BizLine BIZ 790 395 User manual

BIZ 790 395
SE E-nr 42 023 18
Snro 67 045 06
• EN INFRARED THERMOMETER
Instruction Manual ........................................................................................ p 2
Please reas this manual before switching the unit on. Important safety information inside.
• FR THERMOMÈTRE À INFRAROUGE
Mode d'emploi ................................................................................................ p 7
Lisez ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Informations importantes de sécurité à l’intérieur.
• NL INFRAROODTHERMOMETER
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... p 12
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat inschakelt.
Belangrijke veiligheidsinformatie binnenin.
• DE INFRAROTTHERMOMETER
Anwendung..................................................................................................... p 17
Bitte diese Anleitung vor dem Einschalten des Geräts aufmerksam durchlesen.
Darin stehen wichtige Sicherheitsinformationen.
• SE INFRARÖD TERMOMETER
Bruksanvisning ............................................................................................ p 22
Läs den här bruksanvisningen innan du slår på enheten.
Den innehåller viktig säkerhetsinformation.
• FI INFRAPUNALÄMPÖMITTARI
Käyttöopas ..................................................................................................... p 27
Lue tämä opas ennen laitteen kytkemistä päälle. Sisällä on tärkeitä turvatietoja.
• NO INFRARØDTERMOMETER
Instruksjonshåndbok................................................................................. p 32
Les denne brukerveiledningen før du slår på instrumentet. Den inneholder viktig
sikkerhetsinformasjon..
• IT TERMOMETRO A INFRAROSSI
Manuale d’uso .............................................................................................. p 37
Si prega di leggere il presente manuale prima di accendere lo strumento.
Contiene importanti informazioni di sicurezza.
• ES TERMÓMETRO DE INFRARROJOS
Manual de instrucciones ......................................................................... p 42
Por favor, lea este manual antes de encender la unidad.
Información importante de seguridad en el interior.

EN
2
Laser Beam
Sensor Beam
200 400 800
Rapport Distance (D) / point de mesure (S = Spot)
D:S = 8:1
1.Safety
• Use extreme caution when the laser beam is turned on.
• Do not let the beam enter your eye, another person’s eye or the eye
of an animal.
• Be careful no to let the beam on a reective surface strike your eye.
• Do not allow the laser light beam impinge on any gas which can
explode.
2.Features
• Precise non-contact measurements
• Built-in laser pointer
• User selectable ºC or ºF
• MAX/MIN temperature displays
• Trigger lock
• Automatic Data Hold & Auto power o
• Automatic selection range and Display Resolution 0.1ºC(0.1ºF)
• The meter at 8 inches away measure 1 inch target
• Backlit LCD display
Wide range application:
Food preparation, Safety and Fire inspectors, Plastic molding,
Asphalt, Marine and screen printing, measure ink and dryer
temperature, Diesel and Fleet maintenance.
Field of View:
The InfraRed Thermometer’s eld of view is 8:1, meaning that if the InfraRed
Thermometer is 8 inches from the target, the diameter of the object under test must
be at least 1 inch. Other distances are shown below in the eld of view diagram.
Refer to the chart printed on the meter for more informationtableau imprimé sur
l’appareil.
25
050
0100
0
16mm
inch

EN
3
3. Specications
• General Specications
Meas. Ranges
-30°C to 260°C / -22°F to 500°F
Response Time Less than 1 second
Over Range
Indication
LCD will show “---- ”
Polarity
Automatic (no indication for positive polarity). Minus (-)
sign for negative polarity
.
Emissivity
0,95
Fixed value
Field of view
D/S = Approx 8:1 ratio (D = distance, S = spot)
(Has 90% encircled energy at the focal point)
Diode Laser
Output: < 1 mW, Wavelength : 630-670 nm,
class 2(II)
Laser product
Spectral Response
6-14 μm
Power off
Automatic shut off after 8 seconds, approx.
Operating Temp
0°C to 50°C / 32°F to 122°F
Storage Temp. -20°C to 60°C / -4°F to 140°F
Relative Humidity
10% to 90% RH operating, < 80% RH storage
Power Supply
9V battery, NEDA 1604A or IEC 6LR61
or equivalent
Weight 180 g
Size
82 x 41.5 x 160 mm
• InfraRed Thermometer Specications
Range
Resolution
Accuracy
-30°C to 0°C (-22°F to 32°F)
0,1°C/°F ±4°C/±7°F
0°C to 260°C (32°F to 500°F) ±2% of reading or
±2ºC/±4°F
Note:
Accuracy is given at 18°C to 28°C (64°C to 82°C), less than 80%RH.
Emissivity:
0.95 xed value
Field of View:
Make sure that the target is larger than the unit’s spot size.
The smaller the target, the closer you should be to it. When
accuracy is critical, make sure the target is at least twice as
large as the spot size.

EN
4
4. Front Panel Description
1-IR sensor
2-Laser pointer beam
3-LCD Display
4-°C/°F select key
5-Max/Min select key
6-Laser & Backlight select key
7-Measurement Trigger
8-Battery Cover
5. Indicator
1-Measuring indication
2-Data Hold
3-Laser Point
4-Fixed emissivity (0.95)
scan Symbol
5-Temperature
°C(Celsius)/°F(Fahrenheit)
6-LOW battery indicator
7-MAX/MIN readout
8-MAX/MIN Symbol
9-Digital readout

EN
5
6. Measurment Operation
6-1. Hold the meter by its Handle Grip and point it toward the
surface to be measured.
6-2. Pull and hold the Trigger to turn the meter on and begin
testing. The display will light if the battery is good. Replace
the battery if the display does not light.
6-3. While measuring, the SCAN display icon will appear in the
upper left hand corner of the LCD.
6-4. While continuing to pull the Trigger:
•Push the “Laser/ Backlight” button once to turn on the laser pointe.
When the laser is on, the laser icon ” ” will appear on the LCD.
Push the “Laser/ Backlight” button two times to turn on the backlight.
Push the “Laser/ Backlight” button three times to turn the laser off.
Push the “Laser/ Backlight” button four times to turn both the laser and
backlight off.
•Select the temperature units (°C or °F) using the ”°C/ °F” buttons.
•Select the Max/Min mode using the ”Max/Min” buttons.
6-5. Release the Trigger and the HOLD display icon will appear on
the LCD indicating that the reading is being held.
6-6. The meter will automatically power o on approximately 8
seconds after the trigger is released.
Note: Measurement Considerations
Holding the meter by its handle, point the IR Sensor toward the object whose
temperature is to be measured. The meter automatically compensates for
temperature deviations from ambient temperature. Keep in mind that it will take up
to 30 minutes to adjust to wide ambient temperatures are to be measured followed
by high temperature measurements, some time (several minutes) is required after
the low (and before the high) temperature measurements are made.
This is a result of the cooling process which must take place forthe IR sensor.

EN
6
7. Battery Replacement
7-1. As battery power is not sucient, LCD will
display “ ” replacement with one new battery type 9V is
required.
7-2. Open battery cover, then take out the battery
from instrument and replace with a new 9-Volt battery and
place the battery cover back.
8. Notes
8-1. How it Works
Infrared thermometers measure the surface temperature of an object. The
unit’s optics sense emitted , reected, and transmitted energy, which is collected
and focused onto a detector. The unit’s electronics translate the information into a
temperature reading which is display on the unit. In units with a laser, the laser is
used for aiming purposes only.
8-2. Field of View
Make sure that the target is larger than the unit’s spot size. The smaller the
target, the closer you should be to it. When accuracy is critical, make sure the
target is at least twice as large as the spot size.
8-3. Distance & Spot Size
As the distance (D) from the object increases, the spot size (S) of the area
measured by the unit becomes larger.
8-4. Locating a hot Spot
To nd a hot spot aim the thermometer outside the area of interest, then scan
across with an up and down motion until you locate hot spot.
8-5. Reminders
• Not recommended for use in measuring shiny or polished metal
surfaces (stainless steel, aluminum, etc.).
• The unit cannot measure through transparent surfaces such as glass.
It will measure the surface temperature of the glass instead.
• Steam, dust, smoke, etc., can prevent accurate measurement by
obstructing the unit’s optics.
Low Battery
Indicator
9V Battery
Open the
battery cover

FR
7
Rayon capteur
Rayon laser
200 400 800
Rapport Distance (D) / point de mesure (S = Spot)
D:S = 8:1
1.Sécurité
• Soyez extrêmement prudent lorsque le rayon laser est activé.
• Ne dirigez pas le laser vers vos yeux, vers les yeux d'une personne
ou d'un animal.
• Ne laissez pas le laser se reéter sur une surface rééchissante dans
vos yeux.
• Le rayon laser ne doit pas rentrer en contact avec des gaz explosifs.
2.Fonctions
• Mesures précises sans contact
• Pointeur laser intégré
• Choix de l’unité ºC ou ºF
• Afchage de la température MAX/MIN
• Blocage de gâchette
• Maintien des données automatique et mise hors tension automatique
• Sélection de gamme et de résolution d’afchage automatique 0,1ºC
(0.1ºF)
• A 24 cm de distance, l’appareil mesure une cible de 3 cm
• Écran LCD rétroéclairé
Large gamme d’applications :
Préparation d’aliments, inspecteurs sécurité et incendie, moulage plastique,
asphalte, marine et sérigraphie, mesure de la température de l’encre et du
sécheur, entretien diesel et otte.
Champ de visée :
Le rapport distance/point de mesure du champ de visée du thermomètre infrarouge
est de 8:1, ce qui signie que si l’appareil est situé à 8 cm de la cible, le diamètre
de celle-ci doit être égal à 1 cm minimum. D’autres distances sont indiquées ci-
dessous dans le diagramme du champ de visée. Pour plus de détails, consultez le
tableau imprimé sur l’appareil.
25
050
0100
0
16mm
inch

FR
8
3. Spécications
• Spécications générales
Gammes de mesure
De -30°C à 260°C /de -22°F à 500°F
Temps de réponse
Inférieur à 1 s
Indication de
dépassement de gamme
L’écran LCD afche “---- ”
Polarité
Automatique (polarité positive non précisée). Signe moins
(-) pour la polarité
négative
.
Émissivité
Fixe à 0,95
Champ de visée
D/S = rapport d’environ 8:1 (D = distance, S = cible (spot))
(90% de l’énergie converge vers le point focal)
Diode Laser
Puissance : < 1 mW, longueur d’onde : 630 à 670 nm,
Appareil Laser classe 2.
Réponse spectrale
6 à 14 μm
Mise hors tension
Mise hors tension automatique au bout de 8 secondes
environ
Température
d’utilisation
De 0°C à 50°C /de 32°F à 122°F
Température de
stockage
De -20°C à 60°C /de -4°F à 140°F
Humidité relative
10% à 90% HR en utilisation, < 80% HR en stockage
Alimentation
Pile 9 V, NEDA 1604A ou IEC 6LR61
ou équivalent
Poids
180 g
Dimensions
82 x 41,5 x 160 mm
• Spécications du thermomètre infrarouge
Gamme
Résolution
Précision
De -30°C à 0°C (de -22°F à 32°F)
0,1°C/°F ±4°C/±7°F
De 0°C à 260°C (de 32°F à 500°F) ±2% de lecture ou
±2ºC/±4°F
Remarque :
La précision est indiquée pour une température de 18°C à 28°C (64°F à 82°F)
avec humidité relative 80%.
Émissivité :
Fixe à 0,95
Champ de visée :
Assurez-vous que la cible est plus grande que le point de mesure. Plus la taille de la
cible est petite plus vous devez vous en approcher. Lorsque la précision est essentielle,
vériez que la cible est deux fois plus grande que le point de mesure.

FR
9
4. Face avant
1- Capteur IR
2- Pointeur laser
3- Écran LCD
4- Touche de sélection °C/°F
5- Touche de sélection Max/Min
6- Touche de sélection laser et rétroéclairage
7- Gâchette de mesure
8- Capot du compartiment à piles
5. Écran
1- Indicateur de mesure
2- Maintien des données
3- Pointeur laser
4- Émissivité xe (0,95) Icône scan
5- Température°C (Celsius)/°F (Fahrenheit)
6- Indicateur pile faible
7- Valeurs MAX/MIN
8- Icône MAX/MIN
9- Valeur

FR
10
6. Mesures
6-1. Tenez l’appareil par la poignée et dirigez-le vers la surface à mesurer.
6-2. Appuyez sur la gâchette et maintenez-la appuyée pour mettre l’appareil sous
tension. L’écran s’allume si la puissance de la pile est sufsante. Remplacez
les piles si l’écran ne s’allume pas.
6-3. Pendant la mesure l’icône SCAN s’afche dans le coin supérieur gauche de
l’écran LCD.
6-4. Tout en continuant à appuyer sur la poignée :
• Appuyez une fois sur la touche "Laser/Rétroéclairage" pour activer le pointeur
laser. L’icône " " s’afche alors sur l’écran LCD.
• Appuyez deux fois sur la touche "Laser/Rétroéclairage" pour activer le
rétroéclairage.
• Appuyez trois fois sur la touche "Laser/Rétroéclairage" pour désactiver le
pointeur laser.
• Appuyez quatre fois sur la touche "Laser/Rétroéclairage" pour
désactiver à la fois le pointeur laser et le rétroéclairage.
• Sélectionnez l’unité de température (°C ou °F) à l’aide des touches "°C/°F".
• Sélectionnez le mode Max/Min à l’aide des touches ʺMax/Minʺ.
6-5. Relâchez la poignée, l’icône HOLD s’afche sur l’écran LCD pour
indiquer que la mesure est maintenue.
6-6. L’appareil se met automatiquement hors tension 8 secondes après
le relâchement de la poignée.
Remarque : Considérations sur les mesures
Tenez l’appareil par la poignée et dirigez le capteur IR vers l’objet dont vous
voulez mesurer la température. L’appareil compense automatiquement les écarts
de température par rapport à la température ambiante. Gardez à l’esprit qu’il
faudra jusqu’à 30 minutes pour que l’appareil s’ajuste à des écarts importants de
température ambiante. Si l’on mesure d’abord des températures basses puis des
températures élevées, il faut attendre quelque temps (plusieurs minutes) avant de
pouvoir mesurer à nouveau des températures basses.
C’est le résultat du processus de refroidissement qui doit être réalisé pour le
capteur IR.

FR
11
7. Remplacement de la pile
7-1. Lorsque la puissance de la pile n’est pas
sufsante, l’écran LCD afche « » : vous
devez remplacer la pile par une pile 9 V neuve.
7-2. Ouvrez le compartiment à pile, retirez la
pile, remplacez-la par une pile 9 V neuve et
refermez le compartiment à pile.
8. Notes
8-1. Fonctionnement
Les thermomètres infrarouge mesurent la température
à la surface d’un objet. L’optique de l’appareil capte l’énergie émise, rééchie
et transmise qui est concentrée et focalisée sur un détecteur. L’électronique de
l’appareil traduit l’information en valeur de température qui s’afche sur l’écran de
l’appareil. Dans les appareils dotés d’un laser, le laser n’est utilisé que pour viser.
8-2. Champ de visée
Assurez-vous que la cible est plus grande que le point de mesure. Plus la taille
de la cible est petite plus vous devez vous en approcher. Lorsque la précision est
essentielle, vériez que la cible est deux fois plus grande que le point de mesure.
8-3. Rapport distance / point de mesure
Plus la distance (D) par rapport à l’objet augmente, plus le point de mesure (S)
s’agrandit.
8-4. Localisation d’un point chaud
Pour trouver un point chaud, pointez le thermomètre en dehors de la zone
d’intérêt puis balayez la zone entière en effectuant un mouvement vers le haut et
vers le bas jusqu’à ce que vous localisiez le point chaud.
8-5. Rappels
• Il n’est pas recommandé d’utiliser l’appareil pour mesurer des surfaces
métalliques brillantes ou polies (acier inoxydable, aluminium, etc.).
• L’appareil ne peut pas effectuer de mesures à travers des surfaces
transparentes comme le verre. Il mesurera la température à la surface
du verre.
• La vapeur, la poussière, la fumée peuvent obstruer l’optique de
l’appareil et empêcher une mesure précise.
Indicateur pile faible
Pile 9V
Ouverture du
compartiment à pile

NL
12
Laserstraal
Sensorstraal
200 400 800
Afstand (D) tot puntgrootte (S)
D:S = 8:1
1. Veiligheid
• Wees uiterst voorzichtig wanneer de laserstraal is ingeschakeld.
• Richt de straal niet op uw oog, op het oog van iemand anders of op
het oog van een dier.
• Zorg ervoor dat de straal niet in uw oog terechtkomt via een reecterend
oppervlak.
• Laat de laserstraal niet op een gas vallen dat kan ontploffen.
2. Kenmerken
• Nauwkeurige, contactloze metingen
• Ingebouwde laseraanwijzer
• Door de gebruiker selecteerbare ºC of ºF
• MAX./MIN.-temperatuurweergaven
• Trekkerblokkering
• Automatisch gegevens vasthouden en automatische uitschakeling
• Automatische selectie bereik en schermresolutie 0,1 ºC (0,1 ºF)
• Op een afstand van 24 cm meet de meter een doel van 3 cm
• Lcd-scherm met achtergrondverlichting
Brede toepassing :
Voedselbereiding, veiligheids- en brandinspecteur, plasticgieten, asfalt,
scheepvaart en zeefdruk, meten van inkt- en droogstoftemperatuur, diesel en
wagenparkonderhoud.
Gezichtsveld :
Het gezichtsveld van de infraroodthermometer is 8:1, wat betekent dat als de
infraroodthermometer zich op een afstand van 8 cm van het doel bevindt, de
diameter van het te testen object minstens 1 cm moet zijn. Andere afstanden
worden in het gezichtsvelddiagram weergegeven. Raadpleeg de op de meter
gedrukte tabel voor meer informatie.
25
050
0100
0
16mm
inch

NL
13
3. Specicaties
• Algemene specicaties
Meetbereiken Ranges
-30 °C tot 260 °C / -22 °F tot 500 °F
Responstijd
Minder dan 1 seconde
Indicatie van boven bereik
Op het lcd-scherm zal “---- ” verschijnen
Polariteit
Automatisch (geen indicatie voor positieve polariteit);
minteken (-) voor negatieve
polariteit.
Emissiviteit
Vaste waarde van 0,95
Gezichtsveld
D/S = ong. verhouding 8:1 (D = afstand,
S = punt) (Heeft 90% omcirkelde energie
aan het brandpunt)
Diodelaser
Uitgangsvermogen < 1 mW, golengte 630 ~ 670 nm,
laserproduct van klasse 2 (II).
Spectrale respons
6 ~ 14 µm
Uitschakeling
Automatische uitschakeling na ong. 8 seconden
Bedrijfstemp.
0 °C tot 50 °C / 32 °F tot 122 °F
Opslagtemp.
-20 °C tot 60 °C / -4 °F tot 140 °F
Relatieve vochtigheid
10% ~ 90% bedrijfs-RV, < 80 % opslag-RV
Stroomvoorziening
Batterij van 9 V, NEDA 1604A of IEC 6LR61,
of
gelijkwaardig
Gewicht
180 g
Afmetingen
82 x 41,5 x 160 mm
• Specicaties van de infraroodthermometer
Bereik
Resolutie
Nauwkeurigheid
-30 °C tot 0 °C (-22 °F tot 32 °F)
0,1 °C/°F
±4 °C/±7 °F;
0° C tot 260 °C (32 °F tot 500 °F) ±2% van waarde of
±2 ºC / ±4 °F
Opmerking:
nauwkeurigheid is bepaald op 18 °C tot 28 °C (64 °F tot 82 °F), minder dan
80% RV.
Emissiviteit:
Vaste waarde van 0,95
Gezichtsveld:
Zorg ervoor dat het doel groter is dan de puntgrootte van het apparaat.
Hoe kleiner het doel is, des te dichter moet u zich bij dat doel bevinden. Wanneer
nauwkeurigheid cruciaal is, moet u ervoor zorgen dat het doel minstens twee keer zo
groot is als de puntgrootte.

NL
14
4. Beschrijving van het frontpaneel
1- Ir-sensor
2- Straal van de laseraanwijzer
3- Lcd-scherm
4- Keuzetoets °C/°F
5- Keuzetoets Max./min.
6- Keuzetoets Laser en Achtergrondverlichting
7- Meettrekker
8- Batterijdeksel
5. Indicator
1- Meetindicatie
2- Gegevens vasthouden
3- Laserpunt
4- Scansymbool vaste emissiviteit (0,95)
5- Temperatuur °C (Celsius) / °F (Fahrenheit)
6- Indicator van bijna lege batterij
7- MAX./MIN.-uitlezing
8- MAX./MIN.-symbool
9- Digitale uitlezing

NL
15
6. Meting
6-1. Houd de meter vast aan de handgreep en richt het apparaat op het te
meten oppervlak.
6-2. Houd de trekker ingedrukt, om de meter in te schakelen en de meting
te starten. Het scherm zal worden verlicht, als de batterij nog goed is.
Vervang de batterij als het scherm niet wordt verlicht.
6-3. Tijdens de meting zal het pictogram SCAN in de linkerbovenhoek van
het lcd-scherm verschijnen.
6-4. Terwijl u de trekker ingedrukt blijft houden:
• Druk één keer op de knop "Laser/achtergrondverlichting" om de
laseraanwijzer in te schakelen. Wanneer de laser is ingeschakeld, zal het
laserpictogram " " op het lcd-scherm verschijnen.
• Druk twee keer op de knop “Laser/achtergrondverlichting” om de
achtergrondverlichting in te schakelen.
• Druk drie keer op de knop “Laser/achtergrondverlichting” om de laser
uit te schakelen.
• Druk vier keer op de knop “Laser/achtergrondverlichting” om zowel de
laser als de achtergrondverlichting uit te schakelen.
• Selecteer de temperatuureenheden (°C of °F) met behulp van de knoppen
“°C / °F”.
• Selecteer de modus Max./min. met behulp van de knoppen “Max./min.”.
6-5. Laat de trekker los en het pictogram VASTHOUDEN zal op het lcd-
scherm verschijnen, wat betekent dat de waarde wordt vastgehouden.
6-6. De meter zal ongeveer 8 seconden nadat de trekker is losgelaten,
automatisch worden uitgeschakeld.
Opmerking: Overwegingen met betrekking tot de meting
Houd de meter vast aan de handgreep en richt de ir-sensor op het object
waarvan de temperatuur moet worden gemeten. De meter compenseert
automatisch temperatuurafwijkingen van de omgevingstemperatuur. Denk eraan
dat het apparaat 30 minuten nodig zal hebben om zich aan te passen aan
grote veranderingen in de omgevingstemperatuur. Wanneer lage temperaturen
moeten worden gemeten, gevolgd door metingen van hoge temperaturen, moet
er even (een aantal minuten) worden gewacht nadat de metingen van de lage
temperaturen zijn uitgevoerd (en voordat de metingen van de hoge temperaturen
worden uitgevoerd).
Dit is het resultaat van het koelproces dat moet plaatsvinden voor de ir-sensor.

NL
16
Indicator van bijna
lege batterij
Batterij
van 9 V
Open het
batterijdeksel
7. Batterij vervangen
7-1. Wanneer het batterijvermogen
ontoereikend is, zal op het lcd-scherm
" " verschijnen. De oude batterij
moet dan worden vervangen door
een nieuwe batterij van 9 V.
7-2. Open het batterijdeksel, verwijder de
batterij uit het instrument en vervang
deze door een nieuwe batterij van 9 volt.
Plaats vervolgens het batterijdeksel
terug.
8. Opmerkingen
8-1. Hoe het apparaat werkt
Infraroodthermometers meten de oppervlaktetemperatuur van een object. De
optische instrumenten van het apparaat registreren afgegeven, gereecteerde en
getransporteerde energie, die wordt verzameld en geconcentreerd op een detector.
De elektronica van het apparaat zet de informatie om in een temperatuurwaarde
die wordt weergegeven op het apparaat. Bij apparaten met een laser wordt de
laser uitsluitend gebruikt om te richten.
8-2. Gezichtsveld
Zorg ervoor dat het doel groter is dan de puntgrootte van het apparaat. Hoe
kleiner het doel is, des te dichter moet u zich bij dat doel bevinden. Wanneer
nauwkeurigheid cruciaal is, moet u ervoor zorgen dat het doel minstens twee keer
zo groot is als de puntgrootte.
8-3. Afstand en puntgrootte
Naarmate de afstand (D) tegenover het object groter wordt, wordt de puntgrootte
(S) van de door het apparaat gemeten oppervlakte groter.
8-4. Een hotspot lokaliseren
Om een hotspot te vinden, richt u de thermometer buiten het aandachtsgebied.
Scan het gebied vervolgens dwars van boven naar beneden tot u de hotspot
lokaliseert.
8-5. Herinneringen
• Niet aanbevolen voor het meten van oppervlakken uit glanzend of gepolijst
metaal (roestvrij staal, aluminium, enz.).
• Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals glas meten.
Het zal in plaats daarvan de oppervlaktetemperatuur van het glas meten.
• Stoom, stof, rook, enz. kunnen een nauwkeurige meting voorkomen door
de optische instrumenten van het apparaat te versperren.

DE
17
Laserstrahl
Sensorstrahl
200 400 800
Abstand (D) zur Messkreisgröße (S) Verhältnis
D:S = 8:1
1. Sicherheit
• Seien Sie extrem vorsichtig, wenn der Laserstrahl eingeschaltet ist.
• Den Laserstrahl nicht auf Ihr Auge, das Auge einer anderen Person
oder das Auge eines Tieres richten.
• Achten Sie darauf, dass der Strahl nicht durch eine Oberäche auf Ihr
Auge reektiert wird.
• Lassen Sie den Laserstrahl nicht auf explosives Gas auftreffen.
2. Merkmale
• Präzise kontaktlose Messungen
• Integrierter Laserzeiger
• ºC oder ºF vom Bediener auswählbar
• MAX/MIN Temperaturanzeige
• Auslösersperre
• Data Hold & Ausschaltung automatisch
• Automatischer Auswahlbereich und Display-Auösung 0,1 ºC (0,1 ºF)
• In 24 cm Entfernung misst das Messgerät ein Ziel von 3 cm
Durchmesser
• Beleuchtetes LCD-Display
Großer Einsatzbereich:
Nahrungsmittelzubereitung, Sicherheits- und Brandschutzprüfer, Kunststoffguss,
Asphalt, Seefahrt und Siebdruck, Tinte- und Trocknertemperatur messen, Diesel-
und Flottenwartung.
Sichtfeld
Das Infrarot-Thermometer hat ein Sichtfeld von 8:1. Wenn es also 8 cm vom Ziel
entfernt ist, muss das zu prüfende Objekt einen Durchmesser von mindestens
1 cm haben. Weitere Abstände werden im nachfolgenden Sichtfeld-Diagramm
gezeigt. Weitere Informationen nden Sie in der Tabelle auf dem Messgerät.
25
050
0100
0
16mm
inch

DE
18
3. Spezikationen
• Allgemeine Spezikationen
Messbereiche
-30 °C bis 260 °C/-22 °F bis 500 °F
Ansprechzeit
Weniger als 1 Sekunde
Überbereichs-anzeige
Das LCD-Display zeigt „---- “ an
Polung
Automatisch (keine Anzeige der positiven Polung);
Minuszeichen (-) für negative Polung.
Emissionsgrad
0,95 fester Wert
Sichtfeld
D/S=Verhältnis ungef. 8:1 (D=Abstand,S=Messkreis)
(90 % der Energie im Kreis bendet sich im Brennpunkt)
Diodenlaser
Leistung <1 mW, Wellenlänge 630~670 nm,
Klasse 2 (II)
Laserprodukt.
Spektralempndlichkeit
6~14 µm
Ausschaltung
Automatische Ausschaltung nach ca. 8 Sekunden.
Betriebstemp.
0 °C bis 50 °C/32 °F bis 122 °F
Lagertemp.
-20 °C bis 60 °C/-4 °F bis 140 °F
Luftfeuchtigkeit
10 %~90 % RH Betrieb, <80 % RH Lagerung
Stromversorgung
9 V Batterie, NEDA 1604A oder IEC 6LR61,
oder
gleichwertig
Gewicht
180 g
Größe
82 x 41,5 x 160 mm
• Spezikationen des Infrarot-Thermometers
Bereich
Auösung
Genauigkeit
-30 °C bis 0 °C (-22 °F bis 32 °F)
0,1 °C/°F
±4 °C/±7 °F;
0 °C bis 260 °C (32 °F bis 500 °F)
±2 % des Messwerts bzw.
±2 ºC
/±4 °F
Hinweis:
Die Genauigkeit gilt bei 18 °C bis 28 °C (64 °F bis 82 °F), weniger als 80 % RH.
Emissionsgrad:
0,95 fester Wert
Sichtfeld:
Das Ziel muss größer sein, als der Messkreis des Gerätes.
Je kleiner das Ziel, desto näher sollten Sie ihm kommen. Wenn es auf Genauigkeit
ankommt, sollte das Ziel mindestens doppelt so groß wie der Messkreis sein.

DE
19
5. Display
1- Messungsangabe
2- Data Hold (Datenhaltemodus)
3- Laserzeiger
4- Fester Emissionsgrad (0,95)
Scan-Symbol
5- Temperatur
°C (Celsius)/°F (Fahrenheit)
6- Batterie LEER Anzeige
7- MAX/MIN Anzeige
8- MAX/MIN Symbol
9- Digitale Anzeige
4. Beschreibung des Bedienfelds
1- IR-Sensor
2- Laserzeiger
3- LCD-Display
4- °C/°F Auswahltaste
5- Max/Min Auswahltaste
6- Laser & Hintergrundbeleuchtung
Auswahltaste
7- Messungsauslöser
8- Batteriedeckel

DE
20
6. Messvorgang
6-1. Halten Sie das Thermometer mit seinem Griff und halten Sie es auf die zu
messende Oberäche.
6-2. Drücken und halten Sie den Auslöser, um das Thermometer einzuschalten
und die Prüfung zu beginnen. Das Display leuchtet auf, wenn die Batterie
voll ist. Wechseln Sie die Batterie, falls das Display nicht aueuchtet.
6-3. Während der Messung erscheint das Symbol SCAN in der linken oberen
Ecke des LCD-Displays.
6-4. Halten Sie den Auslöser weiterhin gedrückt und:
• Drücken Sie die Taste „Laser / Backlight“ einmal, um den Ziellaser
einzuschalten. Wenn der Laser eingeschaltet ist, erscheint das Lasersymbol
„ “ auf dem LCD-Display.
• Drücken Sie die Taste „Laser / Backlight“ zweimal, um die
Hintergrundbeleuchtung einzuschalten.
• Drücken Sie die Taste „Laser / Backlight“ dreimal, um den Laser
auszuschalten.
• Drücken Sie die Taste „Laser / Backlight“ viermal, um sowohl den
Laser als auch die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten.
• Wählen Sie mit den Tasten „°C / °F“ die Temperatureinheit (°C oder °F) aus.
• Wählen Sie mit den Tasten „Max/Min“ den Max/Min Modus aus.
6-5. Lassen Sie den Auslöser los. Das Symbol HOLD erscheint auf
dem LCD-Display mit dem Hinweis, dass der Messwert gehalten
wird.
6-6. Ungefähr 8 Sekunden nach dem Loslassen des Auslösers schaltet
sich das Messgerät automatisch aus.
Hinweis: Beim Messen zu beachten
Halten Sie das Messgerät mit dem Griff und richten Sie den IR-Sensor auf das
Objekt, dessen Temperatur gemessen werden soll. Das Messgerät kompensiert
automatisch Temperaturabweichungen durch die Umgebungstemperatur. Denken
Sie daran, dass eine Anpassungszeit von bis zu 30 Minuten erforderlich ist, wenn
ein breiter Umgebungstemperaturbereich gefolgt von Hochtemperaturmessungen
gemessen werden soll. Es ist einige Zeit (mehrere Minuten) nach dem Messen der
niedrigen (und vor dem Messen der hohen) Temperatur erforderlich.
Dies ist ein Ergebnis des Abkühlprozesses des IR-Sensors, der stattnden muss.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: