Bitzer KT-170-4 Manual

KT-170-4 RUS
Technische Information
Technical Information
Тexничecкaя Инфopмaция
Öldruck-Über achung
Typen
2U-3.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
S4T-5.2(Y) .. S6F-30.2(Y)
Tandems
2T.2(Y) .. 6F.2(Y)
W2TA .. W6FA
S6H.2(Y) .. S6F.2(Y)
Inhalt
1 Allgemeines
2 Öldifferenzdruck-Schalter
"Delta-P"
3 Öldifferenzdruck-Schalter MP54
und MP55A
1 Allgemeines
Für die Lebensdauer eines Verdichters
ist eine ausreichende Ölversorgung
sehr wichtig. Ein Ausfall der Schmie-
rung z. . durch Ölmangel kann zu
schweren Schäden an Gleitflächen
und Lagerstellen führen.
ITZER bietet für pumpengeschmierte
Hubkolbenverdichter zwei Systeme
zur Öldruck-Überwachung an: Neben
den extern montierten Öldifferenz-
druck-Schaltern ist auch ein Einbau-
fühler "Delta-P" verfügbar. Er wird
direkt in das Pumpengehäuse einge-
schraubt (am Lagerdeckel). Sein
wesentlicher Vorteil ist der Wegfall
von bruchgefährdeten
Rohrverbindungen zwischen Verdich-
ter und Öldifferenzdruck-Schalter.
Dies reduziert auch den Montage-
aufwand und erhöht gleichzeitig die
Sicherheit hinsichtlich Leckagen.
Oil Pressure Monitoring
Types
2U-3.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
S4T-5.2(Y) .. S6F-30.2(Y)
Tandems
2T.2(Y) .. 6F.2(Y)
W2TA .. W6FA
S6H.2(Y) .. S6F.2(Y)
Content
1 General
2 Differential oil pressure s itch
"Delta-P"
3 Differential oil pressure s itch
MP54 and MP55A
1 General
An adequate oil supply is very impor-
tant for the operating life of a com-
pressor. Lack of lubrication e. g. due
to oil shortage can lead to serious
damage of bearings and sliding sur-
faces.
ITZER offers two systems for moni-
toring the oil pressure of pump lubri-
cated reciprocating compressors: in
addition to the externally mounted dif-
ferential oil pressure switches also an
incorporated sensor "Delta-P" is avail-
able. It is directly screwed into the
pump housing (bearing cover). The
main advantage is that tube connec-
tions, with the danger of breakage,
are not used between compressor
and differential oil pressure switch.
Thus the mounting effort is reduced
and the safety in view of leakages is
increased at the same time.
Контроль давления масла
Типы компрессоров
2U-3.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
S4T-5.2(Y) .. S6F-30.2(Y)
Tандемы
2T.2(Y) .. 6F.2(Y)
W2TA .. W6FA
S6H.2(Y) .. S6F.2(Y)
Содержание
1Общие сведения
2Реле перепада давления масла
Delta-P
3Реле перепада давления масла
MP54 / MP55A
1Общие сведения
Для увеличения срока службы
компрессора важным фактором является
достаточное снабжение его маслом.
Отказ системы смазки (например, из-за
дефицита масла) может привести к серье-
зным повреждениям подшипников и
поверхностей скольжения.
Для поршневых компрессоров, оснащенных
маслонасосом фирма Битцер предлагает
2 системы контроля давления масла:
Наряду с реле перепада давления
масла,
которые монтируются непосредственно
на
корпус компрессора, применяется и
встроенный датчик "Delta P". Датчик
ввинчивается в корпус насоса (в крышку
подшипникового узла). Существенным
преимуществом его использования
является отказ от ломких
соединительных
труб между компрессором и реле перепада
давления масла. Это позволяет снизить
трудоемкость монтажа и, одновременно с
этим, повысить надёжность установки ввиду
снижения риска появления негерметичности.

2
2 Differential oil pressure s itch
"Delta-P"
2.1 Technical features
The differential oil pressure switch
is screwed directly into the pump
housing of the compressor (bearing
cover, fig. 2). The internal switching
element is connected by channels
with the suction and dicharge pres-
sure of the oil pump. Therefore
external tubes and flare connec-
tions are omitted.
The electrical connecting part of
the differential oil pressure switch
"Delta-P" is designed as a screw-in
unit, which is not in direct contact
with the oil circuit. Thus, the mount-
ing and dismantling is possible
without intervention into the refrig-
eration circuit. An external control
module is not required.
The differential oil pressure switch
"Delta-P" can also be supplied as a
pure switching device for the appli-
cation with PLC control (special
version).
2Реле перепада давления масла
"Delta P"
2.1 Технические особенности
Реле перепада давления масла"Delta
P" монтируется прямо в корпус насоса
(на крышку подшипникового узла,
см.рис.2). Встроенный выключатель
соединен через каналы с давлением
на всасывании и давлением на
нагнетании масляного насоса. Таким
образом, отпадает необходимость во
внешних соединениях труб и в
выступающих присоединениях.
Блок электрических контактов реле
"Delta P" сконструирован как
ввинчиваемый узел, который напрямую
не связан с каналами циркуляции масла.
Таким образом,
возможен монтаж и
демонтаж датчика
без вмешательства
в холодильный контур. Внешний блок
управления датчиком не требуется.
Датчик "Delta P" может поставляться
и как простой выключатель для
использования с системой управления
PLC (специальное исполнение).
2 Öldifferenzdruck-Schalter
"Delta-P"
2.1 Technische Merkmale
Der Öldifferenzdruck-Schalter wird
direkt in das Pumpengehäuse des
Verdichters eingeschraubt (am
Lagerdeckel, Abb. 2). Das integrier-
te Schaltelement ist durch Kanäle
mit Saug- und Hochdruck der
Ölpumpe verbunden. Damit entfal-
len außenliegende Rohrleitungen
und ördelanschlüsse.
Das elektrische Anschluss-Teil des
Öldifferenzdruck-Schalters "Delta-
P" ist als Einschraub-Einheit aus-
geführt, die nicht in direkter Verbin-
dung mit dem Ölkreislauf steht.
Damit wird auch der Ein- oder
Ausbau ohne Eingriff in den Kälte-
kreislauf möglich. Ein externes
Steuergerät ist nicht erforderlich.
Der Öldifferenzdruck-Schalter
"Delta-P" ist auch als reines Schalt-
gerät für Anwendungen mit SPS
lieferbar (Sonder-Ausführung).
KT-170-4 RUS
Technische Daten Technical data Технические данные
Anschluss-Spannung* Supply voltage*
Напряжение электрической сети*
230 V AC ± 10%
Netzfrequenz Supply frequency
Частота электрической сети
50/60 Hz
Leistungsaufnahme Power consumption
Потребляемая мощность
10 VA
Einschaltdauer Duty cycle
Продолжительность включения
100%
Verzögerungszeit bei Time delay with
Время задержки при
ungenügendem Öldruck insufficient oil pressure
недостаточном давлении масла
Relais-Ausgänge: Relay output:
Выходы реле:
Schaltspannung Switching voltage
Коммутируемое напряжение
max. 250 V
Schaltstrom Switching current
Коммутируемый ток
max. 2.5 A
Schaltleistung Switching capacity
Коммутируемая мощность
max. 720 VA ind.
Vorsicherung für Gerät Fusing for device and
Предохранитель на линии питания
und Schaltkontakte switch contacts
прибора и коммутационных контактов
Kältemittel Refrigerants
Хладагенты
Abschalt-Differenzdruck Differential cut-out pressure
Выключение при напоре маслонасоса
0.65 bar
zul. Umgebungs-Temperatur Admissible ambient temperature
Температура окружающей среды
-30 .. +60°C
Gewicht Weight
Вес прибора
200 g
90 s
max. 6 A
Schutzart Enclosure class Степень защиты IP54
(H)FCKW, HFKW
(H)CFC, HFC
Anschlusskabel Connecting cable
Провод питания
* andere Spannungen auf Anfrage
Farbkodierung
* other voltages upon request
Color coded
*другие напряжения по запросу
цветная маркировка
4 x AWG20 (0.5 mm²)
L = 1 m

3
2.2 Funktion
eim Anlegen der Versorgungsspan-
nung über den Hilfskontakt vom
Motor-Schütz K1 wird die Öldruck-
Überwachung aktiv (vgl. Abb. 3). Die
rote LED (Abb. 1) signalisiert unverzö-
gert einen zu niedrigen Öl-Differenz-
druck. Wenn der fest eingestellte
Sollwert erreicht wird, erlischt die
LED. Der Ausgangskontakt bleibt
geschlossen, wenn der Öl-
Differenzdruck den Sollwert erreicht
oder übersteigt.
leibt oder sinkt der Öl-Differenzdruck
länger als die Verzögerungszeit (ca.
90 s) unter den Sollwert, dann öffnet
der Ausgangskontakt und verriegelt
mechanisch. Der Verdichter wird
abgeschaltet. Der Öldifferenzdruck-
Schalter kann nach 3 Minuten über
einen Reset-Taster manuell zurück
gesetzt werden.
Auch kürzere Öldruckmangel-Zeiten
während des etriebs werden vom
eingebauten Mikroprozessor ausge-
wertet. Nach einer entsprechend ver-
längerten Verzögerungszeit führen sie
ebenfalls zur Verdichter-Abschaltung
(Zeit-Integration).
Weitere Informationen siehe Kap. 2.5.
2.2 Function
The oil pressure monitoring is activat-
ed when supply voltage is applied via
an auxiliary contact of the motor con-
tactor K1 (see also fig. 3). The red
LED (fig. 1) signals immediately an
insufficient differential oil pressure.
Once the preset value has been
reached, this LED extinguishes. The
output contact remains closed if the
differential oil pressure reaches or
exceeds the preset value.
If the differential oil pressure remains
or drops below the preset value for
longer than the time delay (approx.
90 s), the output contact opens and
locks out mechanically. The compres-
sor is shut off. The differential oil pres-
sure switch can be manually reset
after 3 minutes by pressing the reset
button.
Shorter times of insufficient oil pres-
sure are also recognised by the inter-
nal microprocessor. They also lead to
a compressor shut-off after a corre-
spondingly extended time delay (time
integration).
Further information see chapter 2.5.
2.2 Функции
Датчик контроля за давлением масла
активизируется при подаче на него
напряжения через вспомогательный
контакт контактора компрессора К1
(см.рис.3). Красный сигнал индикатора
(рис.1) незамедлительно предупреждает о
низком перепаде давления масла. Когда
перепад давления достигает заданных
параметров, индикатор гаснет. Выходной
контакт остается замкнутым до тех пор,
пока перепад давления масла не
достигнет или не превысит заданных
параметров.
Если перепад давления масла опускается
ниже заданных параметров больше чем на
90 сек. (время задержки при недостаточном
перепаде давления масла), тогда размыкается
выходной контакт и блокируется механически.
Снять блокировку с реле перепада давления
масла можно спустя 3 мин. Нажатием
кнопки «Reset» (Сброс).
Встроенный микропроцессор регистрирует
даже кратковременное понижение уровня
давления масла во время работы. Этот
фактор также приводит к выключению
компрессора по истечении соответствующего
времени задержки на набор давления
масла (время интеграции).
Подробную информацию смотри в разделе
2.5.
KT-170-4 RUS
Abb. 1 Abmessungen und Aufbau des
"Delta-P"
Fig. 1 Dimensions and design of the
"Delta-P"
28
108
M20 x 1,5 SW24
32
LED
Reset
5
1
6
4
Рис.1 Размеры и конструкция датчика
"Delta P"
1 Einschraub-Einheit
2 Kupfer-Dichtscheibe
3 O-Ring
4 elektrisches Anschlussteil
(360° drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe
1 Screw-in unit
2 Copper sealing washer
3 O-ring
4 Electrical connecting part
(360° rotatable)
5 Connecting cable
6 Screwing cap
1Ввинчиваемый узел
2Медная уплотнительная шайба
3Уплотнительное кольцо
4Электрический контакт
(поворачивается на 360 град.)
5Соединительный кабель
6Навинчивающийся колпачок

KT-170-4 RUS4
2.3 Mounting
Warning!
Compressor is under pressure!
Serious injuries are possible.
Release the pressure in the
compressor!
Wear safety goggles!
Close the shut-off valves at the
compressor and release the pres-
sure in the compressor.
Unscrew the plug (or mounted
pressure sensor) at the bearing
cover and clean the threaded hole.
Fit the screw-in unit with o-ring and
copper sealing washer into the
bearing cover. Mount the o-ring
very carefully, do not damage it!
Tightening torque approx. 75 Nm.
Slide the electrical connecting part
till the stop and firmly tighten the
screwing cap manually.
The electrical connecting part is
freely rotatable. LED and connect-
ing cable can thus be individually
positioned.
Attention!
Danger of compressor break-
down due to insufficient oil pres-
sure monitoring!
If the electrical connecting part is
not mounted, the compressor is
not shut off with too low oil pres-
sure!
The electrical connecting part
must be mounted!
!
!
!
2.3 Монтаж
Осторожно!
Компрессор под избыточным
давлением!
Возможны тяжелые травмы.
Сбросьте давление из компрессора!
Оденьте защитные очки!
Закройте запорный вентиль на
компрессоре и сбросьте давление из
компрессора.
Вывинтите заглушку или датчик
давления из крышки подшипникового
узла и очистите резьбовое отверстие.
Корпус датчика давления, вместе с
уплотнительным кольцом и медной
уплотнительной шайбой, ввинтите в
крышку подшипникового узла. Будьте
особенно осторожны при монтаже
уплотнительного кольца. Избегайте
повреждений! Затягивающий момент - 75 Нм.
Блок электрических контактов
вставьте в корпус датчика до упора и
вручную плотно завинтите рифленый
колпачок.Блок электрических контактов
свободно поворачивается. Соединительный
кабель и индикатор могут быть
сориентированы в любом положении.
Внимание!
Опасность разрушения компрессора
из-за неудовлетворительного
контроля за давлением масла!
Если блок электрических контактов не
установлен, при пониженном давлении
масла компрессор не выключится!
Обязательно смонтируйте блок
электрических контактов!
!
!
!
2.3 Montage
Warnung!
Verdichter steht unter Druck!
Schwere Verletzungen möglich.
Verdichter auf drucklosen
Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!
Absperrventile am Verdichter
schließen und Verdichter auf druck-
losen Zustand bringen.
Stopfen (oder vorhandenen Druck-
Fühler) am Lagerdeckel ausschrau-
ben und Gewindeloch reinigen.
Einschraub-Einheit mit O-Ring und
Kupfer-Dichtungsscheibe in den
Lagerdeckel einschrauben.
O-Ring sehr sorgfältig montieren,
keinesfalls verletzen!
Anzugsmoment ca. 75 Nm.
Elektrisches Anschluss-Teil bis
zum Anschlag einschieben und
Schraubkappe von Hand fest
anziehen.
Das Anschlussteil ist frei drehbar.
LED und Anschlusskabel können
beliebig positioniert werden.
Achtung!
Gefahr von Verdichterausfall
durch ungenügende Öldruck-
Überwachung!
Falls das elektrische Anschluss-
Teil nicht montiert ist, wird der
Verdichter bei zu geringem
Öldruck nicht abgeschaltet!
Elektrisches Anschluss-Teil
unbedingt montieren!
!
!
!
Abb. 2 Öldifferenzdruck-Schalter
"Delta-P" montieren
Fig. 2 Mounting the differential oil pres-
sure switch "Delta-P"
Рис.2 Монтаж реле перепада давления
масла "Delta-P"

5
2.4 Elektrischer Anschluss
"Delta-P" entsprechend Prinzipschalt-
bild anschließen (Abb. 3).
Dabei besonders beachten:
Störungsmeldungen (Mangel-
schmierung) werden über die rote
LED auf der Stirnseite des elektri-
schen Anschluss-Teils signalisiert.
Wenn eine zusätzliche elektrische
Alarmmeldung benötigt wird:
Schaltkontakt des "Delta-P" über
ein Hilfsrelais (K3) führen, das wie-
derum in die Sicherheitskette ein-
gebunden ist (Abb. 3 "Option").
2.5 Funktionsprüfung
ei abgeschaltetem Verdichter prüfen.
Dazu Motorsicherungen entfernen
und sofern bereits Kältemittel
befüllt wurde Spannungszufuhr
zu Flüssigkeits-Magnetventil(en)
unterbrechen.
Reset-Taste am "Delta-P" drücken.
Steuerspannung einschalten: Der
Verdichterschütz (K1) schließt und
aktiviert dabei die Öldifferenzdruck-
Überwachung.
ei ordnungsgemäßer Funktion
leuchtet die LED ca. 90 s.
Anschließend öffnet der Ausgangs-
kontakt und der Verdichterschütz
fällt ab. Die LED erlischt.
Hinweis:
Erneuter Reset ist erst nach einer
Pausenzeit von ca. 3 Minuten mög-
lich.
2.4 Electrical connection
Connect the "Delta-P" according to
schematic wiring diagram (fig. 3).
Watch especially:
Fault messages (insufficient lubri-
cation) are indicated by the red
LED at the face side of the electri-
cal connecting part.
If an additional electrical alarm
message is required:
Wire the switching contact of the
"Delta-P" via an auxiliary relay
(K3), which itself is integrated into
the safety chain (fig. 3 "Option").
2.5 Function test
Check when the compressor is shut
off.
Remove the motor fuses and
if refrigerant is already charged
cut the power supply to the liquid
solenoid valve(s).
Press the reset button at "Delta-P".
Switch on the control voltage: The
compressor contactor (K1) closes
and thus activating the differential
oil pressure monitoring.
With correct function the LED will
be lit about 90 s. Afterwards the
output contact and the compressor
contactor open. The LED extin-
guishes.
Note:
The next reset is only possible after a
time delay of about 3 minutes.
2.4 Электрическое соединение
"Delta-P" подключается в соответствии
с принципиальной электрической схемой
(рис.3).
При работе следует обратить особое
внимание на:
Красный индикатор на лицевой стороне
блока электрических контактов указывает
на неполадки (н-р, недостаток смазки)
Если необходима дополнительная сигнали-
зация о неполадках, то проведите
переключательный контакт датчика
"Delta-P" через вспомогательное реле К3,
интегрированное в предохранительную
цепь (рис.3, опции).
2.5 Функциональная проверка
провер
я
т
ь
при выключенном
компрессоре.
Удалите предохранители мотора
компрессора и, если система уже
заправлена хладагентом, прервите
цепь электропитания электромагнитного
клапана жидкостной линии. Нажмите
кнопку «Reset»(Сброс).
Подайте напряжение в контур управления:
контактор компрессора К1 замкнут,
контроль за перепадом давления масла
активируется. При нормальном
функционировании системы контроля
индикатор должен гореть не больше 90
сек. После чего размыкаются выходной
контакт датчика и контактор компрессора.
Индикатор гаснет.
Указание
Повторное нажатие «Reset» (Сброс)
возможно не ранее чем через 3 минуты.
KT-170-4 RUS
Abb. 3 Prinzipschaltbild
K1 Motorschütz
K3 Hilfsrelais
Fig. 3 Schematic wiring diagram
K1 motor contactor
K3 Auxiliary relay
Рис. 3 Электронная схема
К1 Контактор мотора
К3 Вспомогательное реле
1
12 14
INT69VS
INT69V7-II
N
L
2
PTC
F1
H1
L
N
P>
P<
K1
K1
01
11
Delta-P
rot
red
rouge
orange
braun
brown
marron
schwarz
black
noir
1
12 14
N
L
2
PTC
F1
H1
L
N
P>
P<
K1
K1
01
11
K3
K3
K3
H2
INT69VS
INT69V7-II
Delta-P
rot
red
rouge
orange
braun
brown
marron
schwarz
black
noir
Option mit zusätzlicher Alarmmeldung (H2)
with additional alarm message (H2)
Опция с дополнительной сигнализацией (лампа Н2)
Standard

6
3 Differential oil pressure s itches
MP54 and MP55A
3.1 Technical features
Electro-mechanical differential oil
pressure switch, oil pressure meas-
urement by tube connections to
suction and discharge side of the
oil pump
MP54 designed for all usual fluorinat-
ed refrigerants
MP55A for ammonia (NH3)
3.2 Mounting
With plastic tubes (MP54)
Plastic tubes (flexible hoses) with cor-
responding threaded joint connections
are extent of delivery. Connect the
joint connection at the bearing cover
according to figure 4.
With steel tubes (MP55A/NH3)
Steel tubes are pre-bent and deliv-
ered with threaded joint connections.
Connect the pressure switch and the
tube connections at the bearing cover
as shown in figure 5.
3Электромеханическое реле
давления масла MP 54 и MP 55A
3.1 Технические особенности
Электромеханическое реле давления,
измерение давления масла
производится через соединения труб
со сторонами всасывания и
нагнетания маслонасоса.
Реле МР54 применяется для обычных
фторсодержащих хладагентов
Реле МР 55А - для аммиака
3.2 Монтаж
С пластиковыми трубками (МР54)
Пластиковые трубки (гибкие шланги)
поставляются с соответствующими
резьбовыми присоединительными
фитингами. Смонтируйте
присоединительные фитинги на
крышке подшипникового узла в
соответствии с рис. 4.
Со стальными трубками
(МР55А/NH3)
Стальные трубки поставляются уже
изогнутыми, с присоединительными
фитингами на концах. Реле давления и
соединительные трубки закрепляются
на крышке подшипникового узла
согласно рис.5
3 Öldifferenzdruck-Schalter MP54
und MP55A
3.1 Technische Merkmale
Elektro-mechanischer Öldifferenz-
druck-Schalter, Öldruckmessung
über Rohrverbindungen zur Saug-
und Druckseite der Ölpumpe
MP54 für alle üblichen fluorierten
Kältemittel
MP55A für Ammoniak (NH3)
3.2 Montage
Mit Kunststoffrohren (MP54)
Kunststoffrohre (flexible Schläuche)
mit entsprechenden Anschluss-Ver-
schraubungen gehören zum Liefer-
umfang. Rohrverbindung entspre-
chend Abb. 4 am Lagerdeckel ansch-
ließen.
Mit Stahlrohr-Leitungen (MP55A/NH
3
)
Stahlrohr-Leitungen werden vorgebo-
gen und mit Anschluss-Verschraubun-
gen geliefert.
Druckschalter und die Rohrverbindun-
gen entsprechend Abb. 5 am Lager-
deckel anschliessen.
KT-170-4 RUS
Technische Daten Technical data Напряжение электрической сети
Anschluss-Spannung Supply voltage Частота сети 230/115V AC ± 10%
Netzfrequenz Supply frequency
Продолжительность включения
50/60 Hz
Einschaltdauer Duty cycle Время
включения
100%
Verzögerungszeit bei Time delay with Время задержки при
ungenügendem Öldruck insufficient oil pressure
недостаточном давлении масла
Relais-Ausgänge: Relay output: Выходы реле:
Schaltspannung Switching voltage Коммутируемое напряжение max. 250 V
Schaltstrom Switching current Коммутируемый ток max. 2 A
Kältemittel Refrigerants Хладагенты
Abschalt-Differenzdruck Differential cut-out pressure
Выключение при напоре маслонасоса
0.7 bar
zul. Umgebungs-Temperatur Admissible ambient temperature
Температура окружающей среды
- 40 .. + 60°C
Wellrohrtemperatur Corrugated tube temperature
Наибольшая температура сильфона
max. 100°C
90 s
Schutzart Enclosure class Степень защиты IP20
(H)FCKW, HFKW / NH3
(H)CFC, HFC / NH3
Einschalt-Differenzdruck Differential cut-in pressure
Включение при напоре маслонасоса
0.2 bar

7
Achtung!
Gefahr von Verdichterausfall
durch falschen Anschluss des
Öldifferenzdruck-Schalters!
Rohrführung genau beachten!
Der Anschluss für den hohen Öl-
druck ist am Lagerdeckel mit "+"
gekennzeichnet und wird mit "OIL"
am Öldifferenzdruck-Schalter ver-
bunden (Druckseite der Ölpumpe).
Der Anschluss für den niedrigen
Öldruck ist am Lagerdeckel mit ""
gekennzeichnet und wird mit "LP"
am Öldifferenzdruck-Schalter ver-
bunden (Saugseite der Ölpumpe).
Elektrischen Anschluss und Funk-
tionsprüfung entsprechend der An-
leitung des Herstellers ausführen.
!
!
Attention!
Danger of compressor break-
down due to wrong connection
of the differential oil pressure
switch!
Take utmost care of tube runs!
The high oil pressure connection
on the bearing cover is marked "+"
and must be connected with "OIL"
at the differential oil pressure
switch (discharge side of the oil
pump).
The low oil pressure connection on
the bearing cover is marked ""
and must be connected with "LP"
at the differential oil pressure
switch (suction side of the oil
pump).
Perform electrical connection and
function test according to the man-
ufacturers' instructions.
!
!
Внимание!
Опасность поломки компрессора
из-за неправильного
присоединения реле перепада
давления масла! Соблюдайте
схему прокладки трубопроводов!
Присоединение для трубки высокого
давления масла обозначено знаком
"+" на крышке подшипникового узла и
соединяется со штуцером "OIL" на
реле перепада
Присоединение для трубки низкого
давления масла обозначено знаком
"-" на крышке подшипникового узла
и соединяется со штуцером "LР" на
реле перепада давления масла
(сторона всасывания)
При электрическом присоединении
и при функциональной проверке
следует соблюдать указания
изготовителя.
!
!
KT-170-4 RUS
Abb. 4 Montage des Öldifferenzdruck-
Schalters MP54
Fig. 4 Mounting the differential oil pressu-
re switch MP54
Рис.4 Монтаж реле перепада давления
масла МР54
MP54
No.
347 320-33
2U-.. / 2Q-.. / 4Z-.. / 4V-.. / 4T-..
S4T-5.2(Y)
2T.2(Y), 4T.2(Y)
MP54
No.
347 320-33
2N-.. / 4P-.. / 4N-..
S4N-8.2(Y)
2N.2(Y), 4P.2(Y), 4P.2(Y)
MP54
No.
347 320-33
4J-13.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
Tandem rechts / right /
В тандеме справа
4H.2(Y) .. 6F.2(Y)
MP54
No.
347 320-33
Tandem links / left / В тандеме справа
S4G-12.2(Y) .. S6F-60.2(Y)
S6H.2(Y) .. S6F.2(Y)

Änderungen vorbehalten / Subject to change / Изменения возможны 03.03
itzer Kühlmaschinenbau GmbH
P. O. ox 240 D-71044 Sindelfingen (Germany)
Tel. +49(0)7031-932-0 Fax +49(0)7031-932-146 & -147
http://www.bitzer.de [email protected]
Abb. 5 Montage des Öldifferenzdruck-
Schalters MP55A für NH3
Fig. 5 Mounting the differential oil pressu-
re switch MP55A for NH3
Рис.5 Монтаж реле перепада давления
масла МР 55А для NH3
MP55A
No.
347 320-25
W2TA, W4TA MP55A
No.
347 320-26
W2NA, W4PA, W4NA
MP55A
No.
347 320-27
W4HA .. W6FA
Table of contents
Other Bitzer Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

McCrometer
McCrometer WATER SPECIALTIES FlowCom FC101 Installation, operation and maintenance manual

Eaton
Eaton xComfort CSEZ-01/06 Instruction leaflet

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS ICP 606B11/150BZ Installation and operating manual

Hanna Instruments
Hanna Instruments HI97734 instruction manual

Technomark
Technomark M4 inline Software user's guide

Grundfos
Grundfos CRN MAGdrive Installation and operating instructions