manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. boba
  6. •
  7. Baby Carrier
  8. •
  9. boba Newborn Hold User manual

boba Newborn Hold User manual

Llevar al recién nacido |Porter un Nouveau-né |Neugeborentrageweise |Dla noworodków |
Poziţia pentru nou-născuţi |Nosenie novorodenca |Nošení novorozeňat
12
ENGLISH The Newborn Hold in the Boba Carrier is
intended for babies 7 lbs to 15 lbs (3.5kg to 7kg). If
your baby is less than 7lbs (3.5kg) we recommend
using the Boba Wrap (www.bobafamily.com/
wrap). If your baby is 15 lbs (7kg) or more please
use the Front Carry instructions.
ESPAÑOL El adaptador para recién nacidos de
Boba Carrier está diseñado para bebés de 3,5
kg a 7 kg. Si tu bebé pesa menos de 3,5 kg se
recomienda utilizar el fular Boba Wrap (www.
bobafamily.com/). Si tu bebé ya pesa 7 kg o más,
por favor sigue las instrucciones de porteo delante.
FRANÇAIS La position Nouveau-né dans le porte-
bébé BOBA CARRIER est destinée aux bébés
de 3,5 kg à 7 kg. Si votre bébé pèse moins de 3,5
kg, nous vous recommandons d’utiliser le Boba
Wrap (www.bobafamily.com/ wrap). Si votre bébé
pèse 7kg ou plus veuillez suivre les instructions du
Portage devant.
DEutScH Die Halterung für Neugeborene in der
Babytrage Boba Carrier ist für Babys von 7 -15
Pfund (3,5 kg bis 7 kg) vorgesehen. Wenn Ihr Baby
weniger als 7 Pfund (3,5 kg) wiegt, empfehlen wir,
das Tragetuch Boba Wrap zu verwenden (www.
bobafamily.com/wrap). Wenn ihr Baby 15 Pfund
(7kg) oder mehr wiegt, verwenden Sie bitte die
Anleitungen für Front Carry Bauchtragen.
POLSkI Pozycja dla noworodków w nosidle
Boba jest przeznaczona dla dzieci o wadze od
3,5 kg do 7 kg. Jeśli twoje dziecko wazy mniej
niż 3,5 kg zalecamy użycie chusty Boba Wrap.
(www.bobafamily.com/wrap) Jeśli twoje dziecko
waży 7 kg lub więcej, zastosuj się do instrukcji
noszenia z przodu.
ROMÂNĂ Poziţia Pentru Nou-născuţi în marsupiul
Boba este potrivită pentru bebeluși cu greutatea între
3.5 kg și 7 kg. Dacă bebelușul dumneavoastră este
mai mic de 3.5 kg vă recomandăm folosirea Wrapului
Boba (www.bobafamily.com/wrap). Dacă bebelușul
dumneavoastră are 7 kg sau mai mult, vă rugăm să
folosiţi instrucţiunile pentru Purtarea În Faţă.
SLOVENSkY Nosenie novorodencov v nosidle
Boba je určené pre bábätká od 3,5 kg do 7 kg. Ak
Vaše dieťa váži menej ako 3,5 kg, odporúčame
používať nosidlo Boba Wrap (www.bobafamily.
com/wrap). Ak Vaše dieťa váži 7 kg alebo viac,
postupujte podľa pokynov pre nosenie vpredu.
ČESkY Nošení novorozeněte v nosítku Boba je
určeno pro miminka od 7 do 15 liber (3,5kg do
7kg). Pokud Vaše dítě váží méně než 7 liber (3,5
kg) doporučujeme používat Boba Wrap (www.
bobafamily.com/wrap). Pokud dítě váží 15 liber (7
kg) a více, využijte instrukce pro nošení vepředu.
1
(7lbs – 15lbs / 3.5kg – 7kg) Newborn Hold
13
ENGLISH Fasten and adjust waist buckle at your
back. If your baby is 7-10lbs, snap the Boba Insert
together to form the ball shape. If your baby is 10-
15lbs, you can leave the Boba Insert unsnapped.
See diagrams below.
ESPAÑOL Abrochar y ajustar la hebilla de la
cintura a la espalda. Si tu bebé pesa entre 3,5
y 5kg, abrocha el insertable Boba en forma de
bola. Si tu bebé pesa entre 5 y 7kg, puedes dejar
el Insertable Boba desabrochado. Consulta los
diagramas a continuación.
FRANÇAIS Fixez et réglez la boucle de la ceinture
dans le dos. Si votre bébé pèse entre 3,5kg et 4,5kg,
pressionnez l’insert Boba sur lui-même pour former
une boule. Si votre bébé pèse entre 4,5kg et 7kg
vous pouvez laisser l’insert Boba sans le pressionner.
Voir les schémas ci-dessous.
DEutScH Schließen Sie den Hüftgurt auf Ihrem
Rücken und passen Sie die Länge an. Wenn Ihr
Baby 7-10 Pfund wiegt, haken Sie den Einsatz Boba
Insert ein, damit die Kugelform entsteht. Wenn
ihr Baby 10-15 Pfund wiegt, können Sie den Boba
Insert oen lassen. Siehe Abbildungen unten.
POLSkI Zapnij i dopasuj pas biodrowy. Jeśli twoje
dziecko wazy 3,5 do 5 kg, zapnij wkładkę Boba,
aby uzyskać kulisty kształt. Jeśli twoje dziecko
wazy 5-7 kg, zostaw wkładkę boba niezapiętą.
Patrz na rysunki poniżej.
ROMÂNĂ Închideţi și reglaţi catarama din talie
la spate. Dacă bebelușul are între 3.5 și 4.5 kg,
prindeţi insertul Boba laolaltă pentru a lua forma
de minge. Dacă bebelușul are între 4.5 și 7 kg,
puteţi lăsa insertul neînchis. Vedeţi diagrama de
mai jos.
SLOVENSkY Zapnite a prispôsobte hrudnú pracku
na vašom chrbte. Ak vaše dieťatko váži od 3,5 do
4,5kg, pripnite Boba vložku a vyformujte. Ak vaše
dieťatko váži 4,5 až 7kg, môžete nechať vložku
nepripnutú. Pozrite vyobrazenie nižšie.
ČESkY Zapněte a přizpůsobte hrudní zapínač na
vašich zádech. Pokud vaše dítě váží od 3,5 do 4,5
kg, připněte Boba vložku a vyformujte. Pokud vaše
děťátko váží 4,5 až 7 kg, můžete nechat vložku
nepřipnutou. Vyobrazení níže.
2
14
ENGLISH Adjust both shoulder straps so that you
can comfortably insert your baby. Leave some
room to adjust the straps after your baby has been
placed in the carrier.
ESPAÑOL Ajusta las dos tiras de los hombros de
modo que puedas colocar cómodamente a tu
bebé. Deja un poco de espacio para ajustar las tiras
una vez el bebé esté colocado en el portabebés.
FRANÇAIS Ajustez les deux bretelles afin de
pouvoir facilement insérer votre bébé. Laissez une
certaine marge pour ajuster les sangles une fois
que vous aurez placé bébé dans le porte-bébé.
DEutScH Passen Sie die Länge beider
Schultergurte an, so dass Sie Ihr Baby bequem
hineinsetzen können. Lassen Sie etwas Platz, so
dass Sie die Gurte anpassen können, nachdem Sie
Ihr Baby in die Trage hineingesetzt haben.
POLSkI Dopasuj oba pasy naramienne, żebyś
mógł wygodnie umieścić dziecko w nosidle.
Zostaw trochę miejsca aby dopasować ostatecznie
nosidło, kiedy dziecko będzie już w środku.
ROMÂNĂ Reglaţi ambele curelușe de pe umeri în
așa fel încât să puteţi pune bebelușul înăuntru în
mod confortabil. Lăsaţi un pic de spaţiu pentru
a ajusta curelele după ce bebelușul a fost pus în
marsupiu.
SLOVENSkY Utiahnite oba ramenné popruhy tak
aby ste mohli pohodlne vložiť vaše dieťa. Nechajte
nejaký voľný priestor a dotiahnite popruhy až keď
bude dieťa v nosiči.
ČESkY Utáhněte oba ramenné popruhy tak,
abyste mohli pohodlně vložit vaše dítě. Nechte
nějáký volný prostor a dotáhněte popruhy až v
momentě, kdy bude dítě v nosiči.
3
4
ENGLISH Bring both hands behind your neck and
fasten chest strap.
ESPAÑOL Lleva las manos detrás del cuello
y abrocha la hebilla que une las dos tiras
de la mochila.
FRANÇAIS Attachez la sangle derrière la nuque
avec vos deux mains.
DEutScH Führen Sie beide Hände in Ihren Nacken
und schließen Sie den Brustgurt.
POLSkI Zapnij pas piersiowy na plecach
obiema rękami.
ROMÂNĂ Duceţi-vă ambele mâini la ceafă și
închideţi curelușa ce leagă bretelele.
SLOVENSkY dajte obe ruky za krk a zapnite
hrudný popruh.
ČESkY Dejte obě ruce za krk a zapněte
hrudní popruh.
15
ENGLISH Take your baby with both hands and
carefully slide your baby inside the carrier. Your
baby must be facing you. Never place your baby
facing forward. Your baby should be seated on the
Boba Insert with the legs inside the carrier.
ESPAÑOL Coge a tu bebé con las dos manos y con
cuidado desliza a tu bebé dentro del portabebés.
Tu bebé debe estar de cara hacia tí. Nunca coloces
al bebé cara hacia afuera. Tu bebé debería estar
“sentado” en el insertable Boba con las piernas
dentro del portabebés.
FRANÇAIS Prenez votre bébé avec les deux
mains et faites le glisser doucement à l’intérieur
du porte-bébé. Votre bébé doit être tourné vers
vous. Ne placez jamais votre bébé vers l’avant.
Votre bébé doit être assis sur l’insert Boba avec les
jambes à l’intérieur du porte-bébé.
DEutScH Nehmen Sie Ihr Baby mit beiden
Händen und lassen sie es vorsichtig in die Trage
gleiten. Ihr Baby muss sie anschauen. Setzen
Sie nie ihr Baby mit dem Gesicht nach vorne. Ihr
Baby sollte auf dem Boba Insert sitzen, mit den
Beinen in der Trage.
POLSkI Weź dziecko ostrożnie dwiema rękami
i wsuń do nosidła. Dziecko musi być zwrócone
twarzą w twoją stronę. Nigdy nie umieszczaj
dziecka w nosidle twarzą do świata. Dziecko
powinno być ułożone w nosidle boba z nóżkami
schowanymi w środku.
ROMÂNĂ Luaţi bebelușul cu ambele mâini și
puneţi-l ușor înăuntru marsupiului. Bebelușul
trebuie să fie cu faţa înspre dumneavoastră.
Niciodată să nu puneţi bebelușul cu faţa în afară.
Bebelușul ar trebui să fie așezat pe Insertul Boba
cu picioarele înăuntru în marsupiu.
SLOVENSkY Oboma rukami zoberte dieťatko
a opatrne ho vložte do nosiča. Vaše dieťatko
musí byť tvárou k vám. Nikdy nevkladajte dieťa
tvárou od človeka, ktorý ho nesie. Vaše dieťa by
malo sedieť na Boba vložke s nožičkami vo vnútri
nosiča.
ČESkY Obouma rukama vemte děťátko a opatrně
ho vložte do nosiče. Vaše děťátko musí být tváří k
vám. Nikdy nevkládejte dítě tváří od člověka, který
ho nese. Vaše dítě by mělo sedět na Boba vložce s
nožičkami uvnitř nosiče.
ENGLISH If your baby is 7-10lbs, his or her legs
should be in the fetal tuck around the Boba Insert.
If your baby’s head is half way out of the carrier,
then you can use Boba Insert Position #2 (10-15lbs).
ESPAÑOL Si tu bebé pesa entre 3,5 y 5kg sus
piernas deben estar en posición fetal alrededor
del insertable Boba. Cuando la cabeza del bebé
empieza a salir por fuera del portabebés puedes
usar el insertable en la posición 2 (5-7kg)
FRANÇAIS Si votre bébé pèse entre 3,5kg et 4,5kg,
ses jambes doivent être dans repliées en position
foetale autour de l’insert Boba. Si la tête de votre
bébé dépasse de moitié du porte-bébé, alors
vous pouvez utiliser la Position 2 de l’insert Boba
(4,5kg à 7kg).
DEutScH Wenn Ihr Baby 7-10 Pfund wiegt, sollten
seine oder ihre Beine in der Embryonal-Tasche um
den Boba Insert herum sein. Wenn der Kopf Ihres
Babys halb aus der Trage herausschaut, können Sie
die Boba Insert-Position 2 anwenden (10-15 Pfund).
POLSkI Jeśli twoje dziecko waży 3,5 do 5 kg, jego
nogi powinny być w pozycji embrionalnej ułożone
dookoła wkładki Boba. Jeśli głowa dziecka
wystaje ponad panel nosidła, zastosuj pozycją #2
(5-7 kg)
ROMÂNĂ Dacă bebelușul are între 3.5 și 4.5 kg,
picioarele ar trebui să-i fie în poziţia fetală în jurul
Insertului Boba. Dacă bebelușul are capul pe
jumătate afară din marsupiu, atunci puteţi folosi
Poziţia a 2-a a Insertului Boba (cea pentru 4.5-7
kg.)
SLOVENSkY Ak vaše dieťa váži od 3,5 do 4,5kg,
jeho nožičky by mali byť v polohe plodu okolo
Boba vložky. Ak hlavička dieťatka po polovice
vytŕča z nosiča, potom použite polohu Boba
vložky č.2 (4,5-7kg).
ČESkY Pokud vaše dítě váží od 3,5 do 4,5 kg, jeho
nožičky by měly být v poloze plodu okolo Boba
vložky. Pokud hlavička dítěte z poloviny kouká z
nosiče, použijte polohu Boba vložky č. 2 (4,5-7kg).
5
6
16
ENGLISH If your baby is 10-15lbs, please use Boba
Insert Position #2. Your baby’s legs should be in an
M position around the opened Boba Insert.
ESPAÑOL Si tu bebé pesa entre 5 y 7kg, por favor
utilize el insertable en la posicíon 2. Las piernas de
tu bebé deberían estar en forma de M, alrededor
del insertable Boba abierto.
FRANÇAIS Si votre bébé pèse entre 4,5kg et 7kg
veuillez utiliser la Position 2 de l’insert Boba. Les
jambes de votre bébé doivent être dans une position
qui forme un M autour de l’insert Boba lorsqu’il est
ouvert.
DEutScH Wenn Ihr Baby 10-15 Pfund wiegt,
wenden Sie bitte die Boba Insert-Position 2 an. Die
Beine Ihres Babys sollten in einer M-Form um den
oenen Boba Insert herum liegen.
POLSkI Jeśli twoje dziecko wazy 5-7 kg, zastosuj
pozycję #2. Nogi dziecka powinny być ułożone
w pozycji żabki dookoła wkładki Boba.
ROMÂNĂ Dacă bebelușul dumneavoastră are
între 4.5 și 7 kg, vă rugăm să folosiţi Poziţia a
2-a a Insertului Boba. Picioarele bebelușului
dumneavoastră ar trebui să fie în formă de M în
jurul Insertului Boba desfăcut.
SLOVENSkY Ak vaše dieťa váži 4,5-7 kg, použite
prosím polohu Boba vložky č.2. Nožičky dieťaťa by
mali byť v pozícii M okolo otvorenej Boba vložky.
ČESkY Pokud vaše dítě váží 4,5-7 kg, použijte
prosím polohu Boba vložky č. 2. Nožičky dítěte by
měly být v pozici M okolo otevřené Boba vložky.
7
17
ENGLISH Adjust the shoulder straps so that your
baby is fully supported by the carrier. Please make
sure to tighten the side adjustments to prevent
your baby from slumping and to provide improved
back support for your baby.
ESPAÑOL Ajusta las tiras de los hombros para
que el portabebés ofrezca un soporte completo
a tu bebé. Por favor, asegúrate de tensar los
ajustes laterales para evitar que el bebé se
hunda y proporcionar un mejor soporte a la
espalda de tu bebé.
FRANÇAIS Ajustez les bretelles afin que votre bébé
soit entièrement pris en charge par le porte-bébé.
Veillez à bien serrer les réglages latéraux afin
d’éviter un aaissement de votre bébé et lui fournir
un meilleur soutien pour son dos.
DEutScH Passen Sie die Gurte so an, dass Ihr
Baby vollständig durch die Trage geschützt
wird. Bitte stellen Sie sicher, dass die Seiten fest
eingestellt sind, so dass Ihr Baby nicht nach unten
rutschen kann, und damit der Rücken Ihres Babys
optimal gestützt ist.
POLSkI Do[pasuj pasy naramienne tak, aby
dziecko było w pełni podpierane przez nosidło.
Upewnij się, że dociągniesz boczne lasy aby
zapobiec osuwaniu się dziecka i aby zapewnić
właściwe podparcie kręgosłupa.
ROMÂNĂ Reglaţi curelușele de pe umeri în așa
fel încât bebelușul dumneavoastră să fie sprijinit
complet de marsupiu. Vă rugăm să vă asiguraţi
că ajustaţi lateralele pentru a preveni alunecarea
bebelușului și pentru a-i oferi acestuia sprijin
îmbunătăţit pentru spate.
SLOVENSkY Utiahnite ramenné popruhy tak, aby
nosiš úplne podopieral vaše dieťatko. Uistite sa
prosím, že bočné popruhy sú utiahnuté tak, aby
dieťatko nevykĺzlo a poskytovalo lepšiu podporu
chrbta pre vaše dieťatko.
ČESkY Utáhněte ramenní popruhy tak, aby nosič
úplně podpíral vaše děťátko. Ujistěte se prosím,
že boční popruhy jsou utažené tak, aby děťátko
nevyklouzlo a poskytovalo lepší podporu zad pro
vaše děťátko.
8
18
ENGLISH If additional head support is needed,
snap the hood across to the opposite shoulder
strap. Your baby’s head should be resting on your
chest and facing either left or right. Your baby’s
nose should be, at the very least, parallel to the
floor at all times. When your baby falls asleep
his or her nose should be pointed higher. Please
read the enclosed Babywearing Safety Manual to
ensure your baby’s safety.
ESPAÑOL Si se necesita soporte adicional para la
cabeza, se puede colocar la capucha a través de
la correa de hombro opuesto. La cabeza del bebé
debe estar descansando en tu pecho y mirando
hacia la izquierda o hacia la derecha. La nariz de
su bebé debe estar, al menos, en paralelo al suelo
en todo momento. Cuando tu bebé se queda
dormido su nariz debe apuntar hacia arriba. Por
favor, lee el manual adjunto de Porteo Seguro para
garantizar la seguridad de tu bebé.
FRANÇAIS Si un soutien de tête supplémentaire est
nécessaire, pressionnez la sangle de la capuche en
diagonale sur la bretelle opposée. La tête de votre
bébé doit être posée sur votre poitrine et le visage
tourné sur la gauche ou la droite. Le nez de votre
bébé doit être, au minimum, parallèle au sol en tout
temps. Lorsque votre bébé s’endort son nez doit être
dirigé plus haut. Veuillez lire le manuel de sécurité ci-
joint pour assurer la sécurité de votre bébé.
DEutScH Wenn eine zusätzliche Kopfstütze
benötigt wird, haken Sie die Kapuze am
gegenüberliegenden Schultergurt ein. Der Kopf
Ihres Babys sollte auf Ihrer Brust liegen und
es sollte nach links oder rechts schauen. Die
Nase Ihres Babys sollte unbedingt zu jeder Zeit
mindestens parallel zum Boden sein. Wenn Ihr
Baby einschläft, sollte seine oder ihre Nase weiter
nach oben zeigen. Bitte lesen Sie das beigelegte
Sicherheitshandbuch für das Tragen von Babys,
um die Sicherheit Ihres Babys zu gewährleisten.
POLSkI Jeśli potrzebne jest dodatkowe podparcie
główki dziecka. Zapnij kapturek po skosie do
przeciwległego pasa naramiennego. Główka
dziecka powinna spoczywać na twojej piersi
i powinna być zwrócona w prawo lub w lewo.
Nos dziecka powinie być ułożony równolegle do
podłoża. Kiedy dziecko zasypia, nos powinien
być ułożony nieco wyżej. Aby zapewnić dziecku
maksymalne bezpieczeństwo przeczytaj
załączoną broszurę dotyczącą bezpiecznego
noszenia dziecka.
ROMÂNĂ Dacă e nevoie de un sprijin suplimentar
pentru cap, prindeţi gluga pe capsa de pe umărul
opus. Capul bebelușului dumneavoastră ar
trebui să fie așezat pe pieptul dumneavoastră cu
faţa ori înspre stânga, ori înspre dreapta. Nasul
bebelușului dumneavoastra ar trebui să fie cel
puţin paralel cu solul mereu. Când bebelușul
dumneavoastră adoarme, ar trebui să-i poziţionaţi
nasul mai sus. Vă rugăm să citiţi Manualul de
Siguranţă pentru Purtarea Bebelușului alăturat
pentru a-i asigura bebelușului siguranţa.
SLOVENSkY Ak je potrebná dodatočná podpora
hlavičky, pripnite kapucňu k protiľahlému
ramennému popruhu. Hlava vášho dieťaťa by mala
spočívať na vašej hrudi a mala by byť otočená
doľava alebo doprava. Nos vášho dieťaťa by mal
byť za všetkých okolností rovnobežne s podlahou.
Keď vaše dieťa zaspí, jeho alebo jej noštek by mal
smerovať vyššie. Pre zaistenie bezpečnosti dieťaťa
si prosím prečítajte priložený manuál bezpečného
nosenia.
ČESkY Pokud je potřebná dostatečná podpora
hlavíčky, připněte kapucu k protilehlému
ramennímu popruhu.. Hlava vašeho dítěte by
měla spočívat na vaší hrudi a měla by být otočená
doleva nebo doprava. Nos vašeho děťátka by měl
být za všech okolností rovnoběžně s podlahou.
Pokud vaše děťátko usne, jeho nosík by měl
směřovat výš. Pro zajištění bězpečnosti dítěte si
prosím pročtěte přiložený manuál bězpečného
nošení.
9
18

Other boba Baby Carrier manuals

boba air User manual

boba

boba air User manual

boba air User manual

boba

boba air User manual

boba X User manual

boba

boba X User manual

boba Bliss User manual

boba

boba Bliss User manual

boba wrap User manual

boba

boba wrap User manual

Popular Baby Carrier manuals by other brands

Silver Cross Simplicity Plus manual

Silver Cross

Silver Cross Simplicity Plus manual

GMG Yepp maxi User instructions

GMG

GMG Yepp maxi User instructions

Graco Soft Carrier owner's manual

Graco

Graco Soft Carrier owner's manual

Combi JoinMesh Infant Sheet instruction manual

Combi

Combi JoinMesh Infant Sheet instruction manual

ABC Design Carry Cot Zoom instructions

ABC Design

ABC Design Carry Cot Zoom instructions

ergobaby Carrier Instructional booklet

ergobaby

ergobaby Carrier Instructional booklet

Fillikid 18003 manual

Fillikid

Fillikid 18003 manual

Chicco MARSUPIO Go manual

Chicco

Chicco MARSUPIO Go manual

Jole Trillo LX instruction manual

Jole

Jole Trillo LX instruction manual

MaxiCosi Coral Carry Strap Instructions for use

MaxiCosi

MaxiCosi Coral Carry Strap Instructions for use

MaxiCosi Coral 360 manual

MaxiCosi

MaxiCosi Coral 360 manual

Naturkind Lux Operating and cleaning instructions

Naturkind

Naturkind Lux Operating and cleaning instructions

Tiny Love Musical Nature Stroll manual

Tiny Love

Tiny Love Musical Nature Stroll manual

Childcare 114210 manual

Childcare

Childcare 114210 manual

Fillikid 6607 manual

Fillikid

Fillikid 6607 manual

Chicco GO manual

Chicco

Chicco GO manual

Orbit baby G3 Manual text booklet

Orbit baby

Orbit baby G3 Manual text booklet

Combi Ninna Nanna K-58 instruction manual

Combi

Combi Ninna Nanna K-58 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.