is
nedvesítse meg.
•Szoros felügyeletre van szükség, ha a
készüléket gyerekek használják, vagy ha
használata gyerekek közelében történik.
•Használaton kívül, vagy ha a ventilátort
egyik helyről a másikra helyezi át, húzza ki a
kábelt az elektromos csatlakozóaljzatból.
Húzza ki a kábelt alkatrészek le- és
felszerelése, illetve tisztítás előtt is.
• A védőrács eltávolítása előtt figyeljen arra,
hogy a készülék ki legyen húzva!
•Ne érintse meg a mozgó alkatrészeket.
•Ne üzemeltesse robbanóanyagok és/vagy
gyúlékony gázok jelenlétében.
•Semmilyen készüléket ne üzemeltessen
sérült tápkábellel, csatlakozódugóval,
meghibásodás esetén, vagy ha leejtették,
illetve bármilyen más módon károsodott.
•Nem a készülék gyártója által ajánlott vagy
forgalmazott tartozékok veszélyesek lehetnek.
•Ne engedje, hogy a tápkábel lelógjon az
asztalról vagy munkapultról. A kábel ne érjen
forró felületekhez.
•A tápfeszültségről való leválasztáshoz fogja
meg a dugaszt, és húzza ki a fali csatlakozó
aljzatból. NE a tápkábelt húzza.
•Mindig száraz, sima felületre helyezze.
•Ne üzemeltesse, ha a ventilátor rácsai
nincsenek megfelelően a helyükön.
•Ezen terméket CSAK háztartási használatra
tervezték, nem üzleti vagy ipari alkalmazásokra.
•Ha a fűtőtest nem működik, először ellenőrizze,
hogy a dugaszban lévő biztosíték (csak az
Egyesült Királyságban) vagy az elosztótáblán
lévő biztosíték/árammegszakító működik-e, és
csak azután lépjen kapcsolatba a gyártóval
vagy a szervizzel.
•Ha a hálózati tápkábel vagy a dugasz sérült,
cseréjét csak a gyártó, az általa megbízott
szerviz vagy hasonlóan képzett személy
végezheti el, a kockázatok elkerülése végett.
•A készülék belsejében nincsenek a
felhasználható által javítható alkatrészek, és
ha a termék megsérül vagy elromlik, azt
a gyártónak vagy megbízott szervizének kell
visszaküldeni.
•Ne használja a szabadban.
•A ventilátort nem szabad felszerelt alapzat
nélkül üzemeltetni.
•A ventilátort nem szabad oldalára fektetve
üzemeltetni.
•MEGJEGYZÉS: A ventilátorfej dőlésszögének
beállításakor vigyázzon az ujjaira, hogy ne
csípődjenek be.
•Fizikai, érzékelési vagy mentális
képességeikben korlátozott személyek (ideértve
a kisgyerekeketis), illetve kellőtapasztalattal
vagy ismerettel nem rendelkezőszemélyek nem
használhatják a készüléket felügyelet nélkül,
vagy anélkül, hogy a készülék helyes
használatára a biztonságukért felelős személy ki
nem oktatta volna őket. Ügyelni kell arra, hogy a
gyerekek ne játszhassanak a készülékkel.
ISMERTETÉS
A. Alsó oszlop
B. Üveg alapzat
C. Alapzat csavarja
D. Magasságszabályzó gomb
E. Felső oszlop
F. Gumigyűrű
G. Motorház szerelvény
. Hátsó rács csavarja
I. Hátsó rács
J. Motortengely
K. Villa
L. Ventilátorlapát
32
MAGYAR
33
I. Zadní mřížka
J. Hřídel motoru
K. Kolík
L. Vrtule ventilátoru
M. Šroub vrtule
N. Knoflík seřízení náklonu
O. Čelní mřížka
P. Kruh mřížky
Q. Šroub kruhu mřížky
R. Regulace rychlosti
S. Ovládání oscilací
T. Drážka na hřídeli motoru
CH BÍ VÁM NĚJAKÝ DÍL K VENTILÁTORU?
Volejte 420 48 513 03 03 a požádejte o asistenci.
NÁVOD K MONTÁŽI (viz Obr. 1 – 9)
Doba montáže: 10 – 15 minut.
Nezbytné nástroje: křížový šroubovák a
francouzský klíč.
Podstavec a tyč
1. Odšroubujte matici podstavce (C) od dolní
tyče (A).
2. Nasaďte dolní tyč (A) a pryžové těsnění (F)
na otvor podstavce a upevněte pomocí
matice podstavce (C). (Obrázek 2)
3. Povolte knoflík výšky stojanu (D) a vysuňte
horní tyč (E). (Obrázek 3)
4. Nasaďte sestavu pláště motoru (G) na horní
část tyče (E) a upevněte dvěma šrouby.
(Obrázek 4)
Hlava a ochranný plášť
1. Odšroubujte matici zadní mřížky (H) od
sestavy pláště motoru (G). (Obrázek 5)
2. Umístěte zadní mřížku (I) na sestavu pláště
motoru (G). Nasaďte 2 kolíky (K) do
příslušných děr. Držadlo by mělo být nahoře.
(Obrázek 6)
3. Upevněte zadní mřížku (I) na sestavu pláště
motoru (G) pomocí matice zadní mřížky (H).
(Obrázek 7)
4. Sejměte z hřídele motoru (J) ochranný
plastový sáček.
5. Nasuňte vrtuli ventilátoru ( ) na hřídel
motoru (J) a utáhněte šroub vrtule (M).
(Obrázek 8)
6. Nasaďte čelní mřížku (O) na kruh mřížky (P),
srovnejte logo Bionaire do vodorovné polohy
a utáhněte šroub (Q). (Obrázek 9)
POZNÁMKA: Šroub kruhu mřížky (Q) bude
zřejmě nutné povolit, aby bylo možné
nasadit čelní mřížku (O).
PROVOZNÍ POK N (viz Obr. 1A a 1)
Ověřte, že regulace rychlosti (R) je ve vypnuté
poloze Off (0). Zapojte šňůru do vhodné zásuvky.
Ovládání rychlosti (R) =
0 – Vyp
I – Nižší
II – Střední
III – Vyšší
POK N PRO SEŘÍZENÍ
Seřízení náklonu
Povolte knoflík seřizovače náklonu (N),
skloňte hlavu ventilátoru do požadovaného
úhlu a zajistěte ji utažením knoflíku (N).
Seřízení výšky
Povolte knoflík výšky stojanu (D), nastavte
horní tyč (E) do požadované výšky a zajistěte ji
utažením knoflíku (D).
Seřízení oscilací
Chcete-li spustit oscilaci, stiskněte tlačítko (S).
Chcete-li ji zastavit, tlačítko (S) vytáhněte.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•Před čištěním vždy odpojte ventilátor ze
zásuvky.
•Zabraňte odkapávání vody na plášť motoru
ventilátoru či dovnitř.
ZÁRUKA
DOK AD O KOUPI PŘÍSTROJE PEČ IVĚ
USCHOVEJTE. JE POTŘEBA PŘI
REK AMACI V RÁMCI TÉTO ZÁRUKY.
•Tento výrobek podléhá 3leté záruční době
od data zakoupení, jak je uvedeno dále v
dokumentu.
• Pokud během záruční doby dojde k
nepravděpodobné situaci, že přístroj
přestane fungovat kvůli konstrukční či
výrobní závadě, dopravte ho do prodejny,
kde jste jej zakoupili, včetně dokladu o koupi
a tohoto záručního listu.
• Práva a výhody v rámci této záruky doplňují
vaše zákonná práva, která nejsou touto
zárukou dotčena. Pouze Holmes Products
(Europe) td. (dále jen „Holmes“) má právo
měnit tyto podmínky.
•Bionaire se během záruční doby zavazuje k
bezúplatné opravě či náhradě přístroje nebo
jakékoli součásti, která řádně nefunguje, za
těchto podmínek:
• na daný problém neprodleně upozorníte
příslušnou prodejnu nebo Bionaire, a
• na zařízení nebyly provedeny žádné
změny, zařízení nebylo poškozeno ani
používáno nesprávným způsobem nebo
opraveno osobou, která nemá oprávnění
Bionaire.
üzemszerű módon, nem javította és nem
módosította.
• A jelen jótállás nem vonatkozik olyan hibákra,
amelyek oka helytelen vagy nem üzemszerű
használat, sérülés, helytelen tápfeszültség,
természeti ok, a Bionaire hatókörén kívüli
esemény, nem a Bionaire meghatalmazottja
általi javítás vagy módosítás, vagy a használati
utasítások be nem tartása. Ezenfelül a jelen
jótállás nem vonatkozik a szokásos
elhasználódásra, többek között a kismértékű
elszíneződésre és karcolásokra sem.
• A jelen jótállás szerinti jogok kizárólag az
eredeti vásárlót illetik meg, és nem terjednek ki
a kereskedelmi célú vagy közösségi
használatra.
EZEN TERMÉK GYÁRTÁSA SZERINT
MEGFE E A KÖVETKEZŐ E.E.C.
DIREKTÍVÁKNAK: 200695/EEC ES
2004/108/EEC.
Kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékba
helyezni. Kérjük, hasznosítsa újra,
ahol erre lehetőség van. Az
újrahasznosításról és a WEEE
irányelvekről további információkat
kaphat, ha ír az www.bionaire.com
or e-mail enquiriesEurope@jardencs.com
PŘEČTĚTE SI T TO DŮLEŽITÉ POK N A
PO PŘEČTENÍ JE PEČLIVĚ USCHOVEJTE
Při použití elektrických zařízení je třeba dodržovat
následující základní bezpečnostní opatření:
•Ventilátor používejte pouze k účelům
popsaným v návodu k obsluze.
•Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem,
neponořujte ventilátor, vidlici ani kabel do
vody a nestříkejte na ně tekutiny.
•Zařízení musí být pod přísným dohledem,
pokud jej používají děti nebo je-li spuštěno
v jejich blízkosti.
•Odpojte ventilátor od elektrické sítě v případě,
že jej nepoužíváte, stěhujete z jednoho místa
na druhé, před demontáží či montáží
součástí a před čištěním.
•Před sejmutím krytu/mřížky se ujistěte, zda
je ventilátor odpojený ze zásuvky.
•Vyhněte se styku s pohyblivými díly.
•Nepoužívejte zařízení v přítomnosti výbušných
nebo hořlavých par.
•Zařízení nepoužívejte s poškozeným kabelem
ani vidlicí, po jeho selhání nebo po jakémkoliv
pádu či poškození.
•Použití doplňků, které výrobce zařízení
nedoporučuje ani neprodává, může být
nebezpečné.
•Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu
nebo pultu a zabraňte jeho styku s horkými
povrchy.
•Při odpojování zařízení ze sítě uchopte
vidlici a vytáhněte ji ze zásuvky. Netahejte
za napájecí kabel.
•Vždy používejte na suchém a vodorovném
povrchu.
•Ventilátor nepoužívejte bez řádně umístěných
mřížek.
•Tento výrobek je určen POUZE k použití v
domácnosti. Není určen ke komerčnímu ani
průmyslovému použití.
•Přestane-li zařízení fungovat, před
kontaktováním výrobce či servisního
střediska nejprve zkontrolujte, zda je funkční
pojistka/jistič na rozvodném panelu.
•Výměnu poškozené napájecí šňůry musí
provádět výrobce, servisní středisko nebo
odpovídajícím způsobem kvalifikovaná
osoba, aby se předešlo možným rizikům.
•Zařízení neobsahuje žádné uživatelem
opravitelné části. V případě poškození nebo
poruchy se vždy obraťte na výrobce nebo
servisní středisko.
•Nepoužívejte venku.
•Ventilátor nepoužívejte bez připevněného
podstavce.
•Ventilátor nepoužívejte položený na stranu.
•POZNÁMKA: Při seřizování úhlu náklonu
ventilátoru dbejte zvýšené opatrnosti, aby
nedošlo ke skřípnutí prstů.
• Tento přístroj není určen pro použití osobami
(včetnědětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
bez zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl
zajištěn dohled nebo školení týkající se použití
přístroje osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet a
zajistit, aby si s tímto přístrojem nehrály.
POPIS
A. Dolní tyč
B. Skleněný podstavec
C. Matice podstavce
D. Knoflík výšky stojanu
E. Horní tyč
F. Pryžové těsnění
G. Sestava pláště motoru
. Matice zadní mřížky
34 35
ČESKY
• Tato záruka se nevztahuje na závady, k
nimž dojde nesprávným užitím, poškozením,
zneužitím, zavedením nesprávného napětí,
vyšší mocí či událostmi, nad nimiž Bionaire
nemá kontrolu, opravou či úpravou někoho
jiného než osoby, která má oprávnění
Bionaire, nebo kvůli jiným postupům než
jsou popsány v návodu k obsluze. Tato
záruka se navíc nevztahuje na běžné
opotřebení včetně – ale bez omezení jen na
ně – menších barevných změn a poškrábaní
povrchu.
• Práva v rámci této záruky se týkají pouze
osoby, která zařízení původně zakoupila, a
nelze je rozšířit na komerční ani komunální
využití.
TENTO PŘÍSTROJ BY VYROBEN POD E
SMĚRNIC EHS 2006/95/EEC A
2004/108/EEC.
Vysloužilé elektrické výrobky by
neměly být vyhozeny s domácím
odpadem. Recyklujte je v
místech s příslušným zařízením.
Další informace o recyklací a
WEEE lze vyž ádat e-mailem:
www.bionaire.com nebo zašlete
e-mail na adresu
enquiriesEurope@jardencs.com
36 37

Other manuals for BASF40G

1

Other Bionaire Fan manuals

Bionaire BASF1516 User manual

Bionaire

Bionaire BASF1516 User manual

Bionaire BMT014D-I User manual

Bionaire

Bionaire BMT014D-I User manual

Bionaire Digital Tower BT36R User manual

Bionaire

Bionaire Digital Tower BT36R User manual

Bionaire BT38 Manual

Bionaire

Bionaire BT38 Manual

Bionaire BASF1415 -  2 User manual

Bionaire

Bionaire BASF1415 - 2 User manual

Bionaire BTF3610 Series Manual

Bionaire

Bionaire BTF3610 Series Manual

Bionaire BSF1731 Manual

Bionaire

Bionaire BSF1731 Manual

Bionaire BT14 User manual

Bionaire

Bionaire BT14 User manual

Bionaire BSF1211C-CN Manual

Bionaire

Bionaire BSF1211C-CN Manual

Bionaire BASF40B User manual

Bionaire

Bionaire BASF40B User manual

Bionaire BW2100 Manual

Bionaire

Bionaire BW2100 Manual

Bionaire BBLF01 User manual

Bionaire

Bionaire BBLF01 User manual

Bionaire BT150R User manual

Bionaire

Bionaire BT150R User manual

Bionaire BTF4310AR Manual

Bionaire

Bionaire BTF4310AR Manual

Bionaire BDF1011A User manual

Bionaire

Bionaire BDF1011A User manual

Bionaire BASF40W User manual

Bionaire

Bionaire BASF40W User manual

Bionaire BPF650 User manual

Bionaire

Bionaire BPF650 User manual

Bionaire BSF1411AR User manual

Bionaire

Bionaire BSF1411AR User manual

Bionaire BFF1222AR User manual

Bionaire

Bionaire BFF1222AR User manual

Bionaire BMT01 -  2 User manual

Bionaire

Bionaire BMT01 - 2 User manual

Bionaire BASF1522RC Manual

Bionaire

Bionaire BASF1522RC Manual

Bionaire BT014 Manual

Bionaire

Bionaire BT014 Manual

Bionaire BT16 User manual

Bionaire

Bionaire BT16 User manual

Bionaire BAS40LM User manual

Bionaire

Bionaire BAS40LM User manual

Popular Fan manuals by other brands

Joape Fortaleza user manual

Joape

Joape Fortaleza user manual

Keysight Technologies E4470AZ installation guide

Keysight Technologies

Keysight Technologies E4470AZ installation guide

Envirowise EQMD6 operating manual

Envirowise

Envirowise EQMD6 operating manual

Parrot Uncle F6236 Installation & operating instructions

Parrot Uncle

Parrot Uncle F6236 Installation & operating instructions

Kooper 2194517 User instructions

Kooper

Kooper 2194517 User instructions

Continental Electric ELECTRIC CE27216 user manual

Continental Electric

Continental Electric ELECTRIC CE27216 user manual

KAZE APPLIANCES SEP120H quick start guide

KAZE APPLIANCES

KAZE APPLIANCES SEP120H quick start guide

Monte Carlo Fan Company 3AKR56 Series Owner's guide and installation manual

Monte Carlo Fan Company

Monte Carlo Fan Company 3AKR56 Series Owner's guide and installation manual

Hunter Channing installation manual

Hunter

Hunter Channing installation manual

Westinghouse Madeline owner's manual

Westinghouse

Westinghouse Madeline owner's manual

Tuscany 54-3561 Owner's instruction manual

Tuscany

Tuscany 54-3561 Owner's instruction manual

Vortice MPC 252 M Instruction booklet

Vortice

Vortice MPC 252 M Instruction booklet

Everbilt TDIDVKHD6 Use and care guide

Everbilt

Everbilt TDIDVKHD6 Use and care guide

Vents TwinFresh Easy Series user manual

Vents

Vents TwinFresh Easy Series user manual

Goldair GPPF340 operating instructions

Goldair

Goldair GPPF340 operating instructions

Parrot Uncle F4712110V Use and care guide

Parrot Uncle

Parrot Uncle F4712110V Use and care guide

CTC Union Clatronic VL 3741 S instruction manual

CTC Union

CTC Union Clatronic VL 3741 S instruction manual

Proline MVS10 operating instructions

Proline

Proline MVS10 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.