Bitzer OLC-D1-S Manual

TECHNICAL INFORMATION
TECHNISCHE INFORMATION
INFORMATION TECHNIQUE ST-130-2
TECHNICAL INFORMATION
TECHNISCHE INFORMATION
INFORMATION TECHNIQUE
Opto-elektronische
Ölniveau-Überwachung
für CS.-Verdichter
• OLC-D1-S
1 Anwendung
Für die Lebensdauer eines Verdichters
ist ausreichende Ölversorgung sehr
wichtig. Ein Ausfall der Schmierung
z.B. durch Ölmangel führt zu starker
Temperatur-Erhöhung. Bereits eine
kurzfristige Unterbrechung der Ölver-
sorgung kann zur Zerstörung der
Wälzlager führen.
Das OLC-D1-S ist ein opto-elektro-
nischer Sensor, der das Ölniveau be-
rührungslos mit Infrarot-Licht über-
wacht. Je nach Montage-Position und
elektrischem Anschluss ist mit dem
gleichen Gerät die Überwachung des
minimalen und des maximalen Öl-
niveaus möglich.
Das Überwachungsgerät besteht aus
zwei Teilen: einer Prisma-Einheit und
einer opto-elektronischen Einheit.
• Die Prisma-Einheit wird direkt in
das Verdichtergehäuse montiert.
• Die opto-elektronische Einheit steht
nicht in direkter Verbindung mit
dem Kältemittel-Kreislauf. Sie wird
in die Prisma-Einheit eingeschraubt
und in die Steuerungslogik der
Anlage integriert. Ein externes
Steuergerät ist nicht erforderlich.
Opto-electronical
Oil Level Monitoring
for CS. Compressors
• OLC-D1-S
1 Application
An adequate oil supply is very impor-
tant for the operating life of a com-
pressor. Lack of lubrication, e.g. due
to oil shortage. Even a short interrup-
tion of the oil supply can destroy the
roller bearings.
The OLC-D1-S is an opto-electronical
sensor for contactless monitoring of
the oil level by means of infrared light.
Depending on the mounting position
and electrical connection, the same
device can be used for monitoring the
minimum and maximum oil levels.
The monitoring device consists of two
parts: a prism unit and an opto-elec-
tronic unit.
• The prism unit is mounted directly
into the compressor housing.
• The opto-electronic unit is not in
direct contact with the refrigerant
circuit. It is screwed into the prism
unit and integrated into the control
circuit of the plant. An external
control module is not required.
Оптико-электронный
контроль уровня масла
вCS. компрессорах
• OLC-D1-S
1 Назначение
Адекватная подача масла – очень
важный фактор, определяющий ресурс
компрессора. Недостаток смазки,
например, из-за нехватки масла, ведет
крезкому повышению температуры.
Даже кратковременный перерыв
вподаче масла может привести к
разрушению роликовых подшипников.
OLC-D1-S – это оптико-электронный
датчик для бесконтактного контроля
уровня масла спомощью инфракрасн-
ого излучения. Взависимости от места
монтажа иэлектрического подключения
одно ито же устройство может
использоваться для контроля как
минимального, так имаксимального
уровней масла.
Этот контрольный прибор состоит из
двух частей: блока призм иоптико-
электронного блока.
• Блок призм смонтирован прямо в
корпус компрессора.
• Оптико-электронный блок не имеет
прямого контакта сконтуром
хладагента. Он навинчивается
на блок призм ивключен вцепь
управления установкой. Внешний
модуль управления не требуется.
ТЕХ
НИ
ЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ST-130-2 RUS

2ST-130-2 RUS
2 Funktionen
Das OLC-D1-S kann entweder das
minimale oder das maximale Ölniveau
überwachen, je nach Montage-Posi-
tion und Einbettung in die Sicherheits-
kette. Falls sowohl das minimale wie
das maximale Ölniveau überwacht
werden soll, müssen zwei OLC-D1-S
installiert werden.
2.1 Minimale Ölniveau-
Überwachung
Verriegeln
Der Verdichter wird abgeschaltet,
wenn der Glas-Kegel länger als die
durch die Schaltung vorgegebene Ver-
zögerungszeit aus dem Öl herausragt.
Das OLC-D1-S öffnet dann den Aus-
gangskontakt und die Schaltung ver-
riegelt elektronisch: Die Steuerspan-
nung zum Verdichterschütz wird
unterbrochen.Die rote LED auf der
Stirnseite der opto-elektronischen
Einheit (Abb.1) und die Signallampe
H4 leuchten.
Entriegeln
Die Schaltung kann über eine Reset-
Taste manuell zurück gesetzt werden.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Schaltschrank montiert werden.
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild).
2 Functions
The OLC-D1-S can monitor either
the minimum or the maximum oil
level, depending on its mounting
position and incorporation into the
safety chain. If the minimum and
the maximum oil level should be
monitored, two OLC-D1-S devices
must be installed.
2.1 Monitoring of the minimum
level
Lock out
The compressor is shut off, if the
prism sticks out of the oil longer than
the delay time specified by the circuit.
The OLC-D1-S then opens the output
contact and the circuit locks out elec-
tronically: The control voltage to the
compressor contactor is interrupted.
The red LED at the face side of the
opto-electronic unit lights up (figure 1)
as well as the signal lamp H4.
Reset
The circuit can be manually reset by
pressing the reset button. This reset
button (S4) has to be mounted into
the switch board. (Connection see
schematic wiring diagram).
2 Принцип работы
OLC-D1-S может контролировать как
минимальный, так имаксимальный
уровень масла взависимости от места
его монтажа ивключения всхему
защиты. Если должны контролироваться
оба тогда требуется установить два
датчика OLC-D1-S.
2.1 Контроль минимального
уровня
Блокировка
Компрессор отключается, если блок
призм находится вне масла дольше
времени задержки, заданного цепью
управления.
Затем прибор OLC-D1-S размыкает
выходной контакт, ицепь управления
блокируется электронным способом:
прерывается подача управляющего
напряжения на контактор компрессора.
На лицевой панели оптико-электронного
блока загорается красный LED индикатор
(рис. 1), атакже сигнальная лампа Н4.
Сброс блокировки
Цепь управления может быть вручную
запущена повторно нажатием кнопки
сброса блокировки. Эта кнопка сброса
(S4) должна быть установлена на распре-
делительном щите. (Оподключении смот-
рите на принципиальной электросхеме).
2
L E D
5
1
6
4
1 1 / 8 ' ' - 1 8 U N E F S W 3 6
3
1 Prisma-Einheit
2 Glas-Kegel
3 Dichtung
4 Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"
(360° drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe
1 Prism unit
2 Glass cone
3 Gasket
4 Opto-electronic unit "OLC-D1"
(360° revolving)
5 Connecting cable
6 Screwing cap
1 Блок призм
2 Стеклянный конус
3 Прокладка
4 Оптико-электронный блок (вращается
на 360 градусов)
5 Соединительный кабель
6 Навинчивающийся колпачок
Abb.1 Abmessungen und Aufbau Fig.1 Dimensions and design Рис. 1 Размеры иконструкция

3ST-130-2 RUS
2.2 Maximale Ölniveau-
Überwachung
Elektrischer Anschluss und Einbin-
dung in die Steuerungslogik sind von
der Konzeption der jeweiligen Anlage
abhängig.
So kann beispielsweise bei einer
Anlagenkonzeption mit überflutetem
Verdampfer ein Magnetventil in der
Ölleitung je nach Ölniveau im Verdich-
ter angesteuert werden. Ebenso ist
die Regelung einer Ölumspeisung im
Parallelverbund möglich.
2.3 Technische Daten
Opto-elektronische Einheit wird als
OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhältlich
Kabel sind farbkodiert
Opto-electronic unit is delivered as
OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
other voltages upon request, also
available with UL approval
Cables are color coded
Оптико-электронный блок поставляется как
OLC-D1 (см. стр. 2, рис. 1, поз. 4)
Иное напряжение – по запросу, также
имеется содобрением UL
Проводa имеþтpaзноöветнyþ изоляциþ
2.2 Monitoring of the maximum
level
The electrical connection and its inte-
gration into the control logic depend
on the design of the particular system.
Thus, for example, in an installation
with flooded evaporator, a solenoid
valve in the oil line can be activated,
depending on the oil level in the com-
pressor. Likewise, the oil circulation
can also be controlled in parallel.
2.3 Technical data
2.2 Контроль максимального
уровня
Электрическое подключение иего
интеграция влогику управления зависит
от конструкции конкретной системы.
Так, например, вустановке сзатопленн-
ым испарителем соленоидный клапан
вмасляной магистрали может быть
активирован взависимости от уровня
масла вкомпрессоре. Более того,
может òàкже контролироваться
циркуляция масла при параллельном
соединении компрессорoв.
2.3 Технические характеристики
Geräte-Typ
Anschluss-Spannung
Netzfrequenz
Relais-Ausgänge:
Schaltspannung
Schaltstrom
Schaltleistung
Verzögerungszeit
(integriert)
Vorsicherung für Gerät
und Schaltkontakte
Maximal zulässiger Druck
Schutzart (montiert)
Anschlusskabel
Kältemittel
Kältemaschinenöle
Zulässige
Umgebungstemperatur
Maximale Öltemperatur
Gewicht
Device type
Supply voltage
Supply frequency
Relay output:
Switching voltage
Switching current
Switching capacity
Delay time
(integrated)
Fusing for device and
switch contacts
Maximum allowable pressure
Enclosure class (mounted)
Connecting cable
Refrigerants
Refrigeration compressor oil
Allowable ambient
temperature
Maximum oil temperature
Weight
OLC-D1-S
230 V AC ± 10%
50 / 60 Hz
max. 240 V AC
max. 2.5 A
max. 300 VA
5 s ± 2 s
max. 4 A
33 bar (-20°C .. -10°C)
45 bar (-10°C .. 120°C)
IP54
5 x AWG 20 (0.75 mm2)
L = 2 m
HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC
alle / all / Вcå
-30 .. +60°C
120°C
390 g / г.
Тип прибора
Напряжение питания
Частота питания
Выходы реле:
Напряжение коммутируемое
Ток коммутируемый
Мощность коммутации
Время задержки
(интегрированное)
Предохранители для прибора
икоммутируемых контактов
Максимально допустимое
давление
Класс защиты (смонтированный)
Соединительный кабель
Хладагент
Масло холодильного
компрессора
Допустимая наружная
температура
Максимальная температура
масла
Вес

4ST-130-2 RUS
40 41 42 43 44 45 46 47
N
K 4
4 2
K 4
4 2
K 1
1 2
K 4 T
4 3
S 4
K 4
4 2
K 4 H 4
O L C - D 1 - S
r o s a
p i n k
r o s e
b l a u
b l u e
b l e u
g r a u
g r e y
g r i s
o r a n g e
braun
b r o w n
m a r r o n
5 8 4 2 4 2
4 6
4 2
K 4 T
9 0 s
40 41 42 43 44 45 46 47
N
5 8 4 2 4 2
4 6
K 4
4 2
K 4
4 2
K 1
8
K 4 T
4 3
S 4
K 4
4 2
K 4 H 4
O L C - D 1 - S
r o s a
p i n k
r o s e
b l a u
b l u e
b l e u
4 2
K 4 T
9 0 s
g r a u
g r e y
g r i s
o r a n g e
braun
b r o w n
m a r r o n
3 Elektrischer Anschluss
OLC-D1-S für die Überwachung des
minimalen Ölniveaus entsprechend
Prinzipschaltbildern anschließen.
Bei den folgenden Prinzipschaltbildern
handelt es sich um Ergänzungen zu
den Schaltbildern, die im Projektie-
rungs-Handbuch SH-170 dargestellt
sind. Dabei muss zusätzlich eine
Reset-Taste S4 im Schaltschrank
montiert werden.
Alternativ kann das OLC-D1-S auch
mit dem optionalen Schutzgerät SE-
C1 eingesetzt werden.
(Prinzipschaltbild siehe nächste Seite).
3 Electrical connection
Connect OLC-D1-S for monitoring the
minimum oil level in accordance with
the schematic wiring diagrams.
The following schematic wiring dia-
grams are additions to the diagrams
shown in Applications Manual SH-170.
In addition, a reset button S4 must be
mounted in the switch board.
Alternatively, the OLC-D1-S can also
be used in combination with the
optional protection device SE-C1 (for
schematic wiring diagram, please
refer to next page).
3 Электрические соединения
Подключите прибор OLC-D1-S для
контроля минимального уровня масла
всоответствии спринципиальными
электрическими схемами.
Нижеследующие принципиальные
электросхемы являются дополнением
ксхемам, показанным вРуководстве
по применению SH-170. Кнопка
сброса блокировки S4 должна
быть дополнительно установлена в
распределительном щите.
Вкачестве альтернативы прибор
OLC-D1-S может также использоваться
вкомбинации сопционным прибором
защиты SE-C1 (см. принципиальную
электрическую схему на следующей
странице).
Überwachung des minimalen
Ölniveaus mit SE-E1
entsprechend SH-170
Minimum oil level monitoring
with SE-E1
according to SH-170
Контроль минимального уровня масла
сприбором SE-Е1 в
соответствии сSH-170
Teilwicklungs-Anlauf
Part winding start
Пуск сразделенными обмотками
Stern-Dreieck-Anlauf
Star-delta start
Пуск звезда-треугольник
cерый cерый
oранжевый oранжевый
kоричневый kоричневый
cиний cиний
pозовый pозовый

5ST-130-2 RUS
Überwachung des minimalen
Ölniveaus mit SE-C1
Minimum oil level monitoring
with SE-C1
Контроль минимального уровня масла
сприбором SE-C1
S E - C 1
N
L
L 3
L 2
L 1
2 1
7
4
3
1 1
2 4 1 2 1 4
8
5
6
1
2
N
O L C - D 1 - S
r o s a
p i n k
r o s e
b l a u
b l u e
b l e u
g r a u
g r e y
g r i s
o r a n g e
b r a u n
b r o w n
m a r r o n
Legende
H4 ..... Leuchte "Ölniveau-Störung"
K1 ..... Schütz "1 Teilwicklung" (PW)
oder Netzschütz" (Y/Δ)
K4 ..... Hilfsschütz "Ölniveau"
K4T ... Zeitrelais "Ölniveau-Wächter"
90 s
S4 ..... Störungs-Reset "Ölniveau"
OLC-D1-S
opto-elektronische Ölniveau
Überwachung
SE-E1 Verdichter-Schutzgerät,
Standard
SE-C1 Verdichter-Schutzgerät mit
erweiterten Funktionen, Option
Legend
H4 ..... Signal lamp "oil level fault"
K1 ..... Contactor "first PW" (for PW)
or "mains contactor" (Y/Δ)
K4 ..... Auxiliary contactor "oil level"
K4T ... Time relay "oil level switch"
90 s
S4 ..... Fault reset "oil level"
OLC-D1-S
opto-electronical oil level
monitoring
SE-E1 Compressor protection device,
standard
SE-C1 compressor protection device
with extended functions, option
Условные обозначения
H4 ..... Сигнальная лампа «Аварийный
уровень масла»
K1 ..... Контактор «Первая PW» (для PW)
или «Главный контактор» (Y/Δ)
K4 ..... Вспомогательный контактор
«Уровень масла»
K4T ... Реле времени «Реле уровня масла»
90 сек.
S4 ..... Сброс аварии «Уровень масла»
OLC-D1-S
Оптико-электронный контроль
уровня масла
SE-E1 Устройство защиты компрессора,
стандартное
SE-C1 Устройство защиты компрессора
срасширенными функциями,
опционное
Überwachung des maximalen
Ölniveaus
Für die Überwachung des maximalen
Ölniveaus muss – im Unterschied zur
Überwachung des minimalen Öl-
niveaus – in der Regel das rosa Kabel
statt des orangenen angeschlossen
werden. Die Einbindung in die Steue-
rungslogik ist jedoch von der individu-
ellen Anlagenkonzeption abhängig.
Maximum oil level monitoring
To monitor the maximum oil level, it is
usually necessary to connect the pink
cable and not the orange one used for
monitoring the minimum oil level. The
integration into the control logic, will
depend, however, on the individual
system design.
Контроль максимального уровня
масла
Для контроля максимального
уровня масла обычно необходимо
подсоединить розовый провод, а
не оранжевый, используемый для
контроля минимального уровня масла.
Однако интеграция влогику управления
будет зависеть от индивидуальной
конструкции системы.
cерый
oранжевый
kоричневый
cинийpозовый

6ST-130-2 RUS
54
1 1/8''-18 UNEF
1.
2.
3.
8
1 1/8''-18 UNEF
Abb.2 Montage-Positionen:
8: Minimales Ölniveau
4: Schauglas / Maximales Ölniveau
5: Ölserviceventil
Fig.2 Mounting positions:
8: minimum oil level
4: sight glass / maximum oil level
5: oil service valve
Рис. 2 Места монтажа:
8: минимальный уровень масла
4: смотровое стекло/максимальный
уровень масла
5: сервисный клапан масла
4 Montage
Die Prisma-Einheit des OLC-D1-S ist
im Auslieferungszustand montiert,
wenn der Verdichter mit OLC-D1-S
bestellt wird. Die opto-elektronische
Einheit muss nur noch aufgeschraubt
und elektrisch angeschlossen werden.
Überwachung des minimalen
Ölniveaus (Standard-Position)
Montage-Position:
Siehe Position 8 in Abbildung 2.
Im Standard-Auslieferungszustand
ist diese Stelle mit einem Stopfen
verschlossen.
Überwachung des maximalen
Ölniveaus
Montage-Position:
Siehe Position 4 in Abbildung 2.
Dies ist die Position des Schauglases
im Standard-Auslieferungszustand.
4 Mounting
If the compressor is ordered with
OLC-D1-S, the prism unit of the OLC-
D1-S is already installed. The opto-
electronic unit must only be screwed
on and connected electrically.
Monitoring of the minimum oil level
(standard position)
Mounting position:
See position 8 in figure 2.
In the standard scope of delivery, this
position is sealed with a plug.
Monitoring of the maximum oil
level
Mounting position:
See position 4 in figure 2.
This is the position of the sight glass
in the standard scope of delivery.
4 Монтаж
Если компрессор заказан сOLC-D1-S,
то призматический блок прибора
OLC-D1-S уже установлен. Оптико-
электронный блок нужно только
навинтить иподключить электрически.
Контроль минимального уровня масла
(стандартное расположение)
Место монтажа:
См. поз. 8 на рис. 2.
Встандартном объеме поставки эта
место заглушено пробкой.
Контроль максимального уровня
масла
Место монтажа:
См. поз. 4 на рис. 2.
Это место расположения смотрового
стекла встандартном объеме поставки.

7ST-130-2 RUS
4.1 Prisma-Einheit montieren
Prisma-Einheit des OLC-D1-S vor-
zugsweise montieren, bevor der Ver-
dichter in die Anlage eingebaut wird.
!Warnung!
Verdichter steht unter Druck!
Schwere Verletzungen möglich.
Verdichter auf drucklosen Zu-
stand bringen!
Schutzbrille tragen!
• Öl bis unterhalb der Montage-
Position ablassen (Abb. 2, Pos. 5)
und verschlossen lagern.
!
!Achtung!
Esteröle sind stark hygrosko-
pisch.
Feuchtigkeit wird im Öl chemisch
gebunden. Es kann nicht oder
nur unzureichend durch Evaku-
ieren entfernt werden.
Äußerst sorgsamer Umgang
erforderlich:
Lufteintritt in Anlage unbedingt
vermeiden. Nur Original
verschlossene Ölgebinde
verwenden!
• Überwachung des min. Ölniveaus:
Schraube (1 1/8"-18 UNEF)
entfernen.
• Maximalstands-Überwachung:
Schauglas entfernen.
• Gewindeloch sorgfältig reinigen.
• Glaskegel der Prisma-Einheit innen
und außen auf Sauberkeit prüfen
und ggf. reinigen.
• Prisma-Einheit mit Dichtung in das
Gehäuse einschrauben.
Anzugsmoment ca. 40 Nm.
• Abgelassenes Öl in den Verdichter
zurück füllen. Wenn das Öl länger
als eine halbe Stunde der Atmos-
phäre ausgesetzt war, die gleiche
Menge neuen Öls derselben
Ölsorte einfüllen.
4.1 Mounting the prism unit
Mount the OLC-D1-S best before the
compressor is installed.
!Warning!
Compressor is under pressure!
Serious injuries are possible.
Release the pressure in the
compressor!
Wear safety goggles!
• Drain oil until level is below
mounting position (fig. 2, pos. 5)
and store sealed.
!
!Attention!
Ester oils are strongly hygro-
scopic.
Moisture is chemically com-
pounded with these oils. It
cannot be, or only insufficiently,
removed by evacuation.
Handle very carefully:
Avoid air admission into
the plant and oil can. Use
only originally closed oil
drums!
• Minimum oil level monitoring:
Remove screw (1 1/8"-18 UNEF).
• Maximum level monitoring:
Remove sight glass.
• Clean the threaded hole carefully.
• Check if glass cone of prism unit
is clean on inside and outside and
clean if necessary.
• Fit the prism unit with gasket into
the housing. Tightening torque
approximately 40 Nm.
• Pour drained oil back into the com-
pressor. If the oil was exposed to
the atmosphere for more than half
an hour, the same amount of new
oil of the same oil type must be
charged.
4.1 Монтаж призматического блока
Смонтируйте OLC-D1-S, лучше всего
перед установкой самого компрессора.
!Предупреждение!
Компрессор находится под
давлением! Возможны серьезные
травмы! Сбросьте давление в
компрессоре!
Оденьте защитные очки!
• Спустите масло до уровня ниже
места монтажа (рис. 2, поз. 5) и
храните его взакрытой таре.
!
!Внимание!
Полиэфирные масла являются
высоко гигроскопичными.
Врезультате химических реакций
влага образует стакими маслами
сложные соединения. Она не может
быть удалена вовсе или удаляется
недостаточно эффективно методом
вакуумирования.
Обращайтесь очень аккуратно:
избегайте доступа воздуха в
установку или емкость смаслом.
Используйте только оригинально
закрытые бочки смаслом.
•
Контроль минимального уровня
масла: удалите винт (1 1/8"-18 UNEF).
• Контроль максимального уровня
масла: удалите смотровое стекло.
• Тщательно очистите отверстие с
резьбой.
• Проверьте, чистый ли стеклянный
конус призматического блока внутри
иснаружи ипри необходимости
очистите его.
• Установите призматический блок
спрокладкой вкорпус. Момент
затяжки примерно 40 Нм.
• Залейте слитое масло обратно в
компрессор. Вслучае нахождения
масла на открытом воздухе в
течение более получаса требуется
залить такое же количество нового
масла этого типа.

8ST-130-2 RUS
4.2 Opto-elektronische Einheit
montieren
• Opto-elektronische Einheit sorg-
fältig in die Prisma-Einheit bis
zum Anschlag einschieben und
Schraubkappe von Hand fest an-
ziehen.
!
!Achtung!
Ausfall des Schutzgeräts möglich!
Unmittelbar vor dem Einschrau-
ben der opto-elektronischen
Einheit sicherstellen, dass die
Prisma-Einheit trocken ist!
Kondenswasser sorgfältig
entfernen!
!
!Achtung!
Gefahr von Verdichterausfall!
Zerstörung des Schutzgeräts
durch eintretende Feuchtigkeit
möglich!
Sicherstellen, dass der Kabel-
anschluss immer nach unten
weist!
• Das OLC-D1-S verriegelt, wenn die
opto-elektronische Einheit nicht
montiert ist.
4.2 Mounting the opto-electronic
unit
• Slide the opto-electronic unit care-
fully into the prism to the stop and
firmly tighten the screwing cap
manually.
!
!Attention!
Possible failure of protection
device!
Immediately before screwing in
the opto-electronic unit, ensure
that the prism is dry!
Remove condensing water
carefully!
!
!Attention!
Danger of compressor break-
down!
Moisture ingress may destroy
the protection device!
Ensure that the cable connection
always points downwards!
• The OLC-D1-S locks out if the
opto-electronic unit is not installed.
4.2 Монтаж оптико-электронного
блока
• Аккуратно вставьте оптико-электро-
нный блок впризматический блок
до упора иплотно затяните винтовой
колпачок от руки.
!
!Внимание!
Возможен отказ прибора защиты!
Непосредственно перед навинчи-
ванием оптико-электронного блока
убедитесь, что призма сухая!
Тщательно удалите конденсат!
!
!Внимание!
Опасность поломки компрессора!
Попадание влаги может повредить
прибор защиты!
Убедитесь, что подключенный
кабель всегда направлен вниз!
• Прибор OLC-D1-S блокируется,
если оптико-электронный блок не
установлен.

9ST-130-2 RUS
5 Visuelle Ölniveau-Kontrolle bei
gleichzeitiger Überwachung des
maximalen Ölniveaus durch das
OLC-D1-S
Vor Inbetriebnahme der Anlage und
nach einem Ölwechsel muss der
Verdichter mit Öl befüllt werden. Das
Ölniveau sollte kurz nach dem Start
des Verdichters im unteren Schauglas-
bereich sichtbar sein, oder – bei mon-
tiertem OLC-D1-S zur Überwachung
des maximalen Ölniveaus – im unteren
Bereich des Glaskegels. Dazu opto-
elektronische Einheit demontieren.
• Stromkreis des Maximalstands-
wächters unterbrechen.
• Schraubkappe der opto-elektro-
nischen Einheit lösen und opto-
elektronische Einheit entfernen
(Schraubkappe siehe Abb. 1).
• Hinter dem Glaskegel der Prisma-
Einheit ist das Ölniveau sichtbar.
Das Prisma ist durchscheinend, die
Tiefe des Glaskegels erkennbar.
Wenn das Prisma vollständig mit
Öl bedeckt ist, ist eine gleichmäßig
dunkle Fläche über den gesamten
Glaskegel zu sehen.
Bei schlechten Lichtverhältnissen
empfiehlt es sich einen gebündel-
ten Lichtstrahl senkrecht auf das
Glasprisma zu richten.
• Danach opto-elektronische Einheit
montieren – siehe oben.
• Elektrik wieder anschließen – siehe
Kapitel 3.
Weitere Informationen zu Inbetrieb-
nahme und Ölwechsel siehe Betriebs-
anleitung SB-170.
5 Visual oil level control while
maximum oil level is monitored
by the OLC-D1-S
Before comissioning of the system
and after an oil change the com-
pressor must be charged with oil.
Shortly after starting the compressor,
the oil level should be visible in the
lower area of the sight glass, or – if the
OLC-D1-S is installed for monitoring
the maximum oil level – in the lower
area of the glass cone. For this pur-
pose, remove opto-electronic unit.
• Interrupt electric circuit of monitor-
ing device for maximum level.
• Unscrew cap of opto-electronic
unit and remove opto-electronic
unit (screwing cap see figure 1).
• The oil level is dispalyed behind the
glass cone of the prism unit. The
prism is translucent, the depth of
the glass cone is visible.
If the prism is completely covered
with oil, an even dark surface is
visible on the entire glass cone.
If light conditions are not sufficient,
point a bundled light beam verti-
cally towards the glass prism.
• Then mount opto-electronic unit –
as mentiond above.
• Connect system electrically – see
chapter 3.
Further information on commissioning
and oil change see operating
instructions SB-170.
5 Визуальный контроль уровня масла
при одновременном контроле
максимального уровня прибором
OLC-D1-S
Перед вводом системы вэксплуатацию
ипосле смены масла компрессор
должен быть заполнен маслом.
Через короткое время после пуска
компрессора уровень масла должен
быть видимым внижнем секторе
смотрового стекла или, если прибор
OLC-D1-S установлен для контроля
максимального уровня масла, внижнем
секторе стеклянного конуса. Для этого
снимите оптико-электронный блок.
• Разомкните электрическую цепь
прибора контроля максимального
уровня.
• Отвинтите колпачок оптико-
электронного блока иснимите
оптико-электронный блок (винтовой
колпачок см. Рис. 1).
• Уровень масла отображается
позади стеклянного конуса
призматического блока. Эта
призма полупрозрачная, глубина
стеклянного конуса видна. Если
призма полностью покрыта маслом,
то на всем стеклянном конусе видна
ровная темная поверхность. Если
условия освещения недостаточны,
направьте концентрированный луч
света вертикально внаправлении
стеклянной призмы.
• Далее смонтируйте оптико-
электронный блок впорядке,
упомянутом выше.
• Подключите систему электрически,
см. гл. 3.
Дальнейшую информацию по вводу
вэксплуатацию изаправке маслом
смотрите вИнструкции по эксплуатации
SB-170.

10 ST-130-2 RUS
Notes

11ST-130-2 RUS
Notes

BITZER Kühlmaschinenbau GmbH
Eschenbrünnlestraße 15 // 71065 Sindelfingen // Germany
Tel +49 (0) 70 31 9 32-0 // Fax +49 (0) 70 31 9 32-147
bitzer@bitzer.de // www.bitzer.de
Subject to change // Änderungen vorbehalten // Toutes modifications réservées // 80420701 // 05.2010
Subject to change // Änderungen vorbehalten // Оставляем за собой право вносить изменения 02.2011
//
// //
Other manuals for OLC-D1-S
1
Table of contents
Other Bitzer Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

General
General DLM112SD user manual

REED
REED ST-332 instruction manual

Softing
Softing CableMaster 600 user manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics IMI SENSORS 627A61 Installation and operating manual

Stahl
Stahl PanSiG 8013/3 Series operating instructions

Agilent Technologies
Agilent Technologies E7401A Getting started guide