Fillikid 6607 User manual

B
W
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Behalten Sie diese für den zukünftigen Gebrauch auf.
IMPORTANT! Read this manual carefully before use. Keep it for future reference.
Art. 6607
manual - Gebruiksaanwijzing -
Mode d‘emploi - Instrucciones de
manejo - Instruções de uso -
Istruzioni per l‘uso - Brugsvejled-
QLQJ%UXNVDQYLVQLQJɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
ɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ,QVWUXFĠLXQLGH
utilizare - ɍɩɴɬɜɚɧɟɡɚɭɩɨɬɪɟɛɚ
1iYRGQDSRXåLWLH1iYRGNSRXåLWt
+DV]QiODWLXWDVtWiV,QVWUXNFMD
XĪ\WNRZDQLD1DYRGLOD]D
uporabo - Upute za
uporabu - Uputstva za
upotrebu
G
G
Tiefentalweg 1
A-5303 Thalgau
www.fillikid.at

3 Tragemöglichkeiten:
0 Monate 18 Monate
Blick nach innen
Blick nach vorne
am Rücken
3 Monate
Die oben angegebene Anleitung gilt nur zur Orientierung.
Die tatsächliche Verwendung hängt von der physischen Entwicklung Ihres Kindes ab.
6 Monate
breite, gepolsterte Schultergurte
für einen bestmöglichen Komfort
Rückengurt-Verstellung
Schnalle für Kopfstütze
verstellbarer Lendenschutz
herabklappbare Kopfstütze
doppeltes Sicherheitssystem
die hohe und breite Trage
unterstützt Ihr Baby beim
Wachsen in der passenden,
ergonomischen Lage
ZERTIFIKAT:
Diese Bauchtrage ist gemäß den Richtlinien des europäischen Standards lt. EN 13209-2:2005, EN71-3
und AZO produziert worden.
WASCHANLEITUNG:
1. Keine Maschinenwäsche, nur einzelne Handwäsche mit warmen Wasser und mildem Reinigungsmittel.
2. NICHT bleichen. Zum Trocknen aufhängen. Mit niedriger Temperatur bügeln.
WARNUNG:
1. Belastbarkeit: 3,5-14 kg (für ca. 3-18 Monate)
2. Diese Bauchtrage wurde nur für den Gebrauch von Erwachsenen hergestellt.
3. Überprüfen Sie IMMER vor jedem Gebrauch, ob alle Gurte, Schnallen und andere Einstellmöglichkeiten
gut verschlossen sind. Zusätzlich vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, ob das Baby und dessen
Beine passend in die Bauchtrage platziert wurde.
4. Vergewissern Sie sich immer, dass das Gesicht des Babys nicht verdeckt ist, damit es gut atmen kann.
5. Verwenden Sie diese Bauchtrage NIEMALS beim Laufen, Trainieren oder anderen sportlichen
Aktivitäten. Sie ist nur für Erwachsene zum Spazieren, Stehen oder Sitzen bestimmt.
6. Beugen bzw. lehnen Sie sich NIEMALS nach vorne, während sich ein Baby in der Bauchtrage befindet.
7. Verwenden Sie die Bauchtrage nicht mehr, sobald diese beschädigt ist.
8. Das Baby muss das Gesicht solange zu Ihnen wenden, bis es den Kopf selbstständig aufrecht halten
kann, um mögliche Genick- bzw. Rückenverletzungen zu vermeiden.
9. Von Feuer und starken Wärmequellen fernhalten.

1
!
"
#
$
%
!
und schließen Sie den Gurt. Ziehen Sie am
Band um die Länge anzupassen.
2. Ziehen Sie die Bauchtrage wie eine
Weste an. Verbinden Sie die beiden
Schultergurte seitlich mit den Gegenstücken
von vorne. Es ertönt ein „Klick“,
sobald der Gurt korrekt eingerastet ist.
3. Die Rückengurt-Verstellung sollte sich
angenehm in der Mitte Ihres Rückens
befinden.
7. Schließen Sie nun die Sicherungen an den
Beinausschnitten AN BEIDEN SEITEN. Diese
müssen für Kinder zwischen 3,5 - 4,5 kg
verwendet werden.
8. Wir wünschen viel Freude mit der
Verwendung der Bauchtrage.
4. Nehmen Sie eine Seite des Vorderteils
und schieben Sie eine seitliche Schiene von
oben nach unten in das Gegenstück am
Schultergurt, bis ein „Klick“ ertönt. Lassen
Sie die Sicherung des Beinausschnittes
noch geöffnet.
0LWHLQHURIIHQHQ6HLWHXQGGHP%DE\]X
,KQHQEOLFNHQGKHEHQ6LHGDV%DE\PLWHLQHP
Bein durch die seitliche Öffnung in die
Bauchtrage.
&
'
(
)
*
'
+
,
)
-
.
/
0
2
3
4
0
5
-
6
7
-
8
9
dicht am Körper bis die Bauchtrage vollständig
fixiert ist.
:
;
<
#
=
>
!
<
#
?
Gegenstück, bis ein „Klick“ ertönt. Legen Sie
einen Daumen hinter dem Kopfstützen-Knopf
am Schultergurt und befestigen Sie die Knöpfe
an beiden Seiten. Straffen Sie die Schnalle.
@
"
A
C
"
G
D
E
>
<
#
F
?
GDV*HVLFKWGHV%DE\VQLFKWYHUGHFNWLVWGDPLW
es gut atmen kann.
1) Blick nach innen (3-18 Monate)
WARNUNG! Das Baby muss das Gesicht solange zu Ihnen wenden, bis es den Kopf selbstständig
aufrecht halten kann, um mögliche Genick- bzw. Rückenverletzungen zu vermeiden.
WICHTIG! Lassen Sie stets eine Hand am Baby, bis alle Gurte und Schnallen geschlossen sind.

1
!
"
#
$
%
!
und schließen Sie den Gurt. Ziehen Sie am
Band um die Länge anzupassen.
2. Ziehen Sie die Bauchtrage wie eine
Weste an. Verbinden Sie die beiden
Schultergurte seitlich mit den Gegenstücken
von vorne. Es ertönt ein „Klick“,
sobald der Gurt korrekt eingerastet ist.
3. Die Rückengurt-Verstellung sollte sich
angenehm in der Mitte Ihres Rückens
befinden.
7. Schließen Sie nun die Sicherungen an den
Beinausschnitten AN BEIDEN SEITEN. Diese
müssen für Kinder zwischen 3,5 - 4,5 kg
verwendet werden.
8. Wir wünschen viel Freude mit der
Verwendung der Bauchtrage.
4. Nehmen Sie eine Seite des Vorderteils
und schieben Sie eine seitliche Schiene von
oben nach unten in das Gegenstück am
Schultergurt, bis ein „Klick“ ertönt. Lassen
Sie die Sicherung des Beinausschnittes
noch geöffnet.
+HEHQ6LHGDV%DE\YRUVLFKWLJPLWHLQHP
Bein durch die seitliche Öffnung in die
Bauchtrage.
&
'
(
)
*
'
+
,
)
-
.
/
0
2
3
4
0
5
-
6
7
-
8
9
dicht am Körper bis die Bauchtrage vollständig
fixiert ist.
:
?
!
H
I
%
!
$
!
=
?
<
#
!
schieben Sie die zweite Schiene in das
Gegenstück, bis ein „Klick“ ertönt. Legen Sie
einen Daumen hinter dem Kopfstützen-Knopf
am Schultergurt und befestigen Sie die Knöpfe
an beiden Seiten. Straffen Sie die Schnalle.
2) Blick nach vorne (3-18 Monate)
WARNUNG! Das Baby darf erst mit dem Blick nach vorne platziert werden, sobald es seinen Kopf
selbstständig aufrecht halten kann.
WICHTIG! Lassen Sie stets eine Hand am Baby, bis alle Gurte und Schnallen geschlossen sind.

J
K
L
0
M
0
2
3
4
0
5
-
6
7
-
8
9
N
4
/
5
0
N
O
P
Q
R
0
2
-
S
T
die Frontseite der Bauchtrage.
2. Schieben Sie beide, seitlichen Schienen in
das Gegenstück, bis ein „Klick“ ertönt und
schließen Sie nun die Sicherungen an den
Beinausschnitten AN BEIDEN SEITEN.
6. Verbinden Sie die beiden Schultergurte vor
Ihrer Brust mit den Gegenstücken von hinten.
Es ertönt ein „Klick“, sobald der Gurt korrekt
eingerastet ist.
7. Legen Sie nun den Lendengurt um Ihre Hüfte
und verbinden Sie die Gurtteile. Straffen Sie die
Schnallen. Sobald alle Gurte gesichert und
gespannt wurden, kann die zweite Person
entlastet werden.
3. Schließen Sie außerdem die Schnallen für
die Kopfstütze AN BEIDEN SEITEN. Straffen
Sie die Schnallen.
%HYRU,KU$VVLVWHQWGDV%DE\WUlJW
vergewissern Sie sich, dass alle Schnallen
und Gurte sicher geschlossen sind.
8. Wir wünschen viel Freude mit der
Verwendung der Bauchtrage.
'LH]ZHLWH3HUVRQVROOWHQXQGDV%DE\
mitsamt der Bauchtrage so an Ihrem Rücken
platzieren, als würden Sie es Huckepack tragen.
U
0
V
X
6
6
4
6
/
0
2
/
Y
Z
.
/
5
-
6
7
-
8
9
5
S
V
Q
Y
M
0
Y
0
2
5
5
4
Q
Y
/
an Ihrem Körper, bis die Bauchtrage vollständig
befestigt wurde.
3) Platzierung am Rücken (6-18 Monate)
STOP! Verwenden Sie diese Tragevariante NIEMALS ohne die Hilfe einer zweiten Person.
WICHTIG! Das Baby MUSS bereits selbstständig sitzen können, um am Rücken getragen zu werden.

CERTIFICATE:
This baby carrier is manufactured according to European standard EN 13209-2:2005, EN71-3 & AZO
free.
WASHING CARE INFORMATION:
1. No machine wash, hand wash only, warm water, separately, with mild detergent only.
2. Do NOT bleach, drip dry, iron on low heat.
WARNING:
1. This baby carrier is only for babies between 3.5-14 kg (approx. 3-18 months).
2. This product is designed for use by adults only.
3. ALWAYS check to ensure that all buckles, snaps, straps and adjustments are secure before each use.
Make sure the baby is properly placed in the carrier, including leg placement, before each use.
4. Always make sure there is enough room around your baby’s face to provide good air-flow.
5. DO NOT use while participating in activities, including but not limited to running, exercising and/or
other sports activities. It is intended for use by adults while walking, standing or sitting only.
6. DO NOT bend or lean forward with the baby in the carrier.
7. DO NOT use this baby carrier if damaged.
8. Baby must face torward you until it can hold its head by itself upright to avoid potential neck or back
injury.
9. Keep away from fire and strong heat sources.
HEAD SUPPORT folds down
Back Strap Adjuster
Head Support Buckle
Adjustable lumbar support
Wide padded SHOULDER STRAPS
for ultimate comfort
Double Safety System
Tall & Wide Body supports
growing baby in the proper
ergonomic position

1) Inward Facing Position (3-18 months)
WARNING! Your baby must face toward you until it is able to hold its head upright.
IMPORTANT! Keep one hand on the baby until all the buckles and straps are properly fastened.

2) Forward Facing Position (3-18 months)
WARNING! Your baby must face toward you until it is able to hold its head upright.
IMPORTANT! Keep one hand on the baby until all the buckles and straps are properly fastened.

3) Backpack Position Assisted (6-18 months)
STOP! DO NOT attempt to use the carrier in the backpack position without the assistance of a second
person. We highly recommend always using the assistance of a second person.
IMPORTANT! The baby MUST be able to sit up on its own before being worn in the backpack position.

3 Három hordási pozíció:
0 hónap 18 hónap
befele néz
kifele néz
háton hordás
3 hónap
A fenti útmutató csak egy iránymutatás, a használata függ az egyén fizikai és
szellemi állapotától.
6 hónap
módon
HU
széles vállpántok a tökéletes
komfortért
állítható hátsó pánt
fejtartó csat
állítható derék pánt
fejtartó lehajtható
dupla biztonsági rendszer
magas és széles testtartó
ergonómiailag igazodik a baba
növekedéséhez
TANÚSÍTVÁNY:
Ezt a babahordozót Európai szabvány alapján gyártják EN 13209-2:1005, EN71-3 és káros anyag nem
tartalmaz.
TISZTÍTÁSI INFORMÁCIÓ:
1. Ne tegye mosó gépbe, csak kézzel mossa, külön tisztítsa közepes mosószerrel.
2. Ne használjon fehérít t, ne tegye szárító gépbe és alacsony h fokon vasalja.
FIGYELEM:
1. Ez a babahordozó csak 3,5-14 kg terjed babák számára alkalmas (kb. 3-18 hónap)
2. Ezt a terméket csak feln ttek használhatják.
3. Miel tt használja, a terméket gy zdjön meg, hogy minden csat, pánt és rögzít alkatrész a helyén
van.
4. Mindig gy zdjön meg, hogy megfelel hely van a baba arcának a helyes légzés érdekében.
5. NE HASZNÁJA mialatt sportol, szalad, vagy egyéb sportot űz. Csak akkor használja a feln tt, ha sétál,
áll vagy ül.
6. NE végezzen átalakításokat vagy csavarásokat mialatt gyereke ül a hordozóban.
7. NE használja, ha sérülés van a hordozón.
8. A babát arccal a test felé kell a hordozóba tenni, mind addig, amíg nem képes egyedül megtartani a
fejét, így elkerülhetjük az esetleges nyak illetve a hát sérülést.
9. A terméket tartsa távol a nyílt lángtól illetve az er s h sugárzótól.

J
K
O
[
M
\
]
/
6
0
-
^
_
`
0
/
^
-
5
0
V
0
R
-
R
[
V
a
b
N
-
c
5
kapcsolja össze a csatokat. Húzza meg a
SiQWRNDWDIHV]HVVpJHOpUpVpKH]
9HJ\HIHODKRUGR]yW~J\PLQWHJ\
PHOOpQ\W&VDWROMD|VV]HDNpWYiOOSiQWRQ
WDOiOKDWyFVDWWDODKRUGR]yUpV]W(J\¶NOLNN¶
hangot fog hallani a biztonságos
összezárásnál.
$KiWRQOHYĘSiQWiOOtWyWNpQ\HOHPHVHQD
KiWN|]HSpQNHOOHOKHO\H]QL
5|J]tWVHDOiEUpV]QpOWDOiOKDWyFVDWRNDW
PLQGNpWROGDORQ$OiEUpV]QpOWDOiOKDWy
FVDWRNDWN|WHOH]ĘKDV]QiOQLD]RNQiOD
babáknál, akik 3,4-4,5 kg között vannak.
.pV]
$]HJ\LNROGDORQFV~V]WDVVDDU|J]tWĘIOHW
DKRURQ\EDpVQ\RPMDOHDGGLJDPtJHJ\
¶NOLNN¶KDQJRWQHPKDOO7DUWVDDOiEU|J]tWĘ
SiQWRWQ\LWYDD]|VV]H]iUWROGDORQ
$KRUGR]yQ\LWRWWIHOĘOLROGDOiQyYDWRVDQ
FV~V]WDVVDDEDEiWDKRUGR]yED~J\KRJ\D
OiEDLWLOOHVV]HDPHJIHOHOĘKHO\UHPLN|]EHQD
baba szembe van Önnel.
d
;
C
d
D
C
?
!
?
?
EDEiWN|]HOPDJiKR]DGGLJDPtJDKRUGR]yW
WHOMHVHQQHPU|J]tWHWWH
e
K
X
2
9
4
/
f
/
/
T
0
.
g
.
4
f
.
5
-
.
/
4
6
\
h
V
c
-
8
0
-
V
[
M
\
]
/
g
T
P
.
VHJtWVpJpYHODGGLJDPtJHJ\¶NOLNN¶KDQJRW
QHPKDOO5|J]tWVHDYiOOSiQWRNRQWDOiOKDWy
FVDWRNVHJtWVpJpYHODIHMWDUWyWPLQGNpWROGDORQ
+~]]DPHJDIHMWDUWyWDNtYiQWIHV]HVVpJ
HOpUpVpKH]
i
j
k
*
j
3
,
l
4
2
5
4
M
8
4
\
f
2
9
f
6
f
5
c
f
2
PHJKRJ\HOpJKHO\YDQDEDEDV]iPiUDD
EL]WRQViJRVOpJ]pVKH]
1) Befele Néz Pozíció (3-18 hónap)
FIGYELEM! A babát arccal a test felé kell a hordozóba tenni, mind addig, amíg nem képes egyedül
megtartani a fejét
FONTOS! Mindig fogja a babát egyik kezével, mind addig, amíg az összes csat és pánt rögzítve nincs.

J
K
O
[
M
\
]
/
6
0
-
^
_
`
0
/
^
-
5
0
V
0
R
-
R
[
V
a
b
N
-
c
5
kapcsolja össze a csatokat. Húzza meg a
SiQWRNDWDIHV]HVVpJHOpUpVpKH]
9HJ\HIHODKRUGR]yW~J\PLQWHJ\
PHOOpQ\W&VDWROMD|VV]HDNpWYiOOSiQWRQ
WDOiOKDWyFVDWWDODKRUGR]yUpV]W(J\¶NOLNN¶
hangot fog hallani a biztonságos összezárásnál.
$KiWRQOHYĘSiQWiOOtWyWNpQ\HOHPHVHQD
KiWN|]HSpQNHOOHOKHO\H]QL
5|J]tWVHDOiEUpV]QpOWDOiOKDWyFVDWRNDWPLQG
NpWROGDORQ$OiEUpV]QpOWDOiOKDWyFVDWRNDW
N|WHOH]ĘKDV]QiOQLD]RNQiODEDEiNQiODNLN
3,4-4,5 kg között vannak.
.pV]
$]HJ\LNROGDORQFV~V]WDVVDDU|J]tWĘIOHW
DKRURQ\EDpVQ\RPMDOHDGGLJDPtJHJ\¶NOLNN¶
KDQJRWQHPKDOO7DUWVDDOiEU|J]tWĘSiQWRW
Q\LWYDD]|VV]H]iUWROGDORQ
$KRUGR]yQ\LWRWWIHOĘOLROGDOiQyYDWRVDQ
FV~V]WDVVDDEDEiWDKRUGR]yED~J\KRJ\D
OiEDLWLOOHVV]HDPHJIHOHOĘKHO\UHDNpSHQ
OiWKDWyPyGRQ
d
;
C
d
D
C
?
!
?
?
?
m
!
n
o
=
PDJiKR]DGGLJDPtJDKRUGR]yWWHOMHVHQQHP
U|J]tWHWWH
e
K
)
-
c
/
6
-
.
0
-
T
0
c
/
-
V
/
p
V
a
6
\
/
K
X
2
9
4
/
f
/
/
T
0
.
g
.
4
f
.
5
-
.
/
LV]iUMDEHDU|J]tWĘIOVHJtWVpJpYHODGGLJ
DPtJHJ\¶NOLNN¶KDQJRWQHPKDOO5|J]tWVHD
YiOOSiQWRNRQWDOiOKDWyFVDWRNVHJtWVpJpYHOD
IHMWDUWyWPLQGNpWROGDORQ+~]]DPHJDIHMWDUWyW
DNtYiQWIHV]HVVpJHOpUpVpKH]
2) Kifele Néz Pozíció (3-18 hónap)
FIGYELEM! A babát arccal a test felé kell a hordozóba tenni, mind addig, amíg nem képes egyedül
megtartani a fejét.
FONTOS! Mindig fogja a babát egyik kezével, mind addig, amíg az összes csat és pánt rögzítve nincs.

J
K
i
0
R
/
0
6
6
0
.
0
-
8
-
8
h
/
-
Y
f
V
5
f
\
p
V
-
-
V
Q
Q
-
.
felfele.
0LQGNpWROGDORQFV~V]WDVVDDU|J]tWĘIOHW
DKRURQ\EDpVQ\RPMDOHDGGLJDPtJHJ\¶NOLNN¶
KDQJRWQHPKDOO5|J]tWVHDOiEUpV]QpO
WDOiOKDWyFVDWRNDWPLQGNpWROGDORQ
&VDWROMD|VV]HDNpWYiOOSiQWRWDKRUGR]yWD
WHVWKH]U|J]tWĘNpWSiQWWDODNpSHQOiWKDWy
PyGRQ(J\¶NOLNN¶KDQJRWIRJKDOODQLDPLNRUD
FVDWRNKHO\NUHNHUOQHN
5|J]tWVHD¶gYHW¶DGHUHNDN|UpPDMG
kapcsolja össze a csatokat. Húzza meg a
SiQWRNDWDIHV]HVVpJHOpUpVpKH](OOHQĘUL]]H
PpJHJ\V]HUD]|VV]HVFVDWRWpVSiQWRWKRJ\
PLQGHQDKHO\pQYDQpVEL]WRQViJRVDQYDQ
U|J]tWYH(]XWiQDVHJtWĘV]HPpO\HOHQJHGKHWL
a baba tartását.
5|J]tWVHDYiOOSiQWRNRQWDOiOKDWyFVDWRN
VHJtWVpJpYHODIHMWDUWyWPLQGNpWROGDORQ
+~]]DPHJDIHMWDUWyWDNtYiQWIHV]HVVpJ
HOpUpVpKH]
0LHOĘWWDVHJtWĘV]HPpO\KR]]DDEDEiW
PHJNHOOJ\Ę]ĘGQLDUUyOKRJ\PLQGHQFVDWpV
SiQWDIHMUpV]QpOROGDOWpVDOiEDNQiOKHO\HVHQ
pVEL]WRQViJRVDQYDQU|J]tWYH
.pV]
$VHJtWĘV]HPpO\KHO\H]]HIHODEDEiWD
KRUGR]yYDOHJ\WWDKiWUD$VHJtWĘPLQGLJ
WDUWVDDEDEiWDGGLJDPtJDKRUGR]yQLQFV
U|J]tWYHEL]WRQViJRVDQ
3) Háton Hordozható Pozíció (6-18 hónap)
FIGYELEM! Soha ne tegyen kísérletet arra, hogy egyedül használja háti hordozóként a terméket.
Az ajánljuk, hogy mindig kérjen segítséget egy másik személyt l.
FONTOS! Stabilan kell ülni a babának, miel tt elkezdi használni a háti hordozó pozíciót.

3 položaji nošenja:
0 mesecev 18 mesecev
Obrnjen proti vam
Obrnjen naprej
nošenje na hrbtu
3 mesece
Navedena navodila veljajo le kot orientacija, dejanska uporaba je odvisna od
fizičnega razvoja malčka.
6 mesecev
Široka, oblazinjena RAMENSKA
PASOVA za izjemno udobje
Regulator hrbtnega pasu
Zaponka opore za glavico
Nastavljiva ledvena opora
OPORA ZA GLAVICO se
zaviha navzdola
Dvojni varnostni sistem
Visok in širok kengurujček
podpira rastočega dojenčka v
pravilnem ergonomskem
položaju
CERTIFIKAT:
Kengurujček je izdelan v skladu z zahtevami evropskih standardov EN 13209-2:2005, EN71-3 in AZO.
NAPOTKI ZA PRANJE:
1. Ne perite ga v pralnem stroju, operite ga le ročno v topli vodi, ločeno, z blagim detergentom.
2. NE uporabljajte belil, posušite brez ožemanja, likajte pri nizki temperaturi.
OPOZORILA:
1. Kengurujček je namenjen samo za dojenčke, težke med 3,5 – 14 kg (približno 3 – 18 mesecev).
2. Izdelek lahko uporabljajo le odrasle osebe.
3. Pred vsako uporabo se VEDNO prepričajte, da so vse zaponke, pasovi in prilagoditve varni. Pred vsako
uporabo se prepričajte, da je malček pravilno nameščen v kengurujčku, vključno z namestitvijo nogic.
4. Vedno se prepričajte, da je okrog malčkovega obraza dovolj prostora, da lahko nemoteno diha.
5. Kengurujčka NE uporabljajte med tekom, treningom ali drugimi športnimi aktivnostmi. Namenjen je le
za uporabo odraslih oseb med sprehodi, stanjem ali sedenjem.
6. NE upogibajte ali nagibajte se naprej, kadar je v kengurujčku vašmalček.
7. NE uporabljajte poškodovanega kengurujčka.
8. Malček mora biti z obrazkom obrnjen proti vam tako dolgo, dokler ne more sam držati glavice pokonci,
da preprečite morebitne poškodbe vratu ali hrbta.
9. Kengurujčka hranite pročod ognja in močnih virov toplote.

1
q
I
?
=
?
I
!
n
q
?
r
?
I
?
zapnite zaponke. Potegnite za pas, da ga
zategnete.
1DPHVWLWHVLNHQJXUXMþNDNRWWHORYQLN
Spnite zaponki na ramenskih pasovih z
QDVSURWQLPDGHORPDQDNHQJXUXMþNX.RER
zaponka varno zapeta, boste slišali "klik".
3. Regulator hrbtnega pasu mora biti udobno
v sredini vašega hrbta.
7. Zapnite varovali za nogice na OBEH
675$1(+NHQJXUXMþND9DURYDOLPRUDWH
XSRUDEOMDWL]DGRMHQþNHNLWHKWDMRPHG
3,5-4,5 kg.
äHOLPRYDPYHOLNRYHVHOMDSULXSRUDEL
NHQJXUXMþND
=DþQLWHQDHQLVWUDQLLQVWUDQVNREORNDGR
do konca potisnite v utor na pasu, dokler ne
slišite "klika". Varovalo odprtine za nogice
pustite še odprto.
6NHQJXUXMþNRPRGSUWLPQDHQLVWUDQLLQ
PDOþNRPREUQMHQLPSURWLYDPSUHYLGQR
VSXVWLWHPDOþNDYNHQJXUXMþNDWDNRGDQMHJRYR
nogico vtaknete v odprtino na zaprti strani
NHQJXUXMþND
s
j
l
t
l
7
k
j
,
*
0
6
2
f
5
V
u
4
/
0
N
-
.
v
R
-
REVHELGRNOHUNHQJXUXMþHNQLYFHORWLILNVLUDQ
:
w
!
!
n
?
q
!
?
SDVXGRNOHUQH]DVOLãLWHNOLND3RORåLWHSUVW]D
gumb opore za glavico na ramenskem pasu in
na obeh straneh pritrdite zaponki opore za
glavico. Zategnite pas opore za glavico.
s
j
l
t
l
7
k
j
,
x
0
5
2
f
6
0
y
V
0
y
V
4
v
-
c
/
0
b
5
-
c
0
f
R
V
f
M
PDOþNRYHJDREUD]NDGRYROMSURVWRUDGDODKNR
nemoteno diha.
1) Obrnjen proti vam (3-18 mesecev)
OPOZORILO! Malček mora biti z obrazkom obrnjen proti vam, dokler ne more sam držati glavice
pokonci.
POMEMBNO! Z eno roko držite malčka, dokler niso vse zaponke in pasovi pravilno zapeti.

1
q
I
?
=
?
I
!
n
q
?
r
?
I
?
zapnite zaponke. Potegnite za pas, da ga
zategnete.
1DPHVWLWHVLNHQJXUXMþNDNRWWHORYQLN
Spnite zaponki na ramenskih pasovih z
QDVSURWQLPDGHORPDQDNHQJXUXMþNX.RER
zaponka varno zapeta, boste slišali "klik".
3. Regulator hrbtnega pasu mora biti udobno
v sredini vašega hrbta.
7. Zapnite varovali za nogice na OBEH
675$1(+NHQJXUXMþND9DURYDOLPRUDWH
XSRUDEOMDWL]DGRMHQþNHNLWHKWDMRPHGNJ
äHOLPRYDPYHOLNRYHVHOMDSULXSRUDEL
NHQJXUXMþND
=DþQLWHQDHQLVWUDQLLQVWUDQVNREORNDGRGR
konca potisnite v utor na pasu, dokler ne slišite
"klika". Varovalo odprtine za nogice pustite še
odprto.
3UHYLGQRVSXVWLWHPDOþNDYNHQJXUXMþNDWDNR
da njegovo nogico vtaknete v odprtino na zaprti
VWUDQLNHQJXUXMþND
s
j
l
t
l
7
k
j
,
*
0
6
2
f
5
V
u
4
/
0
PDOþNDREVHELGRNOHUNHQJXUXMþHNQLYFHORWL
fiksiran.
:
z
?
q
#
?
{
!
I
=
?
?
q
<
?
q
=
I
!
!
drugo blokado v utor na drugem pasu, dokler ne
]DVOLãLWHNOLND3RORåLWHSUVW]DJXPERSRUH]D
glavico na ramenskem pasu in na obeh straneh
pritrdite zaponki opore za glavico. Zategnite pas
opore za glavico.
2) Obrnjen naprej (3-18 mesecev)
OPOZORILO! Malček mora biti z obrazkom obrnjen proti vam, dokler ne more sam držati glavice
pokonci.
POMEMBNO! Z eno roko držite malčka, dokler niso vse zaponke in pasovi pravilno zapeti.

J
K
s
f
.
f
u
4
/
0
N
-
.
v
R
-
/
-
R
f
b
5
-
6
Y
V
8
/
R
f
N
.
0
u
4
2
-
VSUHGQMLVWUDQLNHQJXUXMþND
2. Potisnite stranski blokadi v celoti v stranski
utor na pasu, dokler ne zaslišite "klika"
1$2%(+675$1(+
6. Spnite zaponki na ramenskih pasovih z
QDVSURWQLPDGHORPDQDNHQJXUXMþNX.RER
zaponka varno zapeta, boste slišali "klik".
7. Ledveni pas zapnite okrog vašega pasu in
zapnite zaponke. Potegnite za pas, da ga
zategnete. Dokler niso vse zaponke zavarovane
LQ]DWHJQMHQHYDãSRPRþQLNQHVPHVSXVWLWL
PDOþND
3. Zapnite zaponki opore za glavico in
prilagodite velikost opore tako, da zategnete
SDVRSRUH]DJODYLFR1$2%(+675$1(+
3UHGHQYDãSRPRþQLNGYLJQHPDOþNDY
NHQJXUXMþNDVH2%9(=12SUHSULþDMWHGDVR
vse zaponke in pasovi zavarovani in pravilno
zapeti.
äHOLPRYDPYHOLNRYHVHOMDSULXSRUDEL
NHQJXUXMþND
6SRPRþMRSDUWQHUMDQDPHVWLWHPDOþNDVNXSDM
VNHQJXUXMþNRPQDYDãKUEHWWDNRNRWELJD
nosili štuparamo.
s
j
l
j
|
k
'
}
l
j
O
X
U
O
~
X
*
'
0$/ý.$7(6122%6(%,96('2./(5
.(1*858-ý(.1,3296(035,75-(1
3) Kengurujček oprtan na hrbtu (6-18 mesecev)
STOP! Tega položaja NIKOLI ne uporabljajte brez pomoči druge osebe. Toplo priporočamo, da vedno
zaprosite za pomočdrugo osebo.
POMEMBNO! Preden začnete uporabljati ta položaj, MORA biti malček sam sposoben sedeti pokonci.

3 možnosti nošení:
0 měsíců18 měsíců
7Y£Û¯GRYQLWÛ
7Y£Û¯YHQ
1DKÛEHWX
3 měsíce
Výše uvedený návod je pouze pro orientaci.
Skutečné použití závisí od fyzického vývoje Vašeho dítěte.
6 měsíců
Široké, podšité popruhy na
ramena pro nejlepší komfort
1DVWDYRY£Q¯KÛEHWRY«KRSRSUXKX
3ÛH]NDSURKODYRYRXRSěrku
Nastavitelná bederní ochrana
Sklopitelná hlavová opěrka
Dvojitý bezpečnostní systém
Vysoký a široký nosič
podporuje Vaše dítěSÛLUůstu
ve vhodné ergonomické
poloze
CERTIFIKÁT:
Tento nosičQDEÛLFKRMHY\UREHQ¿SRGOHVPěrnic evropské normy podle EN 13209-2:2005, EN71-3 a AZO.
NÁVOD K PRANÍ:
1. Neperte v pračce, pouze jednotlivěperte v rukou v teplé voděs jemným čLVWLF¯PSURVWÛHGNHP
2. NEBĚLTE. Sušte zavěšené. ŽHKOHWHSÛLQ¯]N«WHSORWě.
VAROVÁNÍ:
1. ZatížLWHOQRVWåNJSURSÛLEOLžně3 – 18 měsíců)
2. Tento nosičQDEÛLFKRE\OY\UREHQSURSRXžití dospělými osobami.
3ÛHGNDždým použitím VŽDY zkontrolujte, zda jsou všHFKQ\SRSUXK\SÛH]N\DRVWDWQ¯QDVWDYRYDF¯
možQRVWLGREÛH]DYÛHQ«'RGDWHčněVHSÛHGNDždým použitím ujistěte, zdali bylo dítěa jeho nohy vhodně
umístěno do nosičHQDEÛLFKR
4. Vždy se ujistěte, žHWY£ÛG¯WěWHQHQ¯]DNU\W£DE\PRKORGREÛHG¿FKDW
5. Tento nosičQDEÛLFKR1,.'<QHSRXž¯YHMWHSÛLEěhu, běKHPWU«QLQNXQHERSÛLMLQ¿FKVSRUWRYQ¯FK
aktivitách. Je určen pouze pro dospělé osoby během procházek, stání nebo sezení.
6. Pokud se dítěnachází v nosičLQDEÛLFKR1,.'<VHQHSÛHGNO£QěMWHUHVSVHQHRS¯UHMWHGRSÛHGX
7. NosičQDEÛLFKRXždále nepoužívejte, jestli je poškozen.
8. Dítěmusí být otočHQRN9£PWY£Û¯WDNGORXKRGRNXGQHGRN£že samostatnědržHWKODYXY]SÛ¯PHQRX
aby se zabránilo možným poraněním krku resp. zad.
9. Uchovávejte mimo dosah ohněa silných tepelných zdrojů.

J
K
-
.
f
u
/
0
6
4
8
0
5
0
V
2
]
y
f
y
V
S
Y
R
f
.
0
N
6
`
Q
Y
ERNĤDX]DYĜHWHSRSUXK=DWiKQČWH]DSiV
SURSĜL]SĤVREHQtGpON\
1RVLþQDEĜLFKRVLREOHþWHMDNRYHVWX2ED
SRSUXK\QDUDPHQDVSRMWHERþQČVSURWČMãN\
]SĜHGX-DNPLOHSRSUXKVSUiYQČ]DNODSQH
XVO\ãtWHÄNOLNQXWt³
1DVWDYHQtKĜEHWRYpKRSRSUXKXE\VHPČOR
SĜtMHPQČQDFKi]HWXSURVWĜHG9DãHKRKĜEHWX
1\Qt]DYĜHWHSRMLVWN\QDYêĜH]HFKQDQRK\
1$2%28675$1È&+7\WRPXVtEêW
SRXåtYiQ\SĜLGČWHFKPH]LNJ
3ĜHMHPH9iPSĜtMHPQpSRXåtYiQtQRVLþH
QDEĜLFKR
8FKRSWHMHGQXVWUDQXSĜHGQtKRGtOXD
QDVXĖWHERþQtNROHMQLFLVKRUDGROĤGR
SURWČMãNXQDSRSUXKXQDUDPHQRGRNXG
QHXVO\ãtWHÄNOLNQXWt³3RMLVWNXYêĜH]XQDQRKX
MHãWČQHFKWHRWHYĜHQRX
6MHGQRXRWHYĜHQRXVWUDQRXDGtWČWHPVWYiĜt
VPČUHPN9iPQDG]YHGQČWHGtWČMHGQRXQRKRX
SĜHVERþQtRWYRUGRQRVLþHQDEĜLFKR
U
L
t
~
'
*
,
U
]
/
5
V
u
/
0
/
6
2
y
4
/
.
0
b
5
f
R
S
5
2
0
2
]
QRVLþQDEĜLFKR~SOQČ]DIL[RYiQ
e
K
k
9
2
]
5
f
y
V
f
/
c
R
S
\
-
6
S
/
0
5
V
S
Y
f
S
R
f
.
0
c
2
4
Q
4
b
GRNXGQHXVO\ãtWHÄNOLNQXWt³9ORåWHMHGHQSDOHF
]DJRPEtNKODYRYpRSČUN\QDSRSUXKXQD
UDPHQRDXSHYQČWHJRPEtN\QDRERXVWUDQiFK
1DSQČWHSĜH]NX
U
L
t
~
'
*
,
x
u
5
9
6
0
S
c
4
6
/
/
0
b
åHWYiĜGtWČWHQHQt]DNU\WDDE\PRKORGREĜH
GêFKDW
7Y£Û¯GRYQLWÛåPěsíců)
VAROVÁNÍ! Dítěmusí být otočHQRN9£PWY£Û¯WDNGORXKRGRNXGQHGRN£že samostatnědržet hlavu
Y]SÛ¯PHQRXDE\VH]DEU£QLORPRžným poraněním krku resp. zad. DŮLEŽITÉ! Dokud nejsou všechny
SRSUXK\DSÛH]N\X]DYÛHQ«QHFKWHYždy jednu ruku položenou na dítěti.

J
K
-
.
f
u
/
0
6
4
8
0
5
0
V
2
]
y
f
y
V
S
Y
R
f
.
0
N
6
`
Q
Y
ERNĤDX]DYĜHWHSRSUXK=DWiKQČWH]DSiV
SURSĜL]SĤVREHQtGpON\
1RVLþQDEĜLFKRVLREOHþWHMDNRYHVWX2ED
SRSUXK\QDUDPHQDVSRMWHERþQČVSURWČMãN\
]SĜHGX-DNPLOHSRSUXKVSUiYQČ]DNODSQH
XVO\ãtWHÄNOLNQXWt³
1DVWDYHQtKĜEHWRYpKRSRSUXKXE\VHPČOR
SĜtMHPQČQDFKi]HWXSURVWĜHG9DãHKRKĜEHWX
1\Qt]DYĜHWHSRMLVWN\QDYêĜH]HFKQDQRK\
1$2%28675$1È&+7\WRPXVtEêW
SRXåtYiQ\SĜLGČWHFKPH]LNJ
3ĜHMHPH9iPSĜtMHPQpSRXåtYiQtQRVLþHQD
EĜLFKR
8FKRSWHMHGQXVWUDQXSĜHGQtKRGtOXD
QDVXĖWHERþQtNROHMQLFLVKRUDGROĤGRSURWČMãNX
QDSRSUXKXQDUDPHQRGRNXGQHXVO\ãtWH
ÄNOLNQXWt³3RMLVWNXYêĜH]XQDQRKXMHãWČQHFKWH
RWHYĜHQRX
6MHGQRXQRKRXRSDWUQČQDG]YHGQČWHGtWČ
SĜHVERþQtRWYRUGRQRVLþHQDEĜLFKR
U
L
t
~
'
*
,
U
]
/
5
V
u
/
0
/
6
2
y
4
/
.
0
b
5
f
R
S
5
2
0
2
]
QRVLþQDEĜLFKR~SOQČ]DIL[RYiQ
e
K
3
.
f
u
/
0
Y
.
-
`
f
`
f
S
f
y
V
R
S
5
f
.
-
\
-
6
S
/
0
5
V
S
Y
f
S
NROHMQLFLGRSURWČMãNXGRNXGQHXVO\ãtWHÄNOLNQXWt³
9ORåWHMHGHQSDOHF]DJRPEtNKODYRYpRSČUN\QD
SRSUXKXQDUDPHQRDXSHYQČWHJRPEtN\QD
RERXVWUDQiFK1DSQČWHSĜH]NX
7Y£Û¯YHQåPěsíců)
VAROVÁNÍ! Dítěmusí být otočHQRN9£PWY£Û¯WDNGORXKRGRNXGQHGRN£že samostatnědržet hlavu
Y]SÛ¯PHQRXDE\VH]DEU£QLORPRžným poraněním krku resp. zad. DŮLEŽITÉ! Dokud nejsou všechny
SRSUXK\DSÛH]N\X]DYÛHQ«QHFKWHYždy jednu ruku položenou na dítěti.
Table of contents
Languages:
Other Fillikid Baby Carrier manuals