Bircher ESD3 User manual

1
Sicherheitshinweise1
Produktbeschreibung2
Inbetriebnahme3
Montage und Demontage4
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Betriebsanleitung vollständig
durch und bewahren Sie diese zur Wiederverwendung auf.
• Montage, Inbetriebnahme, Veränderungen und Erweiterungen dürfen nur von
einer erfahrenen Elektrofachkraft ausgeführt werden!
• Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, Stromversorgung zu Gerät/Anlage
abschalten!
• Während des Betriebs elektrischer Komponenten
– können z. B. im Falle eines Kurzschlusses heisse und ionisierte Gase austreten
– dürfen Schutzhauben nicht entfernt werden!
• Beachten Sie die örtlich geltenden elektrischen Sicherheitsvorschriften!
• Das Nichtbeachten der Sicherheitsvorschriften kann Tod, schwere Verletzungen
oder erhebliche Schäden zur Folge haben!
• Für die 24 VACDC-Speisung muss die Versorgung aus einem Sicherheitstrafo nach
EN 61558 erzeugt werden. Die Leitungsverlegung muss geschützt vor mechani-
schen Beschädigungen erfolgen.
• Es liegt in der Verantwortung des Anlagenherstellers, eine Risikobeurteilung
durchzuführen und den Sensor und die Anlage in Übereinstimmung mit den
geltenden nationalen und internationalen Vorschriften und Sicherheitsnormen
und, falls zutreffend, in Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/
EC zu installieren.
Die ESD3-Schaltgeräte dienen zur Überwachung von druckempfindlichen Schutzeinrich-
tungen des Herstellers (für Schaltmatten nach EN ISO 13856-1, für Schaltleisten nach
EN ISO 13856-2).Sieentsprechen denAnforderungenderNormEN ISO 13849-1fürSchutzein-
richtungen bis zu PL e, Kat. 3, wenn Antriebe direkt an das ESD3 angeschlossen werden.
Das ESD3 ist einfehlersicher und verfügt über zwei Eingangskanäle mit redundanter Auswer-
tung. Jeder Kanal steuert ein zwangsgeführtes Relais an. Bei jedem Schaltvorgang testen
sich die Relais durch Kontaktrückführung selbst.
• Es ist empfehlenswert, die Widerstandswerte der Signalgeber an den Klemmen 1 und 2
sowie 3 und 4 zu messen. Diese sollten bei nicht betätigten Signalgebern zwischen 7,5
und 9,0 kOhm liegen (typisch 8,2 kOhm)
• Überprüfen Sie die Spannungsangaben auf dem Typenschild des Schaltgerätes
• Werden einer oder mehrere Signalgeber betätigt, so leuchten beide gelben LED’s «Sicher-
heitsfunktion» und beide Signalausgaberelais fallen ab. Die Signalgeber sind nun an
verschiedenen Stellen zu betätigen, wobei jeweils beide gelben LED’s leuchten müssen.
Die Signalgeberrelais bleiben abgefallen
• Externe Reset-Taste betätigen (ESD3-05/06/09), mind. 1 Sek.
• Wird nun jeweils eine Klemme des Signalgebereingangs (also z. B. 1) geöffnet und die
Signalgeberverbindung unterbrochen, so fallen die Signalausgabe-Relais ab und die
roten LED’s «Systemstörung» leuchten.
• Wird die Klemme wieder angeschlossen, so bleibt der Störzustand erhalten, so lange bis
die externe Reset-Taste betätigt wird (ESD3-05/06/09), oder die Versorgungsspannung
einige Sekunden unterbrochen wird.
Das Schaltgerät ist für den Einbau an einer waagrecht montierten Hutschiene konzipiert.
Montage
A) Setzen Sie das Gerät (1) leicht geneigt mit der Führung (2) auf die Hutschiene (3)
B) Drücken Sie das Gerät (1) an die Hutschiene (3), bis der Riegel (4) einrastet
Demontage
C) Stecken Sie den Schraubendreher (5) in den roten Riegel
D) Entriegeln Sie das Gerät durch Drehen oder Hebeln des Schraubendrehers
E) Kippen Sie das Gerät an und nehmen Sie es von der Hutschiene
Die ESD3-Varianten unterscheiden sich zum einen in der Reset-Funktion und zum anderen in
der Ausführung des Statusrelais-Kontaktes. Dieser kann spannungslos sowohl offen als auch
geschlossen realisiert werden und ist kein Sicherheitskontakt, sondern dient ausschliesslich
der Informationsübertragung. Er wird nicht auf Ausfall überwacht und darf unter keinen Um-
ständen zur Sicherheitsabschaltung in irgendeiner Form verwendet werden.
Führen Sie vor Beginn der Installation oder Montage folgende Sicherheitsmassnahmen durch:
Eingeschränkter Berührungsschutz!
• Überprüfen Sie die Spannungsangaben auf dem Typenschild des Schaltgerätes.
• Schalten Sie die Maschine/Anlage spannungsfrei!
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist!
• Stellen Sie sicher, dass Gerät/Anlage nicht eingeschaltet werden können!
• Schützen Sie das Gerät mit einem Gehäuse vor Verschmutzung und aggressiven
Umgebungsbedingungen!
• Decken oder schrauben Sie benachbarte, unter Spannung stehende Teile ab!
• Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen.
E
A
1
2
3
4
5
C
D
B
45
79
105
Power
Safety
Stop
Sensor
Error ESD3
45
79
105
Power
Safety
Stop
Sensor
Error ESD3
Federkraftklemmen
Aufklebbare Etiketten
diversen den Sprachen
2.1 Ausführungsvarianten
Angeschlossene Signalgeber sind mit einem Endwiderstand von 8,2 kOhm auf Änderung des flie-
ssenden Ruhestroms überwacht. Im Ruhezustand sind alle Relais angezogen.
Bei Betätigung eines oder mehrerer Signalgeber
• sinkt der Gesamtwiderstand des betätigten Signalgeber-Systems gegen Null Ohm
• wird die definierte Schaltgrenze unterschritten
• fallen die Relais «Sicherheit» ab
• leuchten die gelben LEDs
Bei Störung im Signalgeberkreis (Kabelbruch, Signalgeberausfall...)
• steigt der Gesamtwiderstand des entsprechenden Signalgeber-Systems
• wird die definierte Schaltgrenze überschritten
• fallen die Relais «Sicherheit» ab
• leuchten die roten LEDs
Die Rückstellung des Schaltgerätes erfolgt
• durch Betätigung eines externen Reset-Tasters (ESD3-05/06/09) →externer Reset,
• sobald der Signalgeber nicht mehr betätigt ist (ESD3-03/04/08) → auto Reset,
• durch eine Unterbrechung der Stromversorgung.
Die Wiederbereitschaftszeit beträgt < 1Sek., danach leuchtet die grüne LED.
Originalbetriebsanleitung
2.2 Funktionsbeschreibung
Typ
Reset Statusrelais Spannungsvarianten
auto extern Melde-
kontakt M
Störmelde-
kontakt SM
Melde-
kontakt D 24VACDC 115VAC 230VAC
ESD3-03 X X X X
ESD3-04 X X X X X
ESD3-05 X X X
ESD3-06 X X X
ESD3-08 X X X
ESD3-09 X X X
Kontakt
Statusrelais
geschlossen
wenn:
Signalgeber
unbetätigt
Signalgeber
unbetätigt
Signalgeber
betätigt
Signalgeber
betätigt
Störung
Spannungslos
ESD3
Schaltgerät
DE EN FR
209471S
08/19

2
*Bei Versionen mit automatischem Reset ist dieser in der Schaltung integriert
Gehäuse DIN ABS, grau/schwarz
Schutzart-Gehäuse IP30 (EN 60529)
Schutzart-Einbauraum IP54 (EN 60529)
Gewicht max. 250 g (typenabhängig)
Spannungsversorgung 24 VACDC ±10%
nach EN60204-1 115 VAC ±10%
(typenabhängig) 230 VAC ±10%
Frequenzbereich 50/60 Hz (45–66 Hz)
Leistungsaufnahme max. 5 VA
Einschaltdauer 100% ED
Befestigung Hutschiene 35 mm
Sicherheitsausgangs-Relais
Gebrauchskategorie AC-1: 250V/2A/500VA, ca. 300’000 Schaltspiele
nach EN60947-4-1** DC-1: 24V/2A/48W, ca. 700’000 Schaltspiele
Gebrauchskategorie AC-15: 250V/2A/500VA, ca. 130’000 Schaltspiele
nach EN60947-5-1** DC-13: 24V/2A/48W, ca. 70’000 Schaltspiele
(DC13: 6 Schaltspiele/Min.)
Kontaktabsicherung 2 A träge
nach EN60947-5-1
Kontakte zwangsgeführte Relais, AgCuNi
Lebensdauer mech. 50 Mio. Schaltspiele
Melderelais
Schaltvermögen** 24VDC/1A, resistive Last
30VAC/1 A, resistive Last
Anzeigen
Betrieb grün
Störung rot (Signalgeber-/Systemstörung)
Sicherheitsabschaltung gelb (Signalgeber)
Ansprechzeit
Sicherheitsausgangs-Relais < 50 ms
Temperaturbereiche
Betrieb –20°C bis +55°C
Lagerung –20°C bis +80°C
Luftfeuchtigkeit max. 80% relativ (keine Betauung zulässig)
Anschlussbeispiel für einphasigen Antrieb ohne Hilfsschütz
12
13
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
Signal-
geber 1
Signal-
geber 2
Klemme Klemme
1Signalgeber 1 9 Speise-Spannung
2Signalgeber 1 10 Speise-Spannung
3Signalgeber 2 11 –
4Signalgeber 2 12 Sicherheitsausgang 1
5externer Reset 13 Sicherheitsausgang 1
6externer Reset 14 –
7 Melderelais 15 Sicherheitsausgang 2
8 Melderelais 16 Sicherheitsausgang 2
**Nicht aufgeführte Bemessungsdaten erfragen Sie vom Werk
Nach korrekter Montage und Installation und bei Beachtung der technischen Daten arbeitet
das Gerät wartungsfrei. Die korrekte Funktion des Sicherheitssystems muss jedoch periodisch
(monatlich, oder nach übergeordneten Vorschriften) geprüft werden. Dabei sind auch die
Signalgeber und Zuleitungen auf mechanische Beschädigungen zu kontrollieren.
Ist die Funktionalität nach Verdrahtung gemäss Schaltplan nicht gewährleistet und leuchten
beide gelben bzw. roten LEDs, gehen Sie folgendermassen vor:
1. Reset-Taste drücken (min. 1 Sek.)
2. Sämtliche Signalgeber auf Betätigung oder Beschädigung überprüfen
3. Signalgeber-Widerstände an Klemmen 1/2 und 3/4 prüfen (8.2 kOhm)
4. Erneute Inbetriebnahme
Leuchten danach immer noch beide roten LEDs, so liegt eine Gerätestörung vor. Gerät zu-
rück zur Kontrolle.
Leuchtet nur eine gelbe bzw. rote LED Gerät zurück zur Kontrolle.
12
13
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
Signal-
geber 1
Signal-
geber 2
M
N
P
Anschlussbeispiel für dreiphasigen Antrieb mit Hilfsschützen
1)
K1 und K2 müssen so ausgelegt sein, dass das Verschweissen der Kontakte sicher durch K1
und K2 erkannt wird und nicht zum Verlust der Sicherheit führt
12
13
1)
1)
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
Signal-
geber 1
Maschinen-
steuerung
F2–4
Signal-
geber 2
L1
K1
K2
M
3
F1
L2
L3
N
Blockschema und Anschlussbelegung6
Technische Daten9
EU-Konformitätserklärung10
WEEE11
Kontakt12
Beschaltung7
Wartung und Fehlersuche8
Geräte mit diesem Symbol müssen bei der Entsorgung gesondert behandelt wer-
den. Dies muss in Übereinstimmung mit den Gesetzen der jeweiligen Länder für
umweltgerechte Entsorgung, Aufarbeitung und Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten erfolgen.
Anschluss5
• Maximale Gesamtlänge des Signalgebers mit Kabel 50 m
• Maximale Gesamtfläche des Signalgebers 5 m2
• Beim Einsatz von mehreren Signalgebern, müssen diese in Serie geschalten werden
• Der letzte Signalgeber ist mit 8,2 kOhm abgeschlossen
• Werden nur an einen Signalgebereingang Signalgeber angeschlossen, so muss Kanal 2
überbrückt werden (mitgelieferter Widerstand 8,2 kOhm ±1%), ansonsten erfolgt eine Stö-
rungsanzeige «Signalgeberstörung».
Änderungen vorbehalten
BBC Bircher Smart Access, BBC Bircher AG
Wiesengasse 20, CH-8222 Beringen, www.bircher.com
Siehe Anhang
Designed in Switzerland / Made in EU

3
• Read these operating instructions thoroughly before putting the device into oper-
ation and keep them for future reference.
• The assembly, commissioning, modifications and extensions may only be complet-
ed by an experienced electrician!
• Before commencing work, remove the power supply from the device/installations!
• During the operation of electrical components
– e. g. in the case of a short circuit hot and ionised gases can be emitted
– protection covers must not to be removed!
• Pay attention to all local relevant electrical safety regulations!
• Disregard of the safety regulations can cause death, severe injuries or extensive
damage!
• For 24 VACDC supply voltage must be obtained from a safety trafo according to
EN 61558. The wiring must be protected against mechanical damage.
• It is the responsibility of the equipment manufacturer to carry out a risk assessment
and to install both the detector and the equipment in compliance with applicable
national and international regulations and safety standards, as well as the Machin-
ery Directive 2006/42/EC, should this apply.
• It is recommended that the resistance of the sensor is measured on the terminals 1 and 2
as well as 3 and 4. This should be between 7.5 and 9.0 kOhm with a non-activated sensor
(typical 8.2 kOhm)
• Check that the power supply is in accordance with the value indicated on the type plate of
the unit
• If one or more sensors are activated both yellow LED’s “Safety Function” illuminate and
both signal output relay de-enegise. The sensors must now be activated at various posi-
tions whereby both yellow LED’s must illuminate each time. The signal output relays re-
main de-energised
• Push the external reset button (ESD3-05/06/09), minimum 1 second.
• If a terminal of the sensor input (e.g. 1) opened and the sensor connection is disconnected
the sensor output relays will de-energise and the red LED’s “System Error” illuminate.
• If the terminal is subsequently closed the fault condition remains until the external reset
button is pressed (ESD3-05/06/09), or the power supply is disconnected for a few seconds
The switching unit is designed to be installed on a horizontally mounted mounting rail.
Assembly
A) Place the unit (1) at a slight angle with the guides (2) on the rail (3)
(Rail 35 mm according to EN 50022)
B) Push the unit (1) onto the rail (3) until the lock (4)
Removal
C) Place a screwdiver (5) on the red lock
D) Unlock the unit by turning or levering the screwdriver
E) Lift the unit and remove from the rail
The ESD3 variants are distinguished firstly by their reset function and secondly by the con-
figuration of the status relay contact. This can be implemented off-load both as open and
closed. It is not a safety contact, but is exclusively used for transmitting information. It is not
monitored for failure and must never be used for safety shutdown in any form whatsoever.
Before commencing the installation or assembly complete the following safety precautions:
Limited protection against accidental contact!
• Check the voltage data on the type plate of the switching unit.
• Remove the power supply from the units/installation!
• Determine that the power supply is disconnected!
• Ensure that the units/installations can not be switched on!
• Protect the device with a housing against contamination or aggressive environ-
ments!
• Separate or cover neighbouring components which are connected to the power
supply!
• Disconnect device from mains in the event of a fault.
E
A
1
2
3
4
5
C
D
B
45
79
105
Power
Safety
Stop
Sensor
Error ESD3
45
79
105
Power
Safety
Stop
Sensor
Error ESD3
Plug-in terminals with
cage clamps
Stick-on labels in different
languages
Connected sensors have a terminal resistance of 8.2 kOhm and are monitored for changes in
the flowing no-load current. In the non-activated condition all relays are energised.
When one or more sensors are activated
• the total resistance of the activated sensor system sinks towards zero ohm
• the value falls below the defined threshold
• the “safety” relay is de-energised
• the yellow LED’s illuminate
When an Error occurs in the sensor circuit (cable breakage, sensor malfunction)
• the total resistance of the corresponding sensor system rises
• the defined switching limit is exceeded
• the “safety” relay is de-energised
• the red and yellow LED’s illuminate
The switching unit is reset as follows
• by pressing an external reset button (ESD3-05/06/09) →external reset,
• as soon as the sensor is no longer actuated (ESD3-03/04/08) →auto reset,
• when the electrical power supply is interrupted.
The recovery time is < 1 sec., then the green LED lights up.
ESD3 switching units are used for monitoring pressure sensitive protective devices from the
manufacturer (for contact mats acc. to EN ISO 13856-1, for safety edges acc. to
EN ISO 13856-2). They meet the requirements of standard EN ISO 13849-1 for protective
equipment up to PL e, Cat. 3, if the drive is directly connected to the ESD3.
The ESD3 is fail-safe (single fault) and has two input channels with redundant evaluation.
Each channel controls a positively driven relay. During each switching operation, the relays
test themselves by means of contact feedback.
Type
Reset Status relay Voltage supply variants
auto extern Signalling
contact M
Fault
contact SM
Signalling
contact D 24VACDC 115VAC 230VAC
ESD3-03 X X X X
ESD3-04 X X X X X
ESD3-05 X X X
ESD3-06 X X X
ESD3-08 X X X
ESD3-09 X X X
Status
relay
contact
closed
when:
Sensor not
actuated
Sensor not
actuated
Sensor
actuated
Sensor
actuated
Fault
De-energised
Safety Instructions1
Product Description2Commissioning3
Assembly and Removal4
Translation of the original instructions
2.1 Configuration variants
2.2 Function
Änderungen vorbehalten
ESD3
Switching Unit
DE EN FR
209471S
08/19

4
*Versions with automatic reset have this function integrated in the circuit
Housing DIN ABS, grey/black
Protection class-Enclosure IP30 (EN 60529)
Protection class-Clearance IP54 (EN 60529)
Weight max. 250 gramm (depending on type)
Power Supply 24 VACDC ±10%
acc. to EN60204-1 115 VAC ±10%
(depending on type) 230 VAC ±10%
Frequency Range 50/60 Hz (45–66 Hz)
Power consumption max. 5 VA
Duty Cycle 100%
Fastening 35 mm mounting rail
Safety Output Relay
Utilization category AC-1: 250 V/2 A/500 VA, approx. 300’000 switchings
acc.to EN60947-4-1** DC-1: 24 V/2 A/48 W, approx. 700’000 switchings
Utilization category AC-15: 250 V/2 A/500 VA, approx. 130’000 switchings
acc.to EN60947-5-1** DC-13: 24 V/2 A/48 W, approx. 70’000 switchings
(DC13: 6 switchings/ minute)
Contacts positively driven relays, AgCuNi
Operating Life mechanical 50 million switchings
Fuse Protection
acc. to EN60947-5-1 2 A slow
Status Relay
Switching Capacity** 24VDC/1A, resistive load
30VAC/1 A, resistive load
Indicators
Operation Green
Error Red (sensor resp. system error)
Safety Switch-off Yellow (sensor)
Reaction Time
Safety Output Relay < 50 ms
Temperature Range
Operation –20°C to +55°C
Storage –20°C to +80°C
Humidity max. 80% relative (no condensation allowed)
The correct functioning of the safety system must be checked periodically (monthly or accord-
ing to overruling regulations). The sensor and wiring connections must also be checked for
mechanical damage.
Proceed as follows if the function is not assured based on the wiring in the circuit diagram and
both yellow or red LEDs light up at the same time:
1. Press reset button (min. 1 sec.)
2. Check all sensors to determine if activated or damaged
3. Check sensor resistance on terminals 1/2 and 3/4 (8.2 kOhm)
4. Repeat commissioning
There is a unit fault if both red LEDs continue to light up afterwards. Return the unit for
checking.
If only one yellow or red LED lights up Return the unit for checking.
12
13
15
16
7
8
10
9
4
3
2
1
Sensor 1
Sensor 2
6
5
*
Terminal Terminal
1Signal Sensor 1 9Supply Voltage
2Signal Sensor 1 10 Supply Voltage
3Signal Sensor 2 11 –
4Signal Sensor 2 12 Safety Output Relay 1
5External Reset 13 Safety Output Relay 1
6External Reset 14 –
7Status Relay 15 Safety Output Relay 2
8Status Relay 16 Safety Output Relay 2
**If not mentioned ratings are required, ask for them at the manufacturer
Wiring example for a one phase drive without control relay
12
13
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
Sensor 1
Sensor 2
M
N
P
Wiring example of a three-phase drive with control relay
1)
Note: the contactors K1 and K2 must be designed in a way that welding of the contacts is
recognized by K1 and K2 and does not lead into a loss of safety
12
13
1)
1)
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
Machine
control
F2–4
Sensor 1
Sensor 2
L1
K1
K2
M
3
F1
L2
L3
N
Block Diagram and Connection6
Technical data9
Control of External Contactors7
Periodical Checks and Fault Finding8
EU Declaration of Conformity10
WEEE11
Contact12
Devices with this symbol must be treated separately during disposal. This must be
done in accordance with the laws of the respective countries for environmentally
sound disposal, processing and recycling of electrical and electronic equipment.
BBC Bircher Smart Access, BBC Bircher AG
Wiesengasse 20, CH-8222 Beringen, www.bircher.com
See attachment
Designed in Switzerland / Made in EU
• The maximum length of the sensor with cable must not exceed 50 metres
• Maximum surface area 5 m2
• If multiple sensors are used, they have to be connected in series
• The last sensor equipped with resistor 8.2 kOhm
• If only one sensor input is used channel 2 must be jumpered (provided resistance
8,2 kOhm ±1%), otherwise a fault signal is generated
Connection5
Subject to change without notice

5
Type
Reset Relais d’état Variantes d’alimentations
auto externe Contact
d’alarme M
Cont. de sign. de
dérangement SM
Cont. de sign. de
dérangement D 24VACDC 115VAC 230VAC
ESD3-03 X X X X
ESD3-04 X X X X X
ESD3-05 X X X
ESD3-06 X X X
ESD3-08 X X X
ESD3-09 X X X
Contact
relais d’état
fermé si:
gén. de signaux
non activé
gén. de signaux
non activé
générateur de
signaux activé
générateur de
signaux activé
défaut
hors tension
• Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire les instructions d’utilisation
dans leur intégralité et les conserver pour référence ultérieure.
• Seul un électricien spécialisé est autorisé à procéder au montage, à la mise en
service, ainsi qu’à toute modification et extension.
• Mettre les appareils ou les installations hors tension avant de commencer toute
intervention.
• Pendant le fonctionnement de composants électriques,
– des gaz chauds et ionisés peuvent se dégager, en cas de court-circuit par ex. ;
– les capots de protection ne doivent pas être retirés.
• Respecter toutes les réglementations locales applicables en matière de sécurité
électrique.
• Le non-respect des réglementations de sécurité peut entraîner la mort ou de graves
dommages corporels ou matériels.
•
L’alimentation en 24 VACDC doit être générée à partir d’un transformateur de sé-
curité selon EN 61558. Les lignes doivent être posées de façon à ce qu’elles ne
puissent pas être endommagées mécaniquement.
• Le constructeur de l’installation est tenu d’effectuer une analyse des risques et
d’installer le capteur et l’installation conformément aux règlementations et normes
de sécurité nationales et internationales en vigueur et, le cas échéant, conformé-
ment à la directive machines 2006/42/CE.
• Il est conseillé de mesurer les valeurs de résistances des générateurs de signaux au niveau
des bornes 1 et 2 ainsi que 3 et 4. Ces valeurs doivent être comprises entre 7,5 et 9 kOhm
(généralement 8,2kOhm) lorsque les générateurs de signaux ne sont pas activés
• Contrôlez les tensions indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil de commande
• Si un ou plusieurs générateurs de signaux sont activés, les deux LED jaunes «Fonction de
sécurité» sont allumées et les deux relais de sortie de signaux retombent. Les générateurs
de signaux doivent maintenant être activés en différents points et les deux LED jaunes
doi
ventalorsêtrealluméesàchaque activation. Les relaisdesortiedesignauxrestentretom-
bés
• Actionner la touche Reset externe (ESD3-05/06/09) pendant au moins 1 seconde
• Si respectivement une borne de l’entrée du générateur de signaux est maintenant
ouverte (par ex. borne 1) et la connexion au générateur de signaux ainsi interrompue, les
relais de sortie des signaux retombent et les LED rouges «Dérangement système» sont
allumées.
• Au rebranchement de la borne, l’état de dérangement persiste jusqu’à ce que la touche
Reset externe soit actionnée (ESD3-05/06/09) ou que la tension d’alimentation soit inter-
rompue pendant quelques secondes
L’appareil de commande est conçu pour être monté sur un profilé chapeau horizontal.
Montage
A) Placez l’appareil (1) légèrement incliné, avec le guide (2), sur le profilé chapeau (3) (profilé
chapeau de 35 mm selon EN 50022)
B) ressez l’appareil (1) sur le profilé chapeau (3) jusqu’à ce que le verrou (4) s’enclenche
Démontage
C) Insérez le tournevis (5) dans le verrou rouge
D)
Déverrouillez l’appareil en tournant le tournevis ou en utilisant le tournevis en tant que levier
E) Inclinez un peu l’appareil. Retirez l’appareil du profilé chapeau
Prenez les mesures de sécurité suivantes avant de commencer l’installation ou le montage:
Protection anti-contacts réduite!
•
Contrôlez les tensions indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil de commande.
• Mettez la machine/l’installation hors tension!
• Vérifier que l’alimentation électrique est débranchée.
• Protéger l’appareil ou l’installation contre une mise en circuit inopinée.
• Protéger l’appareil de la salissure ou d’environnements agressifs par un boîtier.
• Recouvrez ou cloisonnez les composants voisins qui sont sous tension!
• En cas de dysfonctionnement, débrancher l’appareil du secteur.
E
A
1
2
3
4
5
C
D
B
2.1 Variantes
L’appareil de commande surveille si les générateurs de signaux connectés qui sont équipés
d’une résistance de terminaison de 8,2 kOhm réagissent aux modifications du courant de
repos. Au repos, tous les relais sont fermés.
Lorsqu’un ou plusieurs générateurs de signaux sont activés
•
la résistance totale du système de générateurs de signaux activé tombe à zéro ohm environ
• la tension électrique passe en dessous du seuil de commutation défini
• les relais «Sécurité» retombent
• les LED jaunes sont allumées
En cas de perturbation dans le circuit des générateurs de signaux (rupture de câble,
défaillance d’un générateur de signaux...)
• la résistance totale du système de générateurs de signaux correspondant augmente
• la tension électrique passe au-dessus du seuil de commutation défini
• les relais «Sécurité» retombent
• les LED rouges et jaunes sont allumées
La réinitialisation de l’appareil de commande s’effectue
• en actionnant une touche reset externe (ESD3-05/06/09) →reset externe,
• dès que le générateur de signaux n’est plus actionné (ESD3-03/04/08)
→ reset automatique,
• en coupant l’alimentation en tension.
Le temps de récupération est < 1 sec. La LED verte s’allume après.
Les appareils de commande ESD3 servent à la surveillance de générateurs de signaux tactiles
du fabricant (pour tapis de contact selon EN ISO 13856-1, pour profiles sensibles selon EN
ISO 13856-2). Ils satisfont aux exigences de la norme EN ISO 13849-1 concernant les disposi-
tifs de sécurité jusqu’à PL e, Cat. 3 sous condition que les entrainement sont branchés direc-
tement avec nos ESD3.
Le ESD3 possède un système d’autocontrôle de sécurité (un défaut unique ne mène pas à la
perte de la fonction de sécurité) et deux canaux d’entrée avec évaluation redondante. Chaque
canal active un relais guidé. A chaque commutation, les relais procèdent à un autocontrôle
par asservissement des contacts.
45
79
105
Power
Safety
Stop
Sensor
Error ESD3
45
79
105
Power
Safety
Stop
Sensor
Error ESD3
Bornes à ressort
Etiquettes autocollantes
dans différentes langues
Les variantes ESD3 se différencient d’une part par la fonction reset et d’autre part par l’exécu-
tion du contact du relais d’état. Il peut être réalisé ouvert ou fermé hors tension et n’est pas
un contact de sécurité mais sert uniquement à la transmission d’informations. Une défail-
lance éventuelle n’est pas surveillée et il ne doit être en aucun cas utilisé pour déclencher un
arrêt de sécurité. Chaque type est disponible en trois variantes d’alimentation en tension:
24 VACDC,115 VAC, 230 VAC.
Traduction de la notice originale
Consignes de sécurité1
Description du produit2Mise en service3
Montage et démontage4
2.2 Fonctionnement
DE EN FR
209471S
08/19
Subject to change without notice
ESD3
Appareils de commande

6
*Sur les versions avec reset automatique, ce dernier est intégré dans le circuit
Boîtier DIN ABS, gris/noir
Indice de protection boîtier IP30 (EN 60529)
Indice de protection
chambre de raccordement IP54 (EN 60529)
Poids max. 250 g (en fonction du type)
Alimentation 24 VAC/DC ±10%
selon EN60204-1 115 VAC ±10%
(en fonction du type) 230 VAC ±10%
Fréquence 50/60 Hz (45–66 Hz)
Consommation max. 5 VA
Durée de fonctionnement 100% ED
Fixation Profilé chapeau de 35 mm
Relais de sortie de sécurité
Catégorie d’emploi AC-1: 250V/2A/500VA, env.300’000 cycles de commut..
selon EN60947-4-1** DC-1: 24V/2A/48W, env.700’000 cycles de commutation
Catégorie d’emploi AC-15: 250V/2A/500VA, env.130’000 cycles de commut.
selon EN60947-5-1** DC-13: 24V/2A/48W, env.70’000 cycles de commutation
(DC13: 6 cycles de commut./min.)
Fusible des contacts 2 A à action retardée
selon EN60947-5-1
Contacts relais guidés, AgCuNi
Durée de vie mécanique 50 millions de
cycles de commutation
Relais de signalisation
Puissance de contact** 24 VDC/1 A, ohmique
30 VAC/1 A, ohmique
Affichages
Fonctionnement vert
Dérangement
rouge (dérangement générateur de signaux et système)
Déclenchement d. sécurité jaune (circuit de déclenchement)
Temps de réponse
Relais de sortie d. sécurité < 50 ms
Domaine de température
Fonctionnement –20°C à +55°C
Stockage
–20°C à +80°C
Humidité de l’air max. 80% d’humidité relative (sans buée)
Le bon fonctionnement du système de sécurité doit être contrôlé régulièrement (contrôle
mensuel ou suivant les prescriptions prioritaires). Lors de ce contrôle, il convient également
de s’assurer que les générateurs de signaux et les câbles d’alimentation ne présentent pas de
dommages mécaniques.
Procéder comme suit si la fonctionnalité n’est pas assurée après le câblage selon le schéma
des connexions et que les deux LED jaunes ou rouges sont allumées:
1. Appuyer sur la touche Reset (pendant au moins 1 s)
2. Examiner tous les générateurs de signaux pour détecter s’ils sont activés ou endommagés
3. Contrôler les résistances des générateurs de signaux aux bornes 1/2 et 3/4 (8,2 kOhm)
4. Remettre l’appareil en service
L’appareil est en dérangement si les deux LED rouges sont encore allumées ensuite ren-
voyer l’appareil pour qu’il soit contrôlé.
Si seulement une LED jaune ou rouge est allumée renvoyer l’appareil pour qu’il soit contrôlé.
12
13
15
16
7
8
10
9
4
3
2
1
Générateur
de singaux 1
Générateur
de singaux 2
6
5
*
Borne Borne
1 Générateur de signaux 1 9 Tension d’alimentation
2 Générateur de signaux 1 10 Tension d’alimentation
3Générateur de signaux 2 11 –
4Générateur de signaux 2 12 Relais de sortie de sécurité 1
5Reset externe 13 Relais de sortie de sécurité 1
6Reset externe 14 –
7Relais de signalisation 15 Relais de sortie de sécurité 2
8Relais de signalisation 16 Relais de sortie de sécurité 2
**les données de mesure pas figurantes seront demander à l’usine
Exemple de connexion pour entrainement uniphasé sans conracteur
12
13
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
M
N
P
Générateur
de singaux 1
Générateur
de singaux 2
Exemple de connexion pour entrainement triphasé avec contacteur
1) K1 et K2 doivent être connectés dans le sens qu›une soudure des contacts sera reconnu par
K1 et K2 et n’amènera pas de perte au niveau de la sécurité
12
13
1)
1)
15
16
7
8
10
9
6
5
4
*
3
2
1
Commande
machine
F2–4
Générateur
de singaux 1
Générateur
de singaux 2
L1
K1
K2
M
3
F1
L2
L3
N
Schéma fonctionnel et affectation des bornes6
Disposition de connexion7
Contrôles réguliers et recherche de défauts8
Caractéristiques techniques9
• Longueur totale maximum du générateur de signaux avec câble de 50 m
• Surface totale maximale du générateur de signaux de 5 m2
• Plusieurs générateurs de signaux doivent être montés en série
•
Le dernier générateur de signaux doit être muni d’une résistance de terminaison de 8,2 kOhm
• Si des générateurs de signaux sont uniquement raccordés à une seule entrée, le canal 2
doit être ponté (proposée résistance 8,2 kOhm ±1%), sinon un «Dérangement générateur
de signaux» est signalé
Raccordement5
Sous réserve de modications
Déclaration de conformité de l’UE10
WEEE11
Contact12
Lors de leur élimination, les appareils portant ce symbole doivent être traités
comme déchets spéciaux, ceci devant s’effectuer conformément à la législation
des pays respectifs relative à l’élimination, le retraitement et le recyclage écolo-
giquement rationnels des appareils électriques et électroniques.
BBC Bircher Smart Access, BBC Bircher AG
Wiesengasse 20, CH-8222 Beringen, www.bircher.com
Voir annexe
Designed in Switzerland / Made in EU
Table of contents
Languages:
Other Bircher Switch manuals
Popular Switch manuals by other brands

Aztech
Aztech HL125G Easy start guide

Kindermann
Kindermann Multishare 41 automatic Mounting and operating instructions

ooma
ooma Home Telo quick start guide

3Com
3Com OfficeConnect 3C16700A user guide

Cooper
Cooper Kyle NR Series Maintenance instructions

ETC
ETC Echoflex Elaho Inspire Station installation guide