BLACK DECKER FX775 User manual

www.blackanddecker.ae
AR FR EN
FX775

2
6
5
4
7
11
17
18
19 21
20
12
13
14
15
9
2
3
1
8
16
10
23
22

3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER™ FX775 food processor has been
designed for use in slicing and chopping various ingredients
This appliance is intended for indoor household use only.
This appliance is not intended to be used in:
• Staff kitchen areas in shops;
• Offices and other working environments;
• Farm houses;
• By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
• Bed and breakfast type environments or any other
non-household environments
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit that is regularly switched on and off by the utility
Safety instructions
• Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
• Read all of this manual carefully before using the
appliance.
• The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Always take care when using the appliance.
• Misuse could cause injury.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not operate the appliance if your hands are wet. Do
not operate the appliance if you are barefoot.
• Guide the power supply cord neatly so it does not hang
over the edge of a work top and cannot be caught
accidentally or tripped over.
• Keep loose clothing, hair, etc. away from moving parts.
• Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
• If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
• Switch off the appliance and disconnect from the supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use
• Disconnect the appliance from the power supply when
not in use and before changing accessories, cleaning,
etc.
• Do not immerse the appliance, cord set or plug in water
or any other liquids.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
After use
• Switch off, remove the plug from the socket and let the
appliance cool down before leaving it unattended and
before changing, cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
• When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
Inspection and repairs
• Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
• Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
• Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
• Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
• If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
3

4
ENGLISH (Original instructions)
Additional safety instructions for food
processors
Warning! Do not place near a hot Gas or electric oven.
• Do not Immerse Food Processor, Cord or Plug in any
liquid.
• Allow all moving parts of the appliance to come to a stop
before approaching.
• Always use on a clean work surface and clean the
surface thoroughly after use.
• Allow the appliance to cool before storing.
• Keep hands, long hair and loose clothing away from the
beaters.
• Always take care when handling the sharp cutting
blades when emptying the bowl and during cleaning.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER
Service Centre in order to avoid a hazard.
• This appliance includes a safety switch which prevents
operation unless the accessories are securely installed.
• This appliance incorporates a protective device against
high temperatures. If the temperature becomes too high,
the unit will turn off automatically and will resume
operation when the motor has cooled sufficiently (after
about 15 minutes).
• Do not operate the appliance for more than a minute at
a stretch.
• If operation is not finished within 1 minute, turn off the
machine and let it cool for 10 minutes before the next
round of operation. If more than 5 rounds of operation
are required, cool the machine for 90 minutes to room
temperature before the next 5 rounds. This can lengthen
lifespan of the machine.
Using an extension cable
• Always use an approved extension cable suitable for the
power input of this tool (see technical data). Before use,
inspect the extension cable for signs of damage, wear
and ageing. Replace the extension cable if damaged or
defective. When using a cable reel, always unwind the
cable completely.
Features
1. Motor base
2. Driver
3. Processing bowl
4. Blade adapter
5. Bowl cover
6. Pusher
7. Blade holder
8. Coarse slicing blade
9. Shredding blade
10. Fine slicing blade
11. Chopper
12. Kneading blade
13. Emulsifying disc
14. Citrus juicing plate
15. Citrus juicing head
16. Blender measuring cup
17. Blender jar cover
18. Blender jar
19. Blender blade
20. Transmission head
21. Grinder base
22. Grinding blade
23. Grinding cup
Assembly
Warning! Before performing any assembly or
maintenance, switch off and remove from power
supply.
Use
Warning! Let the appliance work at its own pace. Do not
overload.
• Clean the processing bowl, bowl cover, pusher, blade
holder, cutting blades, chopper, kneading blade,
emulsifying disc, citrus juicing head and plate and
blender assembly before use.
• Place the appliance on a flat, steady surface.
• Ensure that the power cord is unplugged from the power
outlet and the speed selector is set to the "0" position.
Chopper assembly
• Position the driver (2) on the motor base (1).
• Position the processing bowl (3) into the driver (2) and
turn clockwise to seat firmly on the motor base (1).
• Place the blade adaptor (4) onto the driver (2).
• Place the chopper (11) onto the blade adaptor (4).

• Place the bowl cover (5) onto the bowl (3), turn
clockwise until the cover interlocks on thebowl.
• Place the pusher (6) into feeding chute located on the
bowl cover
Note: Always keep the chopper inside the bowl before
feeding food.
Use the 'pulse' function several times to avoid cutting too
fine. Do not run for too long while cutting hard cheese or
chocolate, otherwise these materials will overheat and begin
to melt.
Standard chopping period: 30 - 60 sec.
Emulsifying disc assembly
• Position the driver (2) on the motor base (1).
• Position the processing bowl (3) into the driver (2) and
turn clockwise to seat firmly on the motor base (1).
• Place the blade adaptor (4) onto the driver (2).
• Place emulsifying disc (13) onto the blade adaptor (4).
• Place the cover (5) on bowl (3), turn clockwise until the
cover locks onto the bowl.
• Place the pusher (6) into the feeding chute.
Note: Emulsifying disc can be used to mix cheese and egg,
to make mayonnaise and pudding rapidly.
Warning! Do not use emulsifying disc to knead flour.
Slicing and shredding blade assembly
• Position the driver (2) on the motor base (1).
• Position processing bowl (3) into the driver (2) and turn
clockwise to seat firmly on the motor base (1).
• Install desired blade onto the disc holder (8), (9) or (10).
• Place the blade holder (7) onto the driver (4).
5
ENGLISH
(Original instructions)
• Place the cover (5) on the bowl (3).
• Turn the cover (5) clockwise until cover interlocks on
the bowl.
• Put food into the feeding chute.
• Use the pusher (6) to push the food down for processing.
Note: Choose the desired blade according to the processed
food and desired shape of food.
Push softly when feeding food.
Pre-cut the food into smaller pieces according to the diameter
of the feeding tube.
Feed gradually for better effect.
When cutting soft food, choose a lower speed to avoid the
food liquifying.
If large quantities of food need to be cut, please cut it for
several batches.
1200ml for one batch.
Citrus juicer assembly
• Position the driver (2) on the motor base (1).
• Position the processing bowl (3) into the driver and turn
clockwise to seat firmly on the motor base (1).
• Place the citrus juicing head (15) into the citrus juicing
plate (14) and place onto the bowl (3) and turn 30
degrees clockwise.
Note: Lower speed should be chosen when using the citrus
juicer.
Kneading blade assembly
• Position driver (2) on motor base (1).
• Position processing bowl (3) into the driver (2) and turn
clockwise to seat firmly on motor base (1).
• Place blade adaptor (4) onto the driver (2).
• Place kneading blade (12) onto the blade adaptor (4).
• Place the cover (5) onto the bowl (3), turn clockwise until
the cover interlocks on the bowl.
• Place pusher (6) into feeding chute.
Note: Always attach kneading blade in the bowl before
feeding in food.
Standard kneading period: 20 sec.
Processed Food Measurement per batch
Chocolate ≤100g
Cheese ≤200g
meat ≤500g
Tea or Spice 50 ~ 100g
Fruit & Vegetable 1000 ~ 300g
Onion ≤500g
Processed Food Measurement per
batch
Time per
batch
Egg 2 ~ 5pcs 30 ~ 70sec
Cheese 125 ~ 350ml 20sec
Processed Food Measurement per batch
Flour / Soft
Cheese ≤300g
Egg ≤5pcs

6
ENGLISH (Original instructions)
Blender assembly
• Make sure the blender blade (19) and transmission
head are fixed tightly to the base of blender jar (18).
• Put required food into the jar (18).
• Install blender measuring cup (16) and blender jar cover
(17) properly.
• Put blender jar (18) onto the motor base (1) vertically,
and then rotate the jar clockwise to lock it into place.
Grinder assembly
• Put the motor base on a flat and dry surface.
• Turn anticlockwise to remove the grinder base (21) from
the grinder cup (23), put required coffee beans into the
cup, then replace the the grinder base and turn
clockwise to secure them firmly.
• Put the complete grinder assembly onto motor base (1),
turn clockwise to secure firmly.
• Make sure that the switch is in “0” position, plug in the
motor base and use pulse 'P' 1 - 2 times for
pre-grinding, then choose '1' or '2' speed for finished
grinding.
Cookery tips
• Refrigerated ingredients, such as butter and eggs,
should be at room temperature before processing
begins. Set these ingredients out ahead of time.
• To eliminate the possibility of egg shells in your recipe,
break eggs into separate container first, then add to the
mixture.
• Be careful that you only mix/blend mixtures as
recommended in your recipe. Fold dry ingredients until
they are just combined using the low speed setting.
• Climatic conditions. Seasonal temperature changes,
temperature of ingredients and their texture variation all
play a part in the required mixing time and the results
achieved.
• Always start processing at lower speed. Gradually
increase to the recommended speed as stated in the
recipe.
Cleaning and maintenance
Warning! Before performing any maintenance:
• Switch off and disconnect from the mains supply.
• Wait for the appliance to completely cool down.
• If necessary scrape excess food particles from the tools.
Warning! The motor base must not be immersed in water or
other liquid.
• Wipe over the outside surface of the base with a damp
cloth and polish with a soft dry cloth.
• Wipe any excess food particles from the power cord.
• Immerse the processing bowl, bowl cover, pusher, blade
holder, cutting blades, chopper, kneading blade,
emulsifying disc, citrus juicing head and plate and
blender assembly in warm soapy water for complete
cleaning. Then rinse under running water and wipe dry.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• If the product is class I (earthed), connect the
green/yellow lead to the earth terminal
Note! If your product is class II double insulated (only 2 wires
in the cord set), no connection is to be made to the earth
terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the
original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is for
authorized service centre persons.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product
available for separate collection.
• BLACK+DECKER provides a facility for recycling
BLACK+DECKER products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local BLACK+DECKER
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.

Warranty
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, BLACK+DECKER
warranty to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or
hire purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service
staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
7
ENGLISH
(Original instructions)
-240V
FX775
Voltage 220
Frequency 50/60Hz
Power 750W

8
FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine)
Usage prévu
Votre robot multifonction BLACK+DECKER™ FX775 est
conçu pour trancher et hacher différents ingrédients. Cet
appareil est destiné à une utilisation domestique, en intérieur
uniquement.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation dans:
• les cuisines pour les employés de boutiques;
• les bureaux et d'autres environnements professionnels;
• les fermes;
• par les clients d’hôtels, de motels et autres
environnements de type résidentiel;
• les chambres d’hôtes ou tout autre environnement non
résidentiel.
Pour éviter tout danger résultant de la réinitialisation
involontaire du coupe-circuit thermique, évitez d’alimenter
cet appareil au moyen d’un dispositif de commutation
externe tel qu’une minuterie, ou de le connecter à un circuit
régulièrement mis sous/hors tension par le réseau public.
Consignes de sécurité
• Avertissement ! L'utilisation d'appareils électriques
requiert le respect de consignes de sécurité de base,
notamment celles indiquées ci-après, afin de réduire le
risque d'incendie, d'électrocution et de blessure.
• Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil.
• L’usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou une pièce jointe ou
l’exécution de toute opération avec cet appareil autre
que ceux qui sont recommandés dans ce mode d’emploi
peut présenter un risque de blessure.
• Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de l’appareil
• Utilisez toujours l’appareil avec précaution.
• Toute mauvaise utilisation peut causer des blessures.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
N’utilisez pas l’appareil pieds nus.
• Positionnez le cordon d’alimentation soigneusement de
sorte qu’il ne pende pas du bord d’un plan de travail,
afin de réduire les risques d’accident.
• Éloignez les vêtements, les cheveux, etc. à l’écart des
pièces en mouvement.
• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche du secteur. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, de l’huile
et des bords tranchants.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant
l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil. Ne
touchez pas le cordon d’alimentation avant de le
débrancher.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de remplacer
des accessoires ou d’approcher des pièces mobiles en
cours d’utilisation.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
de changer les accessoires ou de le nettoyer.
• Ne plongez pas l’appareil, cordon d’alimentation ou la
fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Sécurité d’autrui
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, sans
surveillance ou sans avoir reçu d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’outil.
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Après utilisation
• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche du secteur,
puis laissez l’appareil refroidir avant de le laisser sans
surveillance et avant de remplacer, nettoyer ou inspecter
ses pièces.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé à un
endroit sec. L’appareil doit être rangé hors de portée des
enfants.
Inspection et réparations
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune pièce n’est
endommagée ou défectueuse. Vérifiez si des pièces ne
sont pas cassées, si les interrupteurs ne sont pas
endommagés, et toutes les autres conditions qui peuvent
affecter son fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
• Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou
défectueuses par un agent de service agréé.
• Avant l'utilisation, vérifiez que le cordon d'alimentation ne
présente pas de signes de dommages, de vieillissement
et d'usure.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé ou défectueux.
• Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou
défectueux, sa réparation doit être effectuée par un agent
de réparation agréé afin d’éviter tout danger. Ne coupez
pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas de le
réparer par vos propres moyens.

9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
• N’essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
différentes de celles qui sont indiquées dans le présent
manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les robots multifonction
Avertissement ! Ne placez pas l’appareil à proximité d’un
gaz chaud ou d’un four électrique.
• Ne plongez pas le robot multifonction, le cordon ou la
prise dans du liquide.
• Laissez toutes les pièces mobiles s’arrêter
complètement avant de vous approcher.
• Utilisez toujours l’appareil sur une surface de travail
propre et nettoyez soigneusement la surface après
chaque utilisation.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
• Éloignez vos mains, longs cheveux et vêtements amples
des batteurs.
• Faites toujours attention aux lames de coupe
tranchantes lorsque vous videz le bol et pendant le
nettoyage.
Sécurité électrique
Cet outil dispose d’une double isolation ; par
conséquent, aucun fil de terre n’est nécessaire.
Vérifiez toujours que l’alimentation du secteur
correspond à celle de la plaque signalétique.
• Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un centre de services agréé
BLACK+DECKER afin d’éviter tout danger.
• Cet appareil comprend un interrupteur de sécurité qui
empêche son fonctionnement si les accessoires de
sécurité ne sont pas installés.
• Cet appareil intègre un dispositif de protection contre les
températures élevées. Si la température augmente trop,
l’appareil s’éteint automatiquement et redémarre une
fois que le moteur a suffisamment refroidi (au bout de 15
minutes environ).
• N'utilisez pas l’appareil sans arrêt pendant plus d’une
minute.
• Si l’opération n'est pas terminée dans la minute,
éteignez la machine et laissez-la refroidir pendant 10
minutes avant de reprendre le cycle suivant. Si plus de 5
cycles sont nécessaires, laissez revenir la machine à
température ambiante pendant 90 minutes avant les 5
cycles suivants. De cette manière, vous pourrez
prolonger la durée de vie de la machine.
Utilisation d’une rallonge
• Utilisez toujours une rallonge agréée, adaptée à la
puissance absorbée de cet appareil (voir
caractéristiques techniques). Avant de l’utiliser, inspectez
la rallonge pour détecter les signes de dommage, d’usure
et de vieillissement. Remplacez la rallonge si elle est
endommagée ou défectueuse. Lorsque vous utilisez un
rouleau à câble, déroulez-le toujours complètement.
Fonctionnalités
1. Socle-moteur
2. Entraînement
3. Bol de robot
4. Adaptateur de lame
5. Couvercle du bol
6. Pousseur
7. Porte-lame
8. Lame à tranches épaisses
9. Lame à râper
10. Lame à tranches fines
11. Hachoir
12. Lame de pétrissage
13. Disque à émulsion
14. Filtre de presse-agrumes
15. Tête de presse-agrumes
16. Verre doseur du mixeur
17. Couvercle de la cruche du mixeur
18. Cruche du mixeur
19. Lame du mixeur
20. Tête de transmission
21. Base du moulin
22. Lame du moulin
23. Bol du moulin
Assemblage
Avertissement ! Avant d’effectuer toute opération
de montage ou d’entretien, mettez l’appareil hors
tension et débranchez-le de l’alimentation.
Mode d’emploi
Avertissement ! Laissez l’appareil fonctionner à son propre
rythme. Ne le surchargez pas.
• Nettoyez le bol de robot, le couvercle du bol, le pousseur,
le porte-lame, les lames à trancher, le hachoir, la lame de
pétrissage, le disque à émulsion, le filtre et la tête de
presse-agrumes, ainsi que l’ensemble du mixeur avant
de les utiliser.

10
FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine)
• Placez l’appareil sur une surface plate et stable.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise et que le sélecteur de vitesse est
réglé sur.
Montage du hachoir
• Placez l’entraînement (2) sur le socle-moteur (1).
• Introduisez le bol de robot (3) sur l’entraînement (2) et
faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour qu’il tienne fermement sur le socle-moteur (1).
• Placez l'adaptateur de lame (4) sur l’entraînement (2).
• Placez le hachoir (11) sur l'adaptateur de lame (4).
• Placez le couvercle du bol (5) sur le bol (3), faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il se verrouille sur le bol.
• Placez le pousseur (6) dans le tube de chargement situé
sur le couvercle du bol.
Remarque : Laissez toujours le hachoir dans le bol avant
d’y introduire des aliments.
Utilisez la fonction « pulse » plusieurs fois pour éviter de
couper trop fin. Ne laissez pas tourner trop longtemps quand
vous coupez du fromage à pâte dure o du chocolat, car ils
risquent de surchauffer et de commencer à fondre.
Durée de hachage standard : 30 - 60 s.
Montage du disque à émulsion
• Placez l’entraînement (2) sur le socle-moteur (1).
• Introduisez le bol de robot (3) sur l’entraînement (2) et
faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour qu’il tienne fermement sur le socle-moteur (1).
• Placez l'adaptateur de lame (4) sur l’entraînement (2).
• Placez le disque à émulsion (13) sur l'adaptateur de
lame (4).
• Placez le couvercle (5) sur le bol (3), faites-le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
se verrouille sur le bol.
• Placez le pousseur (6) dans le tube de chargement.
Remarque : Le disque à émulsion peut être utilisé pour
mélanger du fromage et un œuf, pour faire de la mayonnaise
et des entremets rapidement.
Avertissement ! N'utilisez pas le disque à émulsion pour
pétrir de la farine.
Montage de la lame à trancher et à râper
• Placez l’entraînement (2) sur le socle-moteur (1).
• Introduisez le bol de robot (3) sur l’entraînement (2) et
faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour qu’il tienne fermement sur le socle-moteur (1).
• Installez la lame souhaitée sur le porte-disque (8), (9) ou
(10).
• Placez le porte-lame (7) sur l’entraînement (4).
• Placez le couvercle (5) sur le bol (3).
• Faites tourner le couvercle (5) dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu'il se verrouille sur le bol.
• Introduisez les aliments dans le tube de chargement.
• Utilisez le pousseur (6) pour faire descendre les aliments
à préparer.
Remarque : Choisissez la lame souhaitée en fonction des
aliments et de la forme que vous voulez leur donner.
Poussez délicatement quand vous introduisez les aliments.
Prédécoupez des morceaux adaptés au diamètre du tube de
chargement.
Introduisez les aliments progressivement pour un meilleur
résultat.
Quand vous coupez des aliments mous, choisissez une
vitesse inférieure pour éviter qu'ils ne se liquéfient.
Si vous devez couper de grandes quantités d’aliments,
faites-le en plusieurs fournées.
1200 ml par fournée.
Montage du presse-agrumes
• Placez l’entraînement (2) sur le socle-moteur (1).
• Introduisez le bol de robot (3) sur l’entraînement et
faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour qu’il tienne fermement sur le socle-moteur (1).
• Introduisez la tête de presse-agrumes (15) sur le filtre de
presse-agrumes (14), puis placez l’ensemble sur le bol
(3) et faites-le tourner de 30 degrés dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Remarque : Le presse-agrumes doit être utilisé à basse
vitesse.
Montage de la lame de pétrissage
• Placez l’entraînement (2) sur le socle-moteur (1).
• Introduisez le bol de robot (3) sur l’entraînement (2) et
faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour qu’il tienne fermement sur le socle-moteur (1).
Aliment préparé Mesure par fournée
Chocolat ≤ 100 g
Fromage ≤ 200 g
Viande ≤ 500 g
Thé ou épice 50 ~ 100 g
Fruits et légumes 1000 ~ 300 g
Oignon ≤ 500 g
Aliment préparé Mesure par Durée par
fournée fournée
Œuf 2 à 5 unités 30 à 70 s
Fromage 125 ~ 350 ml 20 s

11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
• Placez l'adaptateur de lame (4) sur l’entraînement (2).
• Placez la lame de pétrissage (12) sur l'adaptateur de
lame (4).
• Placez le couvercle (5) sur le bol (3), faites-le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
se verrouille sur le bol.
• Placez le pousseur (6) dans le tube de chargement.
Remarque : Installez toujours la lame de pétrissage dans le
bol avant d’y introduire des aliments.
Durée de pétrissage standard : 20 s.
Montage du mixeur
• Vérifiez que la lame du mixeur (19) et la tête de
transmission sont fermement fixées sur la base de la
cruche du mixeur (18).
• Introduisez les aliments souhaités dans la cruche (18).
• Installez le verre doseur du mixeur (16) et le couvercle
de la cruche du mixeur (17) correctement.
• Placez la cruche du mixeur (18) sur le socle-moteur (1)
verticalement, puis faites-la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la verrouiller.
Montage du moulin
• Placez le socle-moteur sur une surface plate et sèche.
• Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour retirer la base du moulin (21) du bol du moulin (23).
Introduisez des grains de café dans le bol, puis remettez
en place la base du moulin et faites-la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre pour la fixer fermement.
• Placez le moulin complet sur le socle-moteur (1),
faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le fixer fermement.
• Vérifiez que l’interrupteur est sur la position « 0 »,
branchez le socle-moteur et utilisez la fonction pulse « P
» une à deux fois pour effectuer une mouture préalable,
puis choisissez la vitesse « 1 » ou « 2 » pour la mouture
souhaitée.
Astuces de cuisine
• Les ingrédients réfrigérés, comme le beurre et les œufs,
doivent être à température ambiante avant de
commencer la préparation. Sortez les ingrédients à
l’avance.
• Pour éviter la présence des coquilles d’œufs dans votre
recette : cassez d’abord les œufs dans un autre
récipient, puis ajoutez-les à la préparation.
• Assurez-vous de pétrir/mélanger la préparation tel que
recommandé dans votre recette, et pas autrement.
Incorporez les ingrédients secs jusqu’à ce qu’ils se
mélangent à l’aide du réglage de faible vitesse.
• Conditions climatiques. Les variations saisonnières de la
température, la température des ingrédients et leur
variation de texture jouent un rôle dans la durée de
préparation nécessaire et les résultats obtenus.
• Commencez toujours à faire tourner à une faible vitesse.
Augmentez progressivement la vitesse jusqu’à celle
recommandée comme indiqué dans la recette.
Nettoyage et entretien
Avertissement ! Avant d’effectuer toute opération d’entretien:
• Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du
secteur.
• Laissez l’appareil se refroidir complètement.
• En cas de besoin, éliminez les restes d’aliments des
outils en raclant.
Avertissement ! Ne plongez pas le socle-moteur dans de
l'eau ou tout autre liquide.
• Essuyez la surface extérieure de la tête et le socle avec
un chiffon humide et polissez avec un chiffon doux et
sec.
• Essuyez tous les restes d’aliments du cordon
d’alimentation.
• Plongez le bol de robot, le couvercle du bol, le pousseur,
le porte-lame, les lames à trancher, le hachoir, lame de
pétrissage, le disque à émulsion, le filtre et la tête de
presse-agrumes, ainsi que l’ensemble du mixeur dans de
l’eau tiède savonneuse avant de les utiliser. Ensuite
rincez-les sous l’eau courante et essuyez-les pour
sécher.
Changement de la fiche secteur
En cas de besoin de montage d’une nouvelle fiche :
• Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
• Si le produit est de classe I (mis à la terre), connectez le
fil vert/jaune à la borne de terre.
Remarque ! Si vous disposez d’un produit à double isolation
de classe II (2 fils uniquement dans le cordon), aucun
raccordement à la borne de terre n’est nécessaire. Suivez les
consignes d’installation fournies avec les fiches de bonne
qualité. Tout fusible de rechange doit avoir les mêmes
caractéristiques nominales que le fusible d’origine fourni avec
le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus concernant le
remplacement de la fiche électrique s’adresse au personnel
des centres de service agréés.
Aliment préparé Mesure par fournée
Farine / Mou
Fromage ≤ 300 g
Œuf ≤ 5 unités

12
FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine)
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER,
ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
• BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER
lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs
agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
Garantie
BLACK+DECKER est confiant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le
remplacement des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes:
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de
BLACK+DECKER
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Tension 220-240 V
Fréquence 50/60Hz
Puissance 750W
FX775

13
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ábÉ£dG πHÉc øe á≤dÉ©dG ΩÉ©£dG äÉÄjõL ájCG øe ¢ü∏îJ •
.á«FÉHô¡µdG
πeÉMh ™aGódGh AÉYƒdG AÉ£Zh ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ôªZ Öéj •
¢Uôbh øé©dG IôذTh áYÉq£≤dGh ™£≤dG äGôذTh IôذûdG
,•ÓÿG áYƒª›h äÉ«°†ª◊G IQɰüY ¢SCGQh ≥ÑWh ÜÓëà°S’G
■ɡأ°TG ºK .ΩÉJ πµ°ûH ¬Ø«¶æàd ¿ƒHɰüdÉH êhõ‡ ÅaGO AÉÃ
.Gkó«L É¡ØØLh …QÉ÷G AÉŸG
AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ∫GóÑà°SG
:ójóL »FÉHô¡c QÉ«J ¢ùHÉb Ö«cÎd IQhö†dG âYO GPEG
.áæeBG á≤jô£H Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ •
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG ‘ »◊G AÉHô¡µdG ±ô£H »æÑdG ∂∏°ùdG π°UhCG •
.ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π°UhCG •
∂∏°ùdG π qp
°Uƒa ,(É k
°VQDƒe) 1 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG •
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôذUC’G/ö†NC’G
óLƒj) ÚàdRÉY Úà≤Ñ£H GkOhõeh 2 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG !á¶MÓe
.»°VQC’G ±ô£dÉH π«°UƒàdG Ωõ∏j Óa ,(§≤a ¿ÉæKG ¿ÉaôW πHɵdG πNGO
¿CG Öéj .á«dÉ©dG IOƒ÷G äGP ¢ùHGƒ≤dÉH á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
™e ≥aôŸG »∏°UC’G ô¡°üŸG ∞«æ°üJ ¢ùØf ≈∏Y ∫óÑà°ùŸG ô¡°üŸG ¿ƒµj
.èàæŸG
»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∫GóÑà°SG ∫hÉæàj …òdGh ÉkØfBG QƒcòŸG º°ù≤dG ¿EG !ôjòM
.§≤a óªà©ŸG áeóÿG õcôe »ØXƒŸ ¢ü°üfl
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG
BLACK+DECKER èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe BLACK+DECKER ácöT ôaƒJ •
ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà BLACK+DECKER äÉéàæe
.ÉkfÉ› áeóÿG √òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd
áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj ±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U
.ÉæY
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ •
‘ »∏ëŸG BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G
AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG
BLACK+DECKER ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG
∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG
.www.2helpU.com
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
¿Éª°†dG
Ékfɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ BLACK+DECKER ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaɰVE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj
‘ Ö«Y ÖѰùH BLACK+DECKER èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
ïjQÉJ øe Gkô¡°T 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG
áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG BLACK+DECKER øª°†J ,AGöûdG
√òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
áfÉ«°üdG AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG
.BLACK+DECKER
AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh
™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh BLACK+DECKER
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh
www.2helpU.com
âdƒa 240 - 220 »FÉHô¡µdG ó¡÷G
õJôg 60/50 OOÎdG
äGh 750 ábÉ£dG
FX775

14
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ (ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
¢†«ÑdGh Í÷G §∏N ‘ ÜÓëà°S’G ¢Uôb ΩGóîà°SG øµÁ :á¶MÓe
.áYöùH ≠æjOƒÑdGh õ«fƒjÉŸG ™æ°üdh
.≥«bódG øëW ‘ ÜÓëà°S’G ¢Uôb ΩGóîà°SG ô¶ëj !ôjò–
™«£≤àdG IôذT ™«ªŒ
.(1) ∑ôëŸG IóYÉb ≈∏Y (2) QhóŸG ™°V •
√ÉŒG ‘ √QOCGh (2) QhóŸG ‘ (3) ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ™°V •
.(1) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¬Ñ«cÎd áYɰùdG ÜQÉ≤Y
.(10) hCG (9) hCG (8) ¢Uô≤dG πeÉM ‘ áHƒ∏£ŸG IôذûdG ÖqcQ •
.(4) QhóŸG ‘ (7) IôذûdG ÅjÉ¡e ™°V •
.(3) AÉYƒdG ≈∏Y (5) AÉ£¨dG ™°V •
‘ AÉ£¨dG ≥°û©àj ≈àM áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ AÉ£¨dG QOCG •
.AÉYƒdG
.ájò¨àdG ܃ÑfCG ‘ ΩÉ©£dG ™°V •
.√Ò°†– πLCG øe πذSC’ ΩÉ©£dG ™aód (6) ™aGódG Ωóîà°SG •
܃∏£ŸG ΩÉ©£dG ΩGƒbh ´ƒæd Ék≤ah áHƒ∏£ŸG IôذûdG ÎNG :á¶MÓe
.√Ò°†–
.ΩÉ©£dG ∫ÉNOEG AÉæKCG ≥aôH ™aOG
.ájò¨àdG ܃ÑfCG ô£b Ö°ùM IÒ¨°U ™£b ¤EG Ék≤Ѱùe ΩÉ©£dG ™ q£b
.èFÉàf π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d Ék«éjQóJ ΩÉ©£dG ájò¨J Öéj
ΩÉ©£dG ∫ƒ– Öæéàd á°†Øîæe áYöS ÎNG ,ájô£dG ᪩WC’G ™«£≤J óæY
.πFɰS ¤EG
≈∏Y É¡©«£≤J AÉLôdÉa ,ΩÉ©£dG øe IÒÑc äÉ«ªc ™«£≤J ¤EG âéàMG GPEG
.IOó©àe äÉ©aO
á©aO πµd πe 1200
äÉ«°†ª◊G IQÉ q
°üY ™«ªŒ
.(1) ∑ôëŸG IóYÉb ≈∏Y (2) QhóŸG ™°V •
ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ √QOCGh QhóŸG ‘ (3) ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ™°V •
.(1) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¬Ñ«cÎd áYɰùdG
äÉ«°†ª◊G IQÉ q
°üY ≥ÑW ‘ (15) äÉ«°†ª◊G IQÉ q
°üY ¢SCGQ ÖcQ •
áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ √QOCGh (3) AÉYƒdG ‘ ¬©°V ºK (14)
.áLQO 30 QGó≤Ã
IQÉ q
°üY ΩGóîà°SG óæY á°†ØîæŸG áYöùdG QÉ«àNG Öéj :á¶MÓe
.äÉ«°†ª◊G
øé©dG IôذT ™«ªŒ
.(1) ∑ôëŸG IóYÉb ≈∏Y (2) QhóŸG ™°V •
√ÉŒG ‘ √QOCGh (2) QhóŸG ‘ (3) ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ™°V •
.(1) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¬Ñ«cÎd áYɰùdG ÜQÉ≤Y
.(2) QhóŸG ‘ (4) IôذûdG ÅjÉ¡e ™°V •
.(4) IôذûdG ÅjÉ¡e ‘ (12) øë£dG IôذT ™°V •
áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ √QOCGh ,(3) AÉYƒdG ≈∏Y (5) AÉ£¨dG ™°V •
.AÉYƒdG ‘ AÉ£¨dG ≥°û©àj ≈àM
.ájò¨àdG ܃ÑfCG ‘ (6) ™aGódG ™°V •
.ΩÉ©£dG ∫ÉNOEG πÑb ÉkªFGO AÉYƒdG ‘ øé©dG IôذT ÖqcQ :á¶MÓe
á«fÉK 20 :á«°SÉ«≤dG øé©dG IÎa
•ÓÿG ™«ªL
‘ ΩɵMEÉH ¿ÉÑcôe π≤ædG ¢SCGQh (19) •ÓÿG IôذT ¿CG øe ócCÉJ •
.(18) •ÓÿG AÉYh IóYÉb
.(18) AÉYƒdG ‘ ܃∏£ŸG ΩÉ©£dG ™°V •
á≤jô£H (17) •ÓÿG AÉYh AÉ£Zh (16) •ÓÿG ¢SÉ«b ܃c ÖqcQ •
.᪫∏°S
QOCG ºK ,»°SCGQ πµ°ûH (1) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ (18) •ÓÿG AÉYh ™°V •
.¬fɵe ‘ ¬à«Ñãàd áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ AÉYƒdG
áæë£ŸG ™«ªŒ
.±ÉLh mƒà°ùe í£°S ≈∏Y ∑ôëŸG IóYÉb ™°V •
܃c øe (21) áæë£ŸG IóYÉb ádGRE’ áYɰùdG ÜQÉ≤Y ¢ùµY QOCG •
óYCG ºK ,܃µdG ‘ áHƒ∏£ŸG Iƒ¡≤dG ܃ÑM ™°Vh ,(23) áæë£ŸG
É¡à«Ñãàd áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ ÉgQOCGh áæë£ŸG IóYÉb Ö«côJ
.ΩɵMEÉH
‘ QOCG ºK ,(1) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ á∏eɵdG áæë£ŸG áYƒª› ™°V •
.ΩɵMEÉH É¡à«Ñãàd áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG
IóYÉb π q
°Uh ºK ,"0" ™°VƒdG ≈∏Y •ƒÑ°†e ìÉàØŸG ¿CG øe ócCÉJ •
ÚJôe ¤EG Iôe øe 'P' äɰ†ÑædG áØ«Xh Ωóîà°SGh QÉ«àdÉH ∑ôëŸG
.õgÉ÷G Úë£∏d "2" hCG "1" áYöùdG ÎNG ºK ,áæëW πµd
»¡£∏d íFɰüf
k
’hCG É¡©°Vh ºàj ¿CG Ú©àj ,¢†«ÑdG hCG óHõdG πãe ,IOÈŸG äÉfƒµŸG •
√òg õ¡L .ÉgÒ°†– ‘ AóÑdG πÑb áaô¨dG IQGôM áLQO ‘
.OóëŸG âbƒdG πÑb äÉfƒµŸG
AÉYh ‘ k’hCG ¢†«ÑdG öùcG ,∂àØ°Uh ‘ ¢†«ÑdG öûb OƒLh Öæéàd •
.§«∏ÿG ¤EG ¬Ø°VCG ºK π°üØæe
πµ°ûdÉH §«∏ÿG ≥ØN/§∏îH §≤a Ωƒ≤J ∂fCG IÉYGôe ≈∏Y ¢UôMG •
íѰüJ ¿CG ¤EG áaÉ÷G äÉfƒµŸG »æãH ºb .∂àØ°Uh ‘ í°VƒŸG
.á°†ØîæŸG áYöùdG §Ñ°V ™°Vh ΩGóîà°SÉH §≤a ᩪ›
Ö©∏j ∂dP πc ,É¡eGƒb øjÉÑJh äÉfƒµŸG IQGôM áLQOh ᫪°SƒŸG •
.á≤≤ëŸG èFÉàædGh ܃∏£ŸG §∏ÿG øeR ójó– ‘ GkQhO
áYöùdG IOÉjõH ºb .á°†Øîæe áYöS ≈∏Y ÉkªFGO Ò°†ëàdG CGóHG •
.áØ°UƒdG ‘ áàÑãŸG É¡H ≈°UƒŸG áYöùdG ¤EG k
’ƒ°Uh èjQóàdÉH
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
:áfÉ«°üdG AGôLEG πÑb !ôjò–
.QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G ÅØWCG •
.ÉkeÉ“ RÉ¡÷G OÈj ≈àM ô¶àfG •
.äGhOC’ÉH á≤dÉ©dG IóFGõdG ΩÉ©£dG äÉÄjõL §°ûcÉa ôeC’G Ωõd GPEG •
.iôNCG πFGƒ°S …CG hCG AÉŸG ‘ ∑ôëŸG IóYÉb ôªZ ô¶ëj !ôjò–
á©£≤H ¬©qŸh á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H IóYÉ≤∏d »LQÉÿG í£°ùdG í°ùeG •
.áaÉL áªYÉf ¢Tɪb
܃∏£ŸG ΩÉ©£dG
á©aO πµd âbƒdG á©aO πµd ᫪µdG √Ò°†–
á«fÉK 70 ¤EG 30 øe äɰ†«H 5 ¤EG ¿Éà°†«H ¢†«ÑdG
á«fÉK 20 πe 350 ¤EG 125 øe Í÷G
á©aO πµd ᫪µdG √Ò°†– ܃∏£ŸG ΩÉ©£dG
πbCG hCG ΩGôZ 300 Í÷G ºYÉf/≥«bO
πbCG hCG äɰ†«H 5 ¢†«ÑdG

15
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG
¤EG áLÉM ’ ‹ÉàdÉHh ,É k
LhOõe k’õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
OGóeE’G IóMh ó¡L ¿CG øe kɪFGO ≥≤– .»°VQCG ∂∏°S π«°UƒJ
.Qqnó≤ŸG ó¡÷G ≈∏Y OóëŸG ó¡÷G ™e Ö°SÉæàj ábÉ£dÉH
hCG ™æ°üoŸG πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
.ôWÉîŸG Öæéàd óªà©e BLACK+DECKER áeóN õcôe
≈àM 𫨰ûàdG ™æe ¬àØ«Xh ájɪM ìÉàØe ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg πªà°ûj •
.¿ÉeCÉH äÉ≤ë∏ŸG Ö«côJ
äÉLQO ´ÉØJQG øe ájɪë∏d RÉ¡L ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg πªà°ûj •
∞bƒà«°ùa ,áWôØe IQƒ°üH IQGô◊G áLQO â©ØJQG GPEG .IQGô◊G
IQGôM ¢VÉØîfG óæY πª©dG ∞fCÉà°ùj ºK Ék«FÉ≤∏J πª©dG øY RÉ¡÷G
.(ÉkÑjô≤J á≤«bO 15 ó©H) ‘ɵdG Qó≤dÉH ∑ôëŸG
.∞bƒJ ÓH IóMGh á≤«bO øe ÌcCG IÎØd RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ •
𫨰ûJ ∞bhCÉa ,IóMGh á≤«bO ∫ÓN áHƒ∏£ŸG á«∏ª©dG p¬àæJ ⁄ GPEG •
Iôe ¬eGóîà°SG πÑb ≥FÉbO 10 IóŸ kÓ«∏b OÈj ¬YOh RÉ¡÷G
,𫨰ûàdG øe ä’ƒL 5 øe ÌcC’ á«∏ª©dG âLÉàMG GPEGh .iôNCG
π°üJ ≈àM á≤«bO 90 IóŸ RÉ¡÷G IQGôM áLQO ¢†ØN Öé«a
.iôNC’G á°ùªÿG ä’ƒ÷G ‘ ¬eGóîà°SG πÑb áaô¨dG IQGôM áLQO
.RÉ¡é∏d »°VGÎa’G ôª©dG ádÉWEG ≈∏Y óYɰùj Gò¡a
ádÉWEG πHÉc ΩGóîà°SG
IGOC’G √òg ábÉW πNód ÉkѰSÉæeh Gkóªà©e ádÉWEG πHÉc ÉkªFGO Ωóîà°SG •
OGóàe’G πHÉc ¢üëaG ΩGóîà°S’G πÑb .(á«æØdG äÉfÉ«ÑdG ô¶fG)
∫óÑà°SG .ΩOÉ≤àdG hCG ≈∏ÑdG hCG Qö†àdG äÉeÓY OƒLh øe ≥≤ëà∏d
IôµH ΩGóîà°SG óæY .ÉkØdÉJ hCG GkQö†àe ¿Éc Ée GPEG OGóàe’G πHɵdG
.ÉkeÉ“ πHɵdG äÉØ∏e ∂a ≈∏Y ¢UôMÉa äÓHÉc
¢üFɰüÿG
∑ôëŸG IóYÉb .1
QhóŸG .2
ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh .3
IôذûdG ÅjÉ¡e .4
AÉYƒdG AÉ£Z .5
™aGódG .6
IôذûdG πeÉM .7
ᵫª°ùdG íFGöûdG IôذT .8
™«£≤àdG IôذT .9
á≤«bôdG íFGöûdG IôذT .10
áYÉq£≤dG .11
øé©dG IôذT .12
ÜÓëà°S’G ¢Uôb .13
äÉ«°†ª◊G IQÉ q
°üY ≥ÑW .14
äÉ«°†ª◊G IQÉ q
°üY ¢SCGQ .15
•ÓÿG ¢SÉ«b ܃c .16
•ÓÿG AÉYh AÉ£Z .17
•ÓÿG AÉYh .18
•ÓÿG IôذT .19
π≤ædG ¢SCGQ .20
áæë£ŸG IóYÉb .21
áæë£ŸG IôذT .22
áæë£ŸG ܃c .23
AGõLC’G ™«ªŒ
¢UôMÉa ,áfÉ«°U hCG ™«ªŒ ∫ɪYCG ájCÉH ΩÉ«≤dG πÑb !ôjò–
.á«FÉHô¡µdG ábÉ£dG øe ¬∏°üah RÉ¡÷G AÉØWEG ≈∏Y k
’hCG
ΩGóîà°S’G
.∫ɪMC’G ‘ •ôØJ ’ .¬àYöùH πª©j RÉ¡÷G ∑ôJG !ôjò–
πeÉMh ™aGódGh AÉYƒdG AÉ£Zh ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ∞«¶æJ Öéj •
ÜÓëà°S’G ¢Uôbh øé©dG IôذTh áYÉq£≤dGh ™£≤dG äGôذTh IôذûdG
.ΩGóîà°S’G πÑb ,•ÓÿG áYƒª›h äÉ«°†ª◊G IQɰüY ¢SCGQh ≥ÑWh
.âHÉKh mƒà°ùe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V •
¢Uôb ¿CGh QÉ«àdG Qó°üe øY ∫ƒ°üØe AÉHô¡µdG ∂∏°S ¿CG øe ≥≤– •
."0" ™°VƒdG ≈∏Y •ƒÑ°†e áYöùdG QÉ«àNG
áYÉq£≤dG ™«ªŒ
.(1) ∑ôëŸG IóYÉb ≈∏Y (2) QhóŸG ™°V •
√ÉŒG ‘ √QOCGh (2) QhóŸG ‘ (3) ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ™°V •
.(1) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¬Ñ«cÎd áYɰùdG ÜQÉ≤Y
.(2) QhóŸG ‘ (4) IôذûdG ÅjÉ¡e ™°V •
.(4) IôذûdG ÅjÉ¡e ‘ (11) áYÉq£≤dG ™°V •
ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ √QOCGh ,(3) AÉYƒdG ≈∏Y (5) AÉYƒdG AÉ£Z ™°V •
.AÉYƒdG ‘ AÉ£¨dG ≥°û©àj ≈àM áYɰùdG
.AÉYƒdG AÉ£¨H OƒLƒŸG ájò¨àdG ܃ÑfCG ‘ (6) ™aGódG ™°V •
.ΩÉ©£dG ∫ÉNOEG πÑb ÉkªFGO AÉYƒdG ‘ áYÉq£≤dG ™°V :á¶MÓe
™£b ¤EG ΩÉ©£dG ™«£≤J Öæéàd äGôe IóY "äɰ†ÑædG" áØ«Xh Ωóîà°SG
Í÷G hCG áJ’ƒcƒ°ûdG ™£b AÉæKCG á∏jƒW Ióe RÉ¡÷G πqp¨°ûJ ’ .GkóL IÒ¨°U
.ÜhòJh Ió°ûH OGƒŸG √òg IQGôM ™ØJΰS ’EGh ,Ö∏°üdG
á«fÉK 60 ¤EG 30 øe :á«°SÉ«≤dG ™«£≤àdG IÎa
ÜÓëà°S’G ¢Uôb ™«ªŒ
.(1) ∑ôëŸG IóYÉb ≈∏Y (2) QhóŸG ™°V •
√ÉŒG ‘ √QOCGh (2) QhóŸG ‘ (3) ΩÉ©£dG Ò°†– AÉYh ™°V •
.(1) ∑ôëŸG IóYÉb ‘ ΩɵMEÉH ¬Ñ«cÎd áYɰùdG ÜQÉ≤Y
.(2) QhóŸG ‘ (4) IôذûdG ÅjÉ¡e ™°V •
.(4) IôذûdG ÅjÉ¡e ‘ (13) ÜÓëà°S’G ¢Uôb ™°V •
áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ √QOCGh ,(3) AÉYƒdG ≈∏Y (5) AÉ£¨dG ™°V •
.AÉYƒdG ‘ AÉ£¨dG ≥°û©àj ≈àM
.ájò¨àdG ܃ÑfCG ‘ (6) ™aGódG ™°V •
á©aO πµd ᫪µdG √Ò°†– ܃∏£ŸG ΩÉ©£dG
πbCG hCG ΩGôZ 100 áJ’ƒcƒ°ûdG
πbCG hCG ΩGôZ 200 Í÷G
πbCG hCG ΩGôZ 500 ºë∏dG
ÉkÑjô≤J ΩGôZ 100 ¤EG 50 øe πHGƒàdG hCG …ɰûdG
ÉkÑjô≤J ΩGôZ 300 ¤EG 1000 øe äGhö†ÿGh ¬cGƒØdG
πbCG hCG ΩGôZ 500 π°üÑdG

16
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ (ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
ácöT øe FX775 ΩÉ©£dG Ò°†– RÉ¡L ºª o
°U
ºª o
°U óbh .áYƒæàŸG äÉfƒµŸG Ωôah ™«£≤àd BLACK+DECKER™
.§≤a ∫õæŸG πNGO ΩGóîà°SÓd RÉ¡÷G Gòg
:ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
,ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe ‘ •
,iôNC’G πª©dG äÉÄ«H ÖJɵŸG ‘ •
;á«ØjôdG ∫RÉæŸG •
áeÉbE’G øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑpb øe •
;iôNC’G
á«dõæe ÒZ iôNCG øcÉeCG …CG hCG QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG •
ÒZ πµ°ûH …QGô◊G ™£≤dG §Ñ°V IOÉYEG øY áŒÉf ôWÉfl ´ƒbƒd ÉkÑæŒ
øe »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH √OGóeEG ºàj ¿CG Öéj ’ RÉ¡÷G Gòg ¿EÉa ,Ö°SÉæe
ºàj IôFGóH ¬∏«°UƒJ hCG âbDƒŸG πãe ,»LQÉN π«°UƒJ RÉ¡L ∫ÓN
.ICɰûæŸG ᣰSGƒH ᪶àæe áØ°üH É¡FÉØWEGh É¡∏«¨°ûJ
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
,á«FÉHô¡c π«°UƒJ ∑Ó°SCÉH IOhõŸG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò– •
äɪ«∏©àdG ∂dP ‘ Éà ,á«°SɰSC’G áeÓ°ùdG ÒHGóJ ´ÉÑJG Öéj
á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdG hCG ≥jô◊G ôWÉîŸ ¢Vô©àdG øe óë∏d á«dÉàdG
.ájôgƒ÷G QGöVC’G hCG á«°üî°ûdG äÉHɰUE’G hCG
ΩGóîà°SG πÑb Iójó°T ájÉæ©H kÓeÉc π«dódG Gòg IAGôb AÉLôdG •
.RÉ¡÷G
…CG ∫ɪ©à°SG ¿EG .π«dódG Gòg ‘ í°Vƒe ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG •
ÒZ á≤jô£H RÉ¡÷G Gò¡H á«∏ªY …CG AGôLEG hCG äÉ≤aôe hCG äÉ≤ë∏e
ô£ÿ ∂°Vô©J ‘ ÖѰùàj ób Gòg äɪ«∏©àdG π«dO ‘ É¡H ≈°UƒŸG
.ájó°ù÷G áHɰUE’G
.k
ÓÑ≤à°ùe ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ߨàMG •
∂H ¢UÉÿG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.RG�èdG ΩGóîà°SG óæY ÉkªFGO Qò◊G nñƒJ •
.áHɰUEG ´ƒbh ¤EG ΩGóîà°S’G Aƒ°S …ODƒj ób •
.≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
âæc GPEG RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .¿Éà∏àÑe ∑Gój âfÉc GPEG RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ •
.Úeó≤dG ‘ÉM
í£°S ±GƒM ¥ƒa ≥∏©àj ’ å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S OôaG •
.ó°üb ¿hO ¬H Ì©àdG ºàj hCG ≥∏©j ’ å«ëHh πª©dG
AGõLC’G øY Gkó«©H ÉgÒZh ô©°ûdGh á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸG ≥HG •
.ácôëàŸG
.¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ó°T kÉ≤∏£e ∫hÉ– ’ •
âjõdGh IQGô◊G øY kGó«©H »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ™°Vh ≈∏Y ¢UôMGh
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh
π°üaG ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°ùd ∞∏J çóM GPEG •
»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ¢ùª∏J ’ .QƒØdG ≈∏Y AÉHô¡µdG Qó°üe øY RÉ¡÷G
.QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üa πÑb
Ò«¨J πÑb QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG •
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG ∑ôëàJ »àdG AGõLC’G øe ÜGÎb’G hCG äÉ≤ë∏ŸG
πÑbh ΩGóîà°S’G ΩóY ádÉM ‘ QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG •
.∂dP ¤EG Éeh ∞«¶æàdGh äÉ≤ë∏ŸG Ò«¨J
…CG ‘ hCG AÉŸG ‘ ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG áYƒª› hCG RÉ¡÷G ôª¨J ’ •
.ôNBG πFɰS
øjôNB’G áeÓ°S
ájó°ù÷G äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg •
‘ ÉÃ) áaô©ŸGh IÈÿG º¡°ü≤æJ øe hCG áæjóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh
äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘ ’EG (∫ÉØWC’G ∂dP
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH á≤∏©àŸG
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe »¨Ñæj •
.áHÉbQ ¿hóH áfÉ«°üdG hCG ∞«¶æàdG AGôLEÉH ∫ÉØWCÓd íª°ùJ ’ •
ΩGóîà°S’G ó©H
∑ôJGh AÉHô¡µdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb •
RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO ¬côJ πÑb OÈj RÉ¡÷G
.É¡°üëa hCG ɡث¶æJ hCG
ߨM Öéj .±ÉL ¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY óæY •
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gkó«©H áfqõîŸG Iõ¡LC’G
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG øY ∞°ûµ∏d RÉ¡÷G ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb •
,QGQRC’G ‘ ∞∏J hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc OƒLh ΩóY øe ≥≤– .áÑ«©e
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ä’ÉM …CG hCG
.Ö«Y hCG ∞∏J ¬H AõL …CG OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
AGõLC’G ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEÉH óªà©e ìÓ°UEG π«ch Ωƒ≤j ¿CG Öéj •
.áØdÉàdG hCG IQƒ°ùµŸG
hCG AGÎgG hCG ∞∏J ¢VGôYCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb •
.»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ‘ πcBÉJ
∂∏°ùdG hCG ¢ùHÉ≤dG ‘ ∞∏J hCG Ö«Y OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
.»FÉHô¡µdG
Ö«Y OƒLh hCG »°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J ádÉM ‘ •
Öæéàd óªà©e ìÓ°UEG π«ch áaô©Ã ɪ¡MÓ°UEG Öéj ,ɪ¡H
.∂°ùØæH ¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h AÉHô¡µdG ∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG
AGõLC’G ∂∏J ±ÓîH RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG ∫hÉ– ’ •
.π«dódG Gòg ‘ IOóëŸG
ΩÉ©£dG Ò°†– Iõ¡LC’ á«aɰVE’G áeÓ°ùdG ÒHGóJ
hCG RɨdÉH πª©j ¿Éc AGƒ°S øNɰS óbƒe øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ™°†J ’ !ôjò–
.AÉHô¡µdÉH
.πFɰS …CG ‘ ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG hCG ΩÉ©£dG Ò°†– RÉ¡L ôª¨J ’ •
.¬æe ÜGÎb’G πÑb RÉ¡÷ÉH ácôëàŸG AGõLC’G πc ∞bƒàJ ≈àM ô¶àfG •
Gkó«L í£°ùdG ∞¶fh ∞«¶f πªY í£°S ΩGóîà°SG ≈∏Y ÉkªFGO ¢UôMG •
.ΩGóîà°S’G ó©H
.¬æjõîJ ‘ ´höûdG πÑb OÈ«d IÎØd RÉ¡÷G ∑ôJG •
ÜQɰ†e øY Gkó«©H á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸGh πjƒ£dG ô©°ûdGh …ójC’G p≥HG •
.≥ØÿG
≠jôØJ óæYh IOÉ◊G ™«£≤àdG äGôذT ™e πeÉ©àdG ‘ ÉkªFGO Qò◊G ñƒJ •
.∞«¶æàdG AÉæKCGh AÉYƒdG


COUNTRY NAME ADDRESS TELEPHONE NO. EMAIL
N a m e s & A d d r e s s e s f o r B L A C K + D E C K E R S e r v i c e C o n c e s s i o n a r i e s
BAHRAIN Alfouz Services Co. WLL P.O. Box 26562, Tubli, Manama (00973) 17783562 / 17879987 [email protected]
BAHRAIN Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, (00973) 17213110 [email protected]
EGYPT Anasia Egypt for Trading P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, (00202) 22684159 [email protected]
JORDAN Mega Hardware - 93 King Abdullah II St., (009626) 5349098 [email protected]
(Sami Bashiti & Partners Co.) P.O.BOX 3005 AMMAN 11953 www.mega-hardware.com
KSA Fawaz Ebrahim Al Zayani P.O. Box 76026, Al Raka : 31952 (009663) 8140914 [email protected]
Trading Est. www.fawazalzayanigroup.com
KSA United Trading & Marketing Co; #15, Khamis Mushait 62411, Abha, (00966) 172500378 [email protected]
(U-MARK) Military city road – Near City max
and Ghunaim Market
KSA United Trading & Marketing Co; #116, Prince Fahad Ibn Ibrahim (00966) 11473-3258 [email protected]
(U-MARK) Al Saud Street - Near Nawan Hotel
KSA United Trading & Marketing Co; Ash Shiqah, Al Hamr, Buraydah (00966) 16-3694969 [email protected]
(U-MARK) 52371 Al Hamr Road near Jaryat
Al Umran & Khub Ath Thinayan
KSA United Trading & Marketing Co; King Abdulaziz St, Al Aziziyah (00966) 138179319 [email protected]
(U-MARK) Dammam 32424 near Dat AS 138172654
Sihha Medical Center
KSA United Trading & Marketing Co; Jabal Ar-Rubabah, Misrifah, (00966) 126612552 [email protected]
(U-MARK) Jeddah 23331 Falastin Road Near
New Jeddah National Hospital
KSA United Trading & Marketing Co; (U-MARK) #356, Al Talah Medina 42322 (00966) 148423339 [email protected]
KUWAIT Al Omar Technical Co. P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait (00965) 24848595 / 24840039 [email protected]
KUWAIT The Sultan Centre P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait (00965) 24343155 allina@sultan-center.com
Etn. 432 nedalt@sultan-center.com
LEBANON Aces Service Centre P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, (009611) 898989 / 262626 [email protected]
Building, Beirut
LIBYA Homeworld Co. Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, (0021861) 9094183 [email protected]
Benghazi, Libya (P.O. Box 18182 Salmany) ext. 103
LIBYA North Africa Trading P.O. Box 348, 7 October (00218061) 3383994 [email protected]
( El Ghoul Brothers) Street 11, Benghazi
LIBYA North Africa Trading AlBarniq Dewalt Center, (00218021) 3606430 [email protected]
MAURITIUS The Brandhouse Ltd. Rogers Industrial Park 1, Riche (00230) 2069450 claims([email protected]
MOROCCO Electronia Bd, Sidi Abdelrahman- Gr ceinture (00212) 618532680 r[email protected]
residence Rio - Ain Diab - 20050.
Casa Blanca
OMAN Oman Marketing & Service Co. P.O. Box 2734,Behind Honda (00968) 24560232 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Al Ohi, Sohar,Oman (00968) 26846379 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Sanaya, Salalah,Oman (00968) 23212290 [email protected]
PAKISTAN Ammar Service & Spares Office No 6068 6th Floor Central (009221) 32775252 [email protected]
Plaza Behind Gul Plaza Marston
Road.KARACHI
QATAR Al Muftah Service Centre Al Wakrah Road, P.O. Box 875, (00974) 44650880 [email protected]
Mawatha Colombo 10 Sri Lanka
TUNISIA Societe Tunisienne De RUE DE LA PHYSIQUE. NOUVELLE (0021679) 389687 [email protected]
Maintenance(STM) ZONE INDUSTRIELLE BEN AROUS.
2013 BEN AROUS, TUNISIA.
UAE Light House Electrical P.O. Box 120, Abu Dhabi (009712) 6726131 [email protected]
UAE Light House Electrical P.O. Box 120, Abu Dhabi (009712) 5548315 [email protected]
UAE Black & Decker (Overseas) GmbH P.O. Box 5420, Dubai (009714) 8127400 / 8127406 [email protected]
UAE Zillion Equipment and P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah (009717) 2277095 [email protected]
UAE Zillion Equipment and Spare Parts P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal / (009713) 7216690 [email protected]
Trading LLC Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) 5th Flr.Hayel Saeed Anam (009674) 213455 [email protected]
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) Mualla Dakka, Aden (009672) 222670 [email protected]
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) Hayel st.,Sana'a,Yemen (009671) 204201 [email protected]


PRODUCT MODEL NO.
FX775
03.2018
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ VOTRE NOM/
YOUR ADDRESS/ VOTRE ADRESSE/
POSTCODE/ CODE POSTAL/
DATE OF PURCHASE/ JOUR D’ACHAT/
DEALER'S NAME & ADDRESS/ NOM ET ADRESSE DU VENDEUR/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
Table of contents
Languages:
Other BLACK DECKER Food Processor manuals

BLACK DECKER
BLACK DECKER HC150B User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BXCH260E User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER PS1000B Installation instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER FP1336 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER FP3300SKT User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER MiniPro MFP200T Installation instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER FP4100 Installation instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER KR40-B5 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER FP1000 Installation instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER MultiPrep Slice'N Dice SL3000 User manual