BLACK DECKER PW1300TDW Operation instructions

Lavadora a Presión
Pressure Washer
PW1300TDW
INSTRUCCIONES ORIGINALES
ORIGINAL INSTRUCTIONS
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 6
English 12

Nr.
FIG. A
FIG. B
FIG. C
1
2
3
4
5
7
6
9
10
11
8
fSolo para uso doméstico
fFor house hold use only
Nota: Los diagramas son referenciales, el producto puede cambiar
en su apariencia o especificación sin previo aviso.
Note: The diagrams are for reference, the product may change in
appearance or specifications without notice.
Continuación/ Continued

Ø13
FIG. C
FIG. D
6
11
11
11
11
FIG. E 9
13
12
Posición Correcta
Correct Position Continuación/ Continued
Nota: Los diagramas son referenciales, el producto puede cambiar en su apariencia o especificación sin previo aviso.
Note: The diagrams are for reference, the product may change in appearance or specifications without notice.

FIG. F
Volt
L1 S
N
Z1
1~ M
T
S1
NCNOC
S = Interruptor/Interruptor/Switch
Z1 = Capacitor supresor/Capacitor
de supressão/Capacitor supressor
T = Protección termal/Proteção
térmica/Thermal protector
M = Motor
S1 = Interruptor de presión/Interruptor
de pressão/Pressure switch
220 V~ 50 Hz
120 V~ 60 Hz
220 V~ 60 Hz
127 V~ 60 Hz 2 x 2,5mm2
10m Max
FIG. G
FIG. E
12a
12b

12
4
35
Este eficiente filtro de entrada esta diseñado
para proteger su Lavadora a Presión y optimizar
el tiempo de vida de la misma.
Antes de prender su lavadora a presión, asegúrese
de que el filtro esta limpio, verificando visualmente
a través del adaptador transparente.
Cuando necesita limpiar el filtro?
- El agua no sale de la pistola después de que
la manguera ha sido conectada y abierta.
- La lavadora no funciona correctamente cuando
esta prendida.
- La lavadora no genera presión de agua.
Como limpiar el filtro de entrada?
1. Desenrosque el adaptador de entrada
de la bomba (Fig. 1).
2. Con un desatornillador u objeto similar, presione
ligeramente y con cuidado el filtro desde el lado
de la entrada de agua (Fig. 2).
3. Limpie el filtro con agua del lado de la salida
de agua (Fig. 3).
4. Limpie el adaptador de entrada por dentro,
asegurándose que se mantenga transparente
(Fig. 4).
5. Inserte el filtro nuevamente en el adaptador
de salida, y enrósquelo devuelta en la entrada
de la bomba (Fig. 5).
This efficient inlet filter is designed to protect
your new pressure washer and ensures optimal
lifetime for your machine.
Before starting your pressure washer ensure the
filter is clean by doing a visual check through the
transparent inlet adaptor.
When should you clean the filter?
- No water comes out of the gun after inlet hose
is connected and opened.
- Pressure washer does not run stable
in ON position.
- Your machine cannot build up pressure.
How to clean your inlet filter?
1. Unscrew filter from pump inlet (Fig. 1).
2. With a screwdriver or similar object, push
filter slightly from water inlet side (Fig. 2).
3. Clean filter by rinsing water through filter
from the outlet side (Fig. 3).
4. Clean inlet adaptor so it stays transparent (Fig. 4).
5. Re-insert filter inside the inlet adaptor and
screw it back on to the pump outlet (Fig. 5).
FIG. H
Limpieza del Filtro de Entrada de Agua/ Cleaning the Water Inlet Filter
13

6 • ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio BLACK+DECKER más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
La máquina que usted ha comprado presenta un elevado
nivel tecnológico, está fabricada por una de las empresas
con mayor experiencia en el sector de las bombas de alta
presión. Para que pueda obtener las mejores prestaciones
de esta máquina, hemos redactado el presente manual
que le rogamos lea con atención y tenga en cuenta
siempre que utilice la máquina. Felicitándole por su
elección, le deseamos un buen trabajo.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a
continuación, podría producirse una descarga eléctrica,
incendio y/o lesión grave.
¡Advertencia! Se deben de utilizar las mangueras
nuevas suministradas en el producto y no deben de
reutilizarse las mangueras usadas.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Lo que no hay que hacer
a. Peligro de explosión o de envenenamiento.
No utilizar la máquina con líquidos inflamables,
tóxicos o cuyas características sean incompatibles
con su correcto funcionamiento.
b. Peligro de lesiones. No dirigir el chorro de agua
contra personas o animales.
c. Peligro de electrocución. No dirigir el chorro de
agua contra la máquina misma ni tampoco contra
componentes o equipos eléctricos de ningún tipo.
d. Peligro de cortocircuito. Si llueve, no utilizar nunca
la máquina al aire libre.
e. Peligro de accidente. Esta máquina no está diseñada
para su uso por personas (incluidos niños) con reducida
física, sensorial o mental, o la falta de experiencia
y conocimiento. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
f. Peligro de electrocución. No tocar el enchufe ni la
toma de corriente con las manos mojadas.
g. Peligro de electrocución y cortocircuito. No utilizar
la máquina si el cable eléctrico está dañado.
h. Peligro de reventamiento. No utilizar la máquina si
la manguera del agua de alta presión está dañado.
i. Peligro de accidente. No bloquear la palanca de
la pistola en posición de funcionamiento.
j. Peligro de accidente. Controlar que la máquina
posea la placa de matrícula con los datos; en caso
contrario, advertir al revendedor. Las máquinas sin
placa no tienen que utilizarse nunca ya que son
anónimas y potencialmente peligrosas.
k. Peligro de explosión. No manipular ni variar
el calibrado de la válvula de regulación.
l. Peligrosa alteración del funcionamiento. No
modificar el diámetro original del chorro del cabezal.
m. Peligro de accidente. No dejar la máquina sin vigilancia.
n. Peligro de cortocircuito. No desplazar la máquina
tirando del cable eléctrico.
o. Evitar el tránsito de vehículos sobre el manguera
de alta presión.
2. Lo que hay que hacer
a. Peligro de cortocircuito. Todas las partes
conductoras de corriente tienen que protegerse
contra chorros de agua.
b. Peligro de sufrir un choque eléctrico. Conectar la
máquina únicamente a una fuente de electricidad
adecuada y conforme según lo establecido por las
normas vigentes.
fEl funcionamiento con un interruptor diferencial
de seguridad, ofrece una protección personal
suplementaria (30mA).
c. Peligro de lesiones. La alta presión puede hacer
que los materiales rebotén de las superficies a
la velocidad; Por lo tanto, gafas protectoras y ropa
de seguridad, botas de seguridad, guantes de
seguridad, cascos de seguridad con viseras,
protección para los oídos deben ser usados.
d. Peligro de puesta en marcha accidental. Antes de
efectuar trabajos en la máquina, hay que desenchufarla.
e. Peligro de lesiones. Debido al retroceso, cuando
se tira de la palanca hay que empuñar enérgicamente
la pistola.
f. Peligro de contaminación. Respetar las instrucciones
de la empresa local de distribución del agua. Según
la norma DIN 1988, la máquina se puede conectar
directamente a la red pública de distribución de agua
potable sólo si en el tubo de alimentación hay un
dispositivo antirretorno con vaciado. El agua que fluye
a través de la unidad se considera no potable.
g. Peligro de accidente. El mantenimiento y/o reparación
de los componentes eléctricos tienen que ser efectuados
sólo por personal espacializado y autorizado por
BLACK+DECKER para que la garantía tenga efecto.
Si el cable de alimentación esta dañado lo debe
reemplazar el fabricante o su representante o una
persona igualmente calificada para evitar peligro.

ESPAÑOL • 7
Si el cable es reemplazado por una persona
igualmente calificada pero no autorizada por
BLACK+DECKER, la garantía no tendrá efecto.
h. Peligro de lesiones. Descargar la presión residual
antes de desconectar el tubo de la máquina.
i. Peligro de accidente. Controlar periódicamente
la máquina y antes de usarla; en especial verificar
el apriete de los tornillos y el buen estado de los
componentes de la máquina. Verificar que no haya
piezas rotas o desgastadas.
j. Peligro de reventamiento y de electrocución.
Utilizar sólo detergentes compatibles con los materiales
del revestimiento del manguera de alta presión y con
el cable eléctrico.
k. Peligro de lesiones. Mantener a las personas y a los
animales a una distancia mínima de seguridad de 15m.
3. Usos no permitidos
fSe prohíbe su uso a personas inexpertas o que no
hayan leído o no hayan comprendido las instrucciones
presentadas en el manual.
fEl equipo no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluido niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia
o desconocimiento, a menos que sean supervisados
o instruidos en el uso por una persona responsable
de su seguridad.
fSe supervisará a los niños para asegurarse
que no jueguen con el aparato.
fEstá prohibido alimentar la máquina con líquidos in
amables, explosivos o tóxicos.
fEstá prohibido utilizar la máquina en ambiente de
atmósfera potencialmente inflamable o explosiva.
fEstá prohibido utilizar accesorios no originales o no
específicos para el modelo.
¡Advertencia! Está prohibido efectuar alteraciones de
la máquina. La ejecución de modificaciones, provoca la
invalidación de la Declaración de Conformidad y exime al
fabricante de toda responsabilidad civil y penal.
¡Aviso! Cables de extensión inadecuados pueden
ser peligrosos. Si utiliza un cable alargador, deberá ser
adecuado para el uso al aire libre y la conexión tiene que
mantenerse seca y alejada del suelo. Se recomienda que
esto se logre por medio de un carrete de cable, que ayuda
que la toma este al menos 60 mm por encima del suelo.
¡Advertencia! Esta máquina ha sido diseñada
para su uso con el agente de limpieza suministrado o
recomendado por el fabricante. El uso de otros productos
de limpieza o productos químicos puede afectar
negativamente a la seguridad de la máquina.
¡Advertencia! Los chorros de alta presión pueden ser
peligrosos si no se emplean. El chorro no debe estar dirigida
a personas, equipos eléctricos o la propia máquina.
¡Advertencia! No utilice la máquina dentro del alcance
de las personas a no ser que lleva ropa protectora.
¡Advertencia! No dirigir el chorro contra sí mismo u
otros con el fin de limpiar la ropa o el calzado.
¡Advertencia! Riesgo de explosión – No rocíe
líquidos inflamables.
¡Advertencia! Limpiadores de alta presión no deberán
ser utilizados por niños o personal no capacitado.
¡Advertencia! Las tubos de alta presión, conexiones
y acoplamientos son importantes para la seguridad de la
máquina. Utilice sólo tubos, conexiones y acoplamientos
recomendados por el fabricante.
¡Advertencia! Para garantizar la seguridad de la
máquina, utilice sólo piezas de repuesto originales del
fabricante o aprobados por el fabricante.
¡Advertencia! El agua que ha fluido a través de
prevención de contraflujo se considera que es no potable.
¡Advertencia! No utilice la máquina si un cable
de alimentación o partes importantes de la máquina
están dañados, por ejemplo, dispositivos de seguridad,
mangueras de alta presión, pistola de disparo.
¡Advertencia! Combustibles incorrectas no serán
utilizados, ya que pueden resultar peligrosos.
¡Advertencia! No utilice el aparato cerca de personas
salvo que utilicen ropa protectora.
4. Servicio técnico
a. Haga reparar su máquina eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
máquina eléctrica.
5. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por
BLACK+DECKER, la garantía no tendrá efecto.

8 • ESPAÑOL
¡Aviso! Cuando deje la máquina sin vigilancia, desconecte
siempre la alimentación apagando el interruptor.
6. Etiquetas sobre la herramienta. La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
¡Advertencia! Señales de información. Respetar las
indicaciones de las placas que se encuentran aplicadas
en la máquina. Verificar que estén siempre presentes
y que sean perfectamente legibles; en caso de ser
necesario, sustituirlas sin mod car la posición original.
INFORMACIONES TÉCNICAS
USO PREVISTO
La máquina, prevista para uso individual, está destinada
a la limpieza de vehículos, máquinas, embarcaciones
menores, obras de albañilería, etc., a fin de eliminar
la suciedad con agua limpia y detergentes químicos
biodegradables.
El lavado de motores de vehículos está permitido sólo a
condición de que el agua sucia sea eliminada según lo
establecido por las normas vigentes.
fTemperatura agua en entrada: Véase placa de
matrícula con los datos que se encuentra aplicada
en la máquina.
fPresión agua de entrada: Inferior a 10 bares.
fTemperatura ambiente de funcionamiento:
Superior a 0 °C.
La máquina cumple con lo establecido por la norma IEC.
OPERADOR
Para identificar al operador encargado del uso de la
máquina (profesional o no profesional) véase el icono
representado en la portada.
PARTES PRINCIPALES (Fig. A)
La máquina se entrega parcialmente desmontada dentro
de un embalaje de cartón.
1. Lavadora a presión
2. Cable eléctrico con enchufe
3. Mango
4. Manguera alta presión
5. Lanza
6. Lanza regulable
7. Cabeza regulable
8. Pistola con seguro
9. Dispositivo de seguridad
10. Herramienta de limpieza del cabezal
11. Kit de detergente
¡Advertencia! Dispositivos de seguridad:
No alterar ni modificarcar la calibración de la válvula
de seguridad.
Válvula de seguridad y limitadora de presión:
fLa válvula de seguridad también es limitadora
de presión. Al cerrarse la pistola se abre la válvula
y se obtiene la recirculación a través de la aspiración
de la bomba o bien se descarga en el suelo.
fDispositivo de seguridad (9): Impide la salida
accidental del chorro de agua.
MONTAJE
¡Advertencia! Todas las operaciones de instalación
y montaje deben ser efectuadas con la máquina
desconectada de la red eléctrica.
Respecto de la secuencia de montaje vea Fig. C.
Enlace eléctrico
¡Atención! Controlar que la red eléctrica presente el
mismo voltaje y frecuencia (V/Hz) que se indican en la
placa de identificación Fig. B. Conectar la máquina a
una red eléctrica provista de contacto de tierra eficiente
y de protección diferencial (30mA) que interrumpa la
alimentación eléctrica en caso de cortocircuito.
Uso de extensiones: Utilizar como extensión cables con
grado de protección “IPX5”.
La sección de los cables de extensión debe ser
proporcional a su longitud; en efecto, amayor longitud
debe corresponder una mayor sección, Fig. G.
Enlace hídrico
¡Atención! Aspirar sólo agua filtrada o limpia. El grifo
de toma del agua debe garantizar un suministro igual al
caudal de la bomba. Colocar la máquina lo más próxima
posible a la red hídrica de aprovisionamiento.
Lea el
manual de
instrucciones
Peligro de
envenenamiento
Peligro
de lesión
Peligro
de explosión
Peligro de
electrocución
o cortocircuito
Peligro de
cortocircuito
Peligro de ser
golpeado por
objetos que
rebotan
Use
protección
ocular
Use ropa
adecuada
...... Construcción
Clase II
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
V ........ Voltios
A ........ Amperes
Hz .......Hertz
W ........Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de
agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra
el producto mismo.
No conecte al agua potable.

ESPAÑOL • 9
Bocas de enlace:
Salida agua (OUTLET)
Entrada agua con filtro (INLET)
Enlace a la red hídrica pública
La máquina podrá ser conectada directamente a la red
pública de distribución del agua potable sólo si en
la tubería de alimentación se instala un dispositivo
antirretorno con vaciado conforme con lo dispuesto por las
normas vigentes. Controlar que la sección del tubo sea de
al menos Ø 13mm y que el tubo esté reforzado.
Conexión a la red de agua/alimentación de agua
Intervenir en el regulador para dosificar la cantidad de
detergente a suministrar.
¡Atención! Deberán respetarse rigurosamente las
normas y disposiciones técnicas de la empresa local
suministradora de agua.
fVerificar que la conexión a la hídrica esté conforme
con los valores ilustrados en las características
técnicas.
fAcoplar el tubo de alimentación de agua (No incluido
en el equipamiento de la máquina) a la conexión de
entrada de la hidrolavadora (Fig. C).
fAbrir la alimentación de agua.
fExtraer el aire presente en la máquina (Purga). Para
evacuar el aire de la máquina, colocar el cabezal
en baja presión (Todo adelante) y operar con la
palanca de la pistola (Después de haber eventualmente
desactivado el seguro (9) hasta que el agua salga sin
burbujas de aire. Una vez concluida esta operación,
poner nuevamente el cabezal en alta presión.
INSTRUCCIONES DE USO (Fig. E)
Dispositivo de arranque
Disponer el dispositivo de arranque en posición (ON/I)
(12a) para:
a. Poner en funcionamiento el motor (En los modelos
sin dispositivo AS);
b. Predisponer el motor para el funcionamiento (En los
modelos provistos de dispositivo AS).
Nota: Si el dispositivo de arranque está provisto de testigo
luminoso, éste deberá encenderse.
¡Advertencia! La máquina debe funcionar apoyada
sobre una supercie segura y estable, posicionada de la
manera ilustrada en Fig. E.
Arranque (Fig. E)
¡Advertencia! Antes de poner en funcionamiento
la máquina, controlar que esté recibiendo adecuada
alimentación de agua; en efecto, el uso en seco daña la
máquina. No cubrir las rejillas de ventilación durante el
funcionamiento.
1. Abrir por completo el grifo de la red hídrica.
2. Quitar el seguro (9).
3. Mantener la pistola abierta durante algunos segundos
y activar la máquina mediante el dispositivo
de arranque (ON/I)(12a).
Modelos AS - En los modelos AS (Con interrupción
automática de la impulsión):
a. Cerrando la pistola, la presión dinámica apaga
automáticamente el motor eléctrico;
b. Abriendo la pistola, la caída de presión enciende
automáticamente el motor y la presión se restablece
con un pequeñísimo retardo;
c. Para un correcto funcionamiento del AS, las operaciones
de cierre y apertura pistola deben efectuarse esperando
entre una y otra un lapso no inferior a 4 - 5 segundos.
Nota: Para evitar daños a la máquina cuando esta en
funcionamiento, no interrumpir el impulso del agua por medio
del AS - Auto Stop por un período mayor de 10 min.
Parada (Fig. E)
1. Disponer el dispositivo de arranque en posición
(OFF/0)(12b).
2. Abrir la pistola y descargar la presión en el interior
de las tuberías.
3. Poner el seguro (9).
Reactivación
1. Desconectar el seguro (9).
2. Abrir la pistola y descargar el agua en el interior
de las tuberías.
3. Disponer el dispositivo de arranque en posición
(ON/I)(12a).
Puesta fuera de servicio
1. Apagar la máquina (OFF/0)(12b).
2. Extraer el enchufe de la toma.
3. Cerrar el grifo del agua.
4. Descargar la presión residual de la pistola hasta obtener
la completa salida del agua a través del cabezal.
5. Poner el seguro (9) de la pistola.
Consejos para efectuar un lavado correcto
Disolver la suciedad aplicando el detergente sobre la
superficie seca.
En las superficies verticales, trabajar de abajo arriba.
Dejar que la mezcla actúe durante 1-2 minutos, sin permitir
que la superficie se seque. Aplicar el chorro a alta presión
desde una distancia superior a 30 cm, comenzando por
abajo. Evitar que el agua de enjuague se escurra por las
superficies no lavadas. En algunos casos, para eliminar
la suciedad se requiere la acción mecánica de los cepillos
de lavado. La presión alta no es siempre la mejor solución
para efectuar un buen lavado, ya que puede dañar
algunas superficies. Se aconseja evitar el uso del chorro

10 • ESPAÑOL
concentrado de la boquilla regulable y el uso de la boquilla
giratoria sobre zonas delicadas, pintura y componentes
bajo presión (p. ej.: neumáticos, válvulas de inflado, etc.).
Una acción de lavado eficaz depende en igual medida de
la presión y del volumen de agua.
MANTENIMIENTO
Todas las intervenciones de mantenimiento no indicadas
en este capítulo deben ser efectuadas en un Centro
autorizado de venta y asistencia.
¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en
centros de servicio autorizado u otras organizaciones
de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones
idénticas.
¡Advertencia! Antes de efectuar cualquier intervención
en la máquina se deberá extraer el enchufe desde la toma
de corriente.
Limpieza del cabezal (Fig. F)
1. Desmontar la lanza de la pistola.
2. Eliminar la suciedad presente en el agujero
del cabezal utilizando para ello la herramienta (10).
Limpieza del filtro (Fig. H)
Limpiar cada 50 horas de funcionamiento el filtro
de aspiración y el filtro detergente.
Desbloqueo del motor (Si está previsto)
En caso de períodos prolongados sin funcionar, el motor
podría bloquearse como consecuencia del depósito de
sedimentos calcáreos. Para desbloquearlo se deberá girar
el eje del motor mediante la herramienta.
Almacenamiento
Antes de efectuar el almacenamiento invernal, lubricar con
el tubito de grasa (si está previsto) las juntas tóricas de la
manera indicada, hacer funcionar la máquina con líquido
anticongelante no agresivo ni tóxico. Almacenar el aparato
en lugar seco y protegido contra el hielo.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no
debe desecharse con la basura doméstica
normal. Si llega el momento de reemplazar su
producto BLACK+DECKER o éste ha dejado de
tener utilidad para usted, no lo deseche con la
basura doméstica normal. Asegúrese de que
este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos
usados y embalajes permite que los materiales
puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización
de materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas. La normativa local
puede ofrecer la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en
centros municipales de recogida de desechos o
a ravés del distribuidor cuando adquiere un
nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de BLACK+DECKER
cuentan con personal altamente capacitado dispuesto
a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y
confiable en la reparación de herramientas eléctricas.
Para mayor informacion acerca de nuestros centros
de servicio autorizados y si necesita consejo técnico,
reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica,
comuniquese a su oficina local o visitenos en
www.BlackandDecker-la.com

ESPAÑOL • 11
B3 120 V~ 60 Hz
Potencia 1300W (1,3 kW)
Caudal de Trabajo 6 l/min
Presión de Trabajo 6,5 MPa (65 bar)
Presión Máxima 11 MPa (110 bar)
PSI 1595
T° Alimentación 50 ºC
Presión Máxima de Alimentación 1 MPa
Fuerza de Retroceso de la
Pistola a Presión Máxima 11,4 N
Aislamiento Motor Class F
Protección Motor IPX5
Nivel de Presión Acústica K=3 dB(A):
LPA (EN 60704-1) 75,1 dB(A)
LWA (EN 60704-1) 83 dB(A)
Vibraciones del Aparato
(K=1 m/s2)‹2,74 m/s2
Peso 5,6 kg
ESPECIFICACIONES PW1300TDW

12 • ESPAÑOL
Inconvenientes Probables Causas Solución
La bomba no alcanza la presión
prescrita
Boquilla desgastada Sustituir la boquilla
Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (Fig. H)
Alimentación de agua insuficiente Abrir por completo el grifo
Aspiración de aire Verificar el ajuste del acople de la
manguera
Aire en la bomba
Apagar la máquina y accionar la pistola
hasta obtener la salida de un chorro
continuo. Reencender.
Cabezal no correctamente regulado Girar el cabezal (Fig. D)
La bomba presenta oscilaciones
evidentes de presión
Aspiración de agua desde depósito
externo Conectar la máquina a la red hídrica
Temperatura excesiva de agua en la
entrada Reducir la temperatura
Boquilla obstruida Limpiar la boquilla (Fig. F)
El motor “zumba” pero no se enciende
Tensión de red insuficiente Controlar que la tensión de red
corresponda a la placa (Fig. B)
Pérdida de tensión debida al uso de la
extensión
Controlar las características de la
extensión
Parada prolongada de la máquina Consultar un Centro de Asistencia Técnica
Autorizado
Problemas en el dispositivo Auto Stop Consultar un Centro de Asistencia Técnica
Autorizado
El motor eléctrico no se enciende
Ausencia de tensión
Vericar la presencia de tensión en la
red y controlar que el enchufe esté
correctamente introducido (*)
Problemas en el dispositivo Auto Stop Consultar un Centro de Asistencia Técnica
Autorizado
Parada prolongada de la máquina
Utilizar la herramienta (10) para
desbloquear el motor a través del agujero
trasero (Para los modelos en que está
previsto) (Fig. H)
Pérdidas de agua Sellos de retencion desgastados Sustituir los sellos en un Centro de
Asistencia
Ruidosidad Temperatura excesiva del agua Reducir la temperatura (Véa los datos
técnicos)
Pérdidas de aceite Sellos de retencion desgastados Consultar un Centro de Asistencia Técnica
Autorizado
Sólo para AS: La máquina se activa no
obstante estar cerrada la pistola
Boquilla obstruida Limpiar la boquilla (Fig. F)
Falta de hermeticidad en el sistema de
alta presión o en el circuito de la bomba
Consultar un Centro de Asistencia Técnica
Autorizado
Sólo para AS: Tirando la palanca
de la pistola, no se obtiene salida
de agua (Con tubo de alimentación
conectado)
Boquilla obstruida Limpiar la boquilla (Fig. F)
*En caso de que el motor se detenga durante el funcionamiento y no se reencienda, esperar 2 ó 3 minutos antes
de volver a ejecutar el arranque (Intervención de la protección térmica).
En caso de que el inconveniente se repita más de una vez se deberá contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.

ENGLISH • 13
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local BLACK+DECKER office
or nearest authorized service center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The appliance you have purchased is a technologically
advanced product designed by one of the leading
manufacturers of high pressure pumps. To obtain the best
performance from your unit, read this booklet carefully and
follow the instructions each time you use it. We
congratulate you on your choice and wish you successful
operation.
GENERAL SAFETY RULES
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term in all of the warnings listed below refers to your
mains operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1. Safety “Must Nots”
a. Explosion or poisoning hazard. Do not use the
appliance with inammable or toxic liquids, or any
products which are not compatible with the correct
operation of the appliance.
b. Injury hazard.Do not direct the water jet towards
people or animals.
c. Electric shock hazard. Do not direct the water jet
towards the unit itself, electrical parts or towards other
electrical equipment.
d. Short circuit hazard. Do not use the appliance
outdoors in case of rain.
e. Injury hazard. This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
f. Electric shock hazard. Do not touch the plug and/or
socket with wet hands.
g. Electric shock and short circuit hazard. Do not use
the appliance if the electrical cable is damaged.
h. Explosion hazard. Do not use the appliance if the
high pressure hose is damaged.
i. Accident hazard. Do not jam the trigger in the
operating position.
j. Accident hazard. Check that the data plates are
axed to the appliance, if not, inform your dealer.
Units without plates must not be used as they are
unidentiable and potentially dangerous.
k. Explosion hazard. Do not tamper with or alter the
calibration of the safety valve.
l. Hazardous alteration of operating performance.
Do not alter the original diameter of the spray
head nozzle.
m. Accident hazard. Do not leave the appliance
unattended.
n. Short circuit hazard. Do not move the appliance
by pulling on the electrical cable.
o. Make sure that cars do not drive over the high pressure
hose.
2. Safety “Musts”
a. Short circuit hazard. All electrical conductors must
be protected against the water jet.
b. Electric shock hazard. The appliance must only be
connected to an adequate power supply in compliance
with all applicable regulations.
fUse of a safety residual current circuit-breaker
(R.C.C.B.) will provide additional protection
for the operator (30mA).
c. Injury hazard. The high pressure may cause
materials to bounce of surfaces at speed; therefore
protective clothing and safety goggles, safety boots,
safety gloves, safety helmets with visors, hearing
protection must be worn.
d. Accidental start-up hazard. Before doing work on
the appliance, remove the plug.
e. Injury hazard. Before pressing the trigger, grip the
gun firmly to counteract the recoil.
f. Contamination hazard. Comply with the requirements
of the local water supply company. According to DIN
1988, the appliance may only be connected to the
mains drinking water supply if a backow preventer
valve with drain facility is installed in the supply hose.
Water that has flowed through backflow preventers
is considered to be non-potable.
g. Accident hazard. Maintenance and/or repair of
electrical components must be carried out by qualified
and Authorized BLACK+DECKER staff for the warranty
to take effect. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, an Authorized
BLACK+DECKER service centre or an equally qualified
person in order to avoid a hazard. If the supply cord
is replaced by an equally qualified person, but not
Authorized by BLACK+DECKER, the warranty will
lose effect.
h. Injury hazard. Discharge residual pressure before
disconnecting the unit hose.
i. Accident hazard. Before using the appliance, check
every time that the screws are fully tightened and that
there are no broken or worn parts.

14 • ENGLISH
j. Explosion and electric shock hazard. Only use
detergents which will not corrode the coating
materials of the high pressure hose/electrical cable.
k. Injury hazard. Ensure that all people or animals keep
a minimum distance of 16yd. (15m) away.
3. Improper use
fUse by unskilled persons or those who have not read
and understood the instructions in the manual is forbidden.
fThe equipment is not designed to be used by people
(including children) with physical, sensory or mental
capabilities reduced or no experience or knowledge,
unless they are supervised or instructed in the use by
a person responsible for their safety.
fIt will be monitored to ensure that children do not play
with the appliance.
fThe introduction of inflammable, explosive and toxic
liquids into the appliance is prohibited.
fUse of the appliance in a potentially inflammable or
explosive atmosphere is forbidden.
fThe use of non-original spare parts and any other
spare parts not specifically intended for the model in
question is prohibited.
Warning! All modifications to the appliance are
prohibited. Any modifications made to the appliance shall
render the Declaration of Conformity null and void and
relieve the manufacturer of all liability under civil and
criminal law.
Warning! Inadequate extension cords can be
dangerous. If an extension cord is used, it shall be
suitable for outdoor use, and the connection has to be
kept dry and off the ground. It is recommended that this
is accomplished by means of a cord reel which keeps the
socket at least 60mm above the ground.
Warning! This machine has been designed for use
with the cleaning agent supplied or recommended by
the manufacturer. The use of other cleaning agents or
chemicals may adversely affect the safety of the machine.
Warning! High pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons,
live electrical equipment or the machine itself.
Warning! Do not use the machine within range of
persons unless they wear protective clothing.
Warning! Do not direct the jet against yourself or others
in order to clean clothes or foot-wear.
Warning! Risk of explosion – Do not spray flammable liquids.
Warning! High pressure cleaners shall not be used by
children or untrained personnel.
Warning! High pressure hoses, fittings and couplings are
important for the safety of the machine. Use only hoses,
fittings and couplings recommended by the manufacturer.
Warning! To ensure machine safety, use only original spare
parts from the manufacturer or approved by the manufacturer.
Warning! Water that has flowed through backflow
preventers is considered to be nonpotable.
Warning! Do not use the machine if a supply cord or
important parts of the machine are damaged, e.g. safety
devices, high pressure hoses, trigger gun.
Warning! Incorrect fuels shall not be used as they may
prove hazardous.
Warning! Do not use near people except that they use
protective clothing.
4. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
5. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
BLACK+DECKER Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or injury.
If the power cord is replaced by an equally qualified
person, but not authorized by BLACK+DECKER,
the warranty will not be valid.
Warning! Always switch off the mains disconnecting
switch when leaving the machine unattended.
6. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
Read
instructions
manual
Poisoning
hazard
Injury
hazard
Explosion
hazard
Electric shock
and short
circuit hazard
Short circuit
hazard
Danger of
being beaten
by objects that
bounce
Use eye
protection
Wear proper
clothing
...... Class II
Construction
.... Safety Alert
Symbol
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current

ENGLISH • 15
Warning! Safety signs. Comply with the instructions
provided by the safety signs ted to the appliance. Check
that they are present and legible; otherwise, replacements
in the original positions.
TECHNICAL INFORMATION
ENVISAGED USE
This appliance has been designed for individual use for
the cleaning of vehicles, machines, boats, masonry, etc, to
remove stubborn dirt using clean water and biodegradable
chemical detergents.
Vehicle engines may be washed only if the dirty water is
disposed of as per regulations in force.
fIntake water temperature: See data plate on
the appliance.
fIntake water pressure: Below 10 bar.
fOperating ambient temperature: Above 0 °C.
The machine complies with the IEC.
OPERATOR
The symbol on the front cover identifies the appliance’s
intended operator (professional or non-professional).
MAIN COMPONENTS (Fig. A)
The machine is delivered partially disassembled
in a carton.
1. Pressure washer
2. Power supply cable with plug
3. Handle
4. High pressure hose
5. Lance
6. Adjustable lance
7. Adjustable spray nozzle
8. Gun with safety catch
9. Safety devices
10. Nozzle cleaning tool
11. Detergent kit
Caution! Safety devices:
Do not tamper with or adjust the safety valve setting.
fSafety valve and pressure limiting valve:
The safety valve is also a pressure limiting valve.
When the gun trigger is released, the valve opens
and the water recirculates through the pump inlet or is
discharged onto the ground.
fSafety catch (9): prevents accidental spraying of water.
ASSEMBLY
Caution! All installation and assembly operations must
be performed with the appliance disconnected from the
mains power supply.
The assembly sequence is illustrated in Fig. C.
Electrical connection
Caution! Check that the electrical supply voltage and
frequency (V-Hz) correspond to those on the appliance
data plate Fig. B. The appliance should only be connected
to a mains power supply equipped with an adequate earth
connection and a d erential security breaker (30mA) to cut
off the electricity supply in the instance of a short circuit.
Use of extension cables: Use cables featuring “IPX5”
protection level. The cross-section of the extension cable
should be proportionate to its length; the longer it is, the
greater its cross-section should be. See Fig. G.
Water supply connection
Caution! Only clean or teredwater should be used for
intake. The delivery of the water intake tap should be equal
to that of pump capacity. Place the appliance as close to
the water supply system as possible.
Connection points:
Water outlet (OUTLET)
Water inlet with filter (INLET)
Connection to the mains water supply
The appliance can be connected directly to the mains
drinking water supply only if the supply hose is fitted with
a backflow preventer valve as per current regulations in
force. Make sure that the hose is at least Ø13mm and that
it is reinforced.
Connecting to the mains water system/water supply
Detergent flow is adjusted using the regulator.
Warning! Comply strictly with the technical regulations
and standards of the local water supply company.
fEnsure that the water mains connection complies
with the data provided in the appliance’s technical
specifications.
fConnect the water supply hose (not supplied)
to the appliance’s intake connection (Fig. C).
fTurn on the water supply.
fVent the air from the appliance. To vent the air from
the appliance, set the nozzle in low pressure mode
(Fully forward) and press the trigger (First releasing
the safety catch (9) if necessary) until the water which
flows out is free from air bubbles. When done, return
the nozzle to the high pressure setting.
Danger sign, warns users not to direct the water jet at people,
animals, elec- trical equipment or the product itself.
Not connect to potable water.

16 • ENGLISH
USE OF THE APPLIANCE (Fig. E)
Starter device
Set the starter switch on (ON/I) (12a) to:
a. Start the motor (In models without AS device);
b. Set the motor ready to start (In models with AS device).
Note: If there is a pilot light on the starter device, it should
light up.
Caution! During operation the appliance must be
positioned as shown in Fig. E on a sturdy, stable surface.
Start-up (Fig. E)
Caution! Before starting up the appliance check that
the water supply hose is connected properly; use of the
appliance without water will damage it; do not cover the
ventilation grilles when the appliance is in use.
1. Turn on the water supply tap fully.
2. Release the safety catch (9).
3. Depress the gun trigger for a few seconds and start
up the appliance using the starter device (ON/I)(12a).
AS Models - In AS models with automatic delivery flow
cut-o system:
a. When the gun trigger is released the dynamic pressure
automatically cuts out the motor;
b. When the gun trigger is depressed the automatic
drop in pressure starts the motor and the pressure
is restored after a very slight delay;
c. If the AS is to function correctly all gun releasing
and depressing operations must be performed at
intervals of less than 4 - 5 seconds.
Note: To prevent damage to the appliance, when running
do not stop the water jet for more than 10 minutes at a time.
Stopping the appliance (Fig. E)
1. Set the starter device switch on (OFF/0)(12b).
2. Depress the gun trigger and discharge the residual
pressure inside the hoses.
3. Engage the gun safety catch (9).
Restarting
1. Release the safety catch (9).
2. Depress the gun trigger and discharge the residual
air inside the hoses.
3. Set the starter device on (ON/I)(12a).
Storage
1. Switch the appliance off (OFF/0)(12b).
2. Remove the plug from the socket.
3. Turn o the water supply tap.
4. Discharge the residual pressure from the gun until
all the water has come out of the nozzle.
5. Engage the gun safety catch (9).
Recommended cleaning procedure
Dissolve dirt by applying the detergent mixed with water to
the surface while still dry.
When dealing with vertical surfaces work from the bottom
upwards. Leave the detergent to act for 1-2 minute but do
not allow the surface to dry. Starting from the bottom, use
the high pressure jet at a minimum distance of 30 cm. Do not
allow the rinse water to run onto unwashed surfaces.
In some cases, scrubbing with brushes is needed to remove
dirt. High pressure is not always the best solution for good
cleaning results, since it may damage some surfaces. The
finest adjustable nozzle jet setting or the rotating nozzle
should not be used on delicate or painted parts, or on
pressurised components (e.g. tyres, inflation valves, etc.).
Effective cleaning depends on both the pressure and volume
of the water used, to the same degree.
MAINTENANCE
Any maintenance operations not covered by this chapter
should be carried out by an Authorized sales and service
Centre.
¡Important! To ensure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers or other qualified
organizations, always using identical replacement parts.
Unit contains no user service able parts inside.
Caution! Always disconnect the plug from the power
socket before carrying out any work on the appliance.
Cleaning the nozzle (Fig. F)
1. Disconnect the lance from the nozzle.
2. Remove any dirt deposits from the nozzle hole using
the tool (10).
Cleaning the filter (Fig. H)
Clean the suction filter and the detergent lter after every
50 hours of operation.
Unjamming the motor (On models with this feature)
In case of lengthy stoppages, limescale sediments may
cause the motor to seize. To unjam the motor, turn the
drive shaft with a tool.
End-of-season storage
Treat the appliance with non-corrosive, non-toxic
antifreeze and lubricate the o-rings using the lubricating
grease tube (where supplied) as shown before storing it
away for winter. Put the appliance in a dry place, protected
from frost.

ENGLISH • 17
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs replacement,
or if it is of no further use to you, do not dispose
of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used
again. Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
SERVICE INFORMATION
BLACK+DECKER offers a full network of company-owned
and authorized service locations. All BLACK+DECKER
Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service.
For more information about our authorized service centers
and if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the BLACK+DECKER location
nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com
B3 120 V~ 60 Hz
Power 1300W (1,3 kW)
Working Flow 6 l/min
Pressure 6,5 MPa (65 bar)
Maximum Pressure 11 MPa (110 bar)
PSI 1595
T° Input 50 ºC
Maximum Input Pressure 1 MPa
Repulsive Force of the Gun to
the Maximum Pressure 11,4 N
Motor Insulation Class F
Motor Protection IPX5
Sound Level K=3 dB(A):
LPA (EN 60704-1) 75,1 dB(A)
LWA (EN 60704-1) 83 dB(A)
Unit Vibrations (K=1 m/s2)‹2,74 m/s2
Weight 5,6 kg
SPECIFICATIONS PW1300TDW

18 • ENGLISH
Problem Possible Causes Solution
Pump does not reach working
pressure
Nozzle worn Replace nozzle
Water lter fouled Clean filter (Fig. H)
Water supply pressure low Turn on water supply tap fully
Air being sucked into system Check the adjustment of the hose coupling
Air in pump
Switch o the appliance and keep
depressing and releasing the gun trigger
until the water comes out in a steady flow.
Switch the appliance back on again.
Adjustable nozzle not positioned correctly Turn the adjustable nozzle (Fig. D)
Pressure drops during use
Water intake from external tank Connect appliance to the mains water
supply
Intake water too hot Reduce temperature
Nozzle clogged Clean nozzle (Fig. F)
Motor “sounds” but fails to start
Insucient power supply
Check that the voltage of the mains power
supply line is the same as that on the plate
(Fig. B)
Voltage loss due to use of extension cable Check characteristics of extension cable
Appliance not used for a long period
of time
Contact your nearest Authorized Service
Centre
Problems with Auto Stop device Contact your nearest Authorized Service
Centre
Motor fails to start
No electrical power
Check that the plug is rmly in the socket
and that the mains voltage supply is
present (*)
Problems with Auto Stop device Contact your nearest Authorized Service
Centre
Appliance not used for a long period of
time
Using the tool (10) unjam the motor from
the hole at the rear of the appliance (In
models with this feature) (Fig. H)
Water leakage Seals worn Have the seals replaced at your nearest
Authorized Service Centre
Appliance noisy Water too hot Reduce temperature (See technical data)
Oil leakage Seals worn Contact your nearest Authorized Service
Centre
AS versions only: Motor starts
even with gun trigger is released
Nozzle clogged Clean nozzle (Fig. F)
High pressure system or pump hydraulic
circuit not watertight
Contact your nearest Authorized Service
Centre
AS versions only: No water delivery
when gun trigger is depressed
(With supply hose connected)
Nozzle clogged Clean nozzle (Fig. F)
* If the motor starts and does not restart during operation, wait 2-3 minutes before repeating the start-up procedure
(overload cutout has been tripped).
If the problem recurs more than once, contact your nearest Authorized Service Centre.

PWA002 - Cepillo Rígido | Fixed Brush
PWA003 - Cepillo Rotatorio | Rotary Brush
PWA001 - Lanza Rotatoria | Rotary Lance
PWA004 - Limpiador de Patios | Patio Cleaner
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS OPCIONALES /
INSTALLATION OF OPTIONAL ACCESSORIES

PWA005 - Kit de Succión de Agua | Water Suction Kit
PWA004
PWA006 - Kit de Drenaje de Tuberías | Pipe Drain Kit
Table of contents
Languages:
Other BLACK DECKER Pressure Washer manuals

BLACK DECKER
BLACK DECKER BXPW2500DTS User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BW13 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BXPW1300E User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BXPW1300E User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER PW 1370 TD User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BCPC18D1 User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BXPW1300E User manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER PW1450TD User manual
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Kärcher
Kärcher SB MU manual

Wen
Wen PW28-004 troubleshooting guide

AL-KO
AL-KO EASY FLEX PW 2040 Translation of the original instructions for use

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton ELITE 01806 Shown owner's manual

Black & Decker
Black & Decker BEPW1850 instruction manual

Craftsman
Craftsman DWPW3000 instruction manual