BOMANN DR 977 CB Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Dampfreiniger
Stoomreiniger • Nettoyeur-vapeur
Pulitore a vapore • Depurador de vapor
Máquina de limpar a vapor • Damprenser
Steam Cleaner • Urządzenie do czyszczenia na parę
Přístroj na čištění párou • Gőzölős tisztítógép
Пароочиститель
DR 977 CB
05-DR 977 CB 1 25.01.2006, 15:48:15 Uhr

2
D
NL
F
E
P
I
N
GB
PL
CZ
H
RUS
Inhalt D
Seite
Übersicht der Bedienelemente ..................... 3
Bedienungsanleitung ..................................... 4
Technische Daten .......................................... 7
Garantie.......................................................... 8
Inhoud NL
Pagina
Overzicht van de bedieningselementen......... 3
Gebruiksaanwijzing...................................... 10
Technische gegevens .................................. 14
Garantie........................................................ 14
Sommaire F
Page
Liste des différents éléments de commande 3
Mode d’emploi.............................................. 16
Données techniques .................................... 20
Garantie........................................................ 20
Indice E
Página
Indicación de los elementos de manejo........ 3
Instrucciones de servicio ............................. 22
Datos técnicos.............................................. 26
Garantia........................................................ 26
Índice P
Página
Descrição dos elementos .............................. 3
Manual de instruções................................... 28
Características técnicas.............................. 32
Garantía ....................................................... 32
Indice I
Pagina
Elementi di comando ..................................... 3
Istruzioni per l’uso........................................ 34
Dati tecnici.................................................... 37
Garanzia....................................................... 38
Innhold N
Side
Oversikt over betjeningselementene ............. 3
Bruksanvisning............................................. 40
Tekniske data............................................... 43
Garanti.......................................................... 44
Contents GB
Page
Overview of the Components ....................... 3
Instruction Manual........................................ 45
Technical Data ............................................. 48
Guarantee .................................................... 49
Spis treści PL
Strona
Przegląd elementów obłsugi.......................... 3
Instrukcja obsługi ......................................... 51
Dane techniczne .......................................... 55
Gwarancja .................................................... 55
Obsah CZ
Strana
Přehled ovládacích prvků ..............................3
Návod k použití ............................................ 58
Technické údaje........................................... 61
Záruka .......................................................... 62
Tartalom H
Oldal
A kezelő elemek áttekintéseé........................ 3
A hasznalati utasítás....................................64
Műszaki adatok............................................ 68
Garancia....................................................... 68
Содержание
RUS
стр.
Обзор деталей прибора............................... 3
Руководство по эксплуатации................... 70
Технические данные.................................. 74
Гарантия....................................................... 74
05-DR 977 CB 2 25.01.2006, 15:48:18 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
05-DR 977 CB 3 25.01.2006, 15:48:19 Uhr

D
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser
greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Sicherheitssymbole am Gerät und
in der Bedienungsanleitung
Vorsicht! Bitte Begleitdokumente lesen!
Das Symbol Vorsicht! weist auf eine Gefahrenquelle hin. Es macht auf einen
Arbeitsablauf, eine Arbeitsweise, einen Zustand oder eine sonstige Gegebenheit
aufmerksam, deren unsachgemäße Ausführung bzw. ungenügende Berücksichti-
gung zu Körperverletzung führen kann.
Vorsicht! Heiße Fläche! Verbrühungsgefahr!
05-DR 977 CB 4 25.01.2006, 15:48:19 Uhr

D
5
Spezielle Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist mit einem Thermostat zur Temperaturbegrenzung , einer
Schmelzsicherung und einem Sicherheitsverschluss ausgestattet.
• Das Gerät darf nicht während des Betriebes geöffnet werden.
• Während des Betriebs darf das Gerät nicht um mehr als 45° gekippt werden,
zusammen mit dem Dampf könnte kochendes Wasser verschüttet werden.
• Den Dampfstrahl nie auf Personen, Tiere und elektrische Geräte richten (z.B.
in die Backofenröhre).
• Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Beim Nachfüllen stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die auf dem Messbecher angegebe-
ne Wassermenge!
• Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Keine Entkalkungsmittel, Lösungsmittel, Alkohol oder Reinigungsmittel beige-
ben, sie können das Gerät beschädigen oder gefährlich wirken lassen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Heizkessel/Wassertank 8 Messbecher
2 Anschlussdüse 9 Vliesaufsatz
3 Sicherheitsverschluss 10 Bürstenaufsatz
4 Dampfschalter 11 Winkelaufsatz
5 Griff 12 Düsenaufsatz
6 Anschlusskabel 13 Universeller Reinigungsaufsatz
7 Schlauch 14 Fensterreinigungsaufsatz
Inbetriebnahme
Auffüllen des Heizkessels vor Gebrauch!
Vor dem Öffnen des Tankverschlusses muss der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen werden und stellen Sie durch betätigen des
Dampfschalters sicher, dass das Gerät drucklos ist.
Achtung! Vor dem Abschrauben des Verschlusses (3) wie folgt vorgehen:
1. Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Mit dem Dampfschalter (4) den Druck ablassen.
3. Sollte das Gerät noch warm sein, warten Sie 5 Minuten, bevor Sie
den Verschluss vollständig entfernen. Den Verschluss nach unten
drücken und drehen.
Achtung! Es besteht Verletzungsgefahr!
Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss erst, wenn aus den Düsen
kein Dampf mehr austritt. Schütten Sie ggf. das Restwasser aus dem
Kessel (1) aus. Füllen Sie bitte den Messbecher (8) und schütten Sie
das Wasser in den Kessel. Nehmen Sie ggf. einen Trichter zur Hilfe. Den
Sicherheitsverschluss (3) wieder festschrauben.
05-DR 977 CB 5 25.01.2006, 15:48:20 Uhr

D
6
Anbringen der einzelnen Zubehörteile
Bürsten- (10) und Winkelaufsatz (11)
Beide Aufsätze können jeweils an dem Düsenaufsatz (12), am Sechskant ange-
bracht werden.
Düsenaufsatz, Schlauch, Reinigungs- und Vliesaufsatz
1. Betrachten Sie vor dem Anbringen der Zubehörteile die Öffnungen an der
Anschlussdüse. Die Zapfen an dem Zubehörteil müssen auf die Öffnungen an
der Anschlussdüse ausgerichtet sein. Schieben Sie das Zubehörteil bis zum
Anschlag auf das Gerät.
2. Drehen Sie das Zubehörteil um ca. 90° im Uhrzeigersinn. Das Zubehörteil
bleibt in dieser Positionen blockiert.
3. Den Düsenaufsatz kann man am Schlauch oder direkt am Gerät verwenden.
4. Der Schlauch (7) muss an die Anschlussdüse (2) angebracht werden. Den
Düsenaufsatz und den Universellen Reinigungsaufsatz (13) können Sie am
Schlauchende montieren. Verwenden Sie den Universellen Reinigungsaufsatz
entweder in Verbindung mit dem Vliesaufsatz (9) oder mit dem Fensterreini-
gungsaufsatz (14).Das Vlies ist zur Reinigung empfindlicher Oberflächen, wie
z.B. Sofas und Sessel gedacht.
5. Der Fensterreinigungsaufsatz (14) wird unter den Reinigungsaufsatz (13)
gehakt.
Aufsätze:
Düsenaufsatz: Zur Reinigung, z. B für Fugen, Wannenränder u. a.
Bürstenaufsatz: Für schwer zugängliche Bereiche.
Winkelaufsatz: Für schwer zugängliche Bereiche z. B. Heizkörper.
Vliesaufsatz: Schonender Vliesaufsatz für empfindliche
Oberflächen.
Fensterreinigungsaufsatz: Zur Fensterreinigung, Duschabtrennungen.
Universalreinigungsaufsatz: Für größere Flächen, wie Glasscheiben oder Flie-
sen.
Einschalten des Gerätes
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netz-
spannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die
Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild Des Gerätes.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon-
taktsteckdose 230 V/50 Hz.
• Nach ungefähr 3-4 Minuten ist der Druck im Kessel aufgebaut. Zur Dampfer-
zeugung bitte den Dampfschalter (4) drücken.
05-DR 977 CB 6 25.01.2006, 15:48:20 Uhr

D
7
Auffüllen des Wasserkessels während des Gerätebetriebs
Ist kein Wasser mehr im Behälter, tritt bei Betätigung des Dampfschalters (4)
kein Dampf mehr aus. Das Auffüllen des Wassers muss wie folgt vorgenommen
werden:
1. Den Stecker aus der Steckdose ziehen!
2. Ungefähr 5 Minuten warten und mit dem Dampfschalter den
Restdruck ablassen!
3. Den Sicherheitsverschluss (3) langsam aufdrehen und vor voll-
ständigem Öffnen einige Sekunden warten, bis der Überdruck
entwichen ist.
4. Füllen Sie mit Hilfe des Trichters frisches Wasser aus dem Messbe-
cher (8) in den Kessel ein. Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht
die auf dem Messbecher angegebene Wassermenge! Achten Sie auf
Wasserspritzer, die eventuell aus dem Behälter austreten können.
Um ein Spritzen von Wasser zu vermeiden, sollte das Wasser nach
Öffnen des Sicherheitsverschlusses langsam in den Trichter eingefüllt
werden.
5. Den Sicherheitsverschluss wieder festschrauben.
6. Den Stecker wieder in die Steckdose stecken.
Reinigung und Wartung
• Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur ausgeführt werden, wenn der
Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
• Bevor das Gerät weggestellt wird oder gereinigt wird, muss es vollständig
abgekühlt sein.
• Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit einem leicht feuchten Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs- und Lösungsmittel.
• Um eine gute und lang anhaltende Funktion zu gewährleisten, müssen einmal
im Monat Kalkresten aus dem Heizkessels ausgespült werden. Bitte keinen
Essig oder andere Entkalkungsmittel verwenden.
Technische Daten
Modell: ................................................................................................... DR 977 CB
Spannungsversorgung: ........................................................................ 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ..................................................................................... 1000 W
Schutzklasse: .......................................................................................................... Ι
Arbeitsdruck: ................................................................................................. 3,5 bar
Tankinhalt: ......................................................................................................220 ml
Technische Änderungen vorbehalten!
05-DR 977 CB 7 25.01.2006, 15:48:21 Uhr

D
8
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät DR 977 CB
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und
der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung können Sie über die angegebene Telefon-
nummer beziehen.
021 52/8998-927
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät-
tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
05-DR 977 CB 8 25.01.2006, 15:48:21 Uhr

D
9
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstel-
len und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommu-
nen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
über den Haus- und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
05-DR 977 CB 9 25.01.2006, 15:48:21 Uhr

NL
10
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat ge-
worden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Veiligheidssymbolen aan het apparaat
en in de gebruiksaanwijzing
Voorzichtig! Lees a.u.b. de bijgevoegde documentatie!
Het symbool “Voorzichtig!“ wijst op een gevarenbron. Het wijst op een bewerking,
werkwijze, toestand of andere omstandigheid die bij ondeskundige uitvoering of
negeren van aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel.
Voorzichtig! Heet oppervlak! Verbrandingsgevaar!
05-DR 977 CB 10 25.01.2006, 15:48:22 Uhr

NL
11
Speciale veiligheidsinstructies
• Het apparaat is uitgerust met een thermostaat voor de temperatuurbegrenzing,
een smeltbeveiliging en een veiligheidssluiting.
• Het apparaat mag tijdens het bedrijf niet worden geopend.
• Tijdens het bedrijf mag het apparaat niet meer dan 45° worden gekanteld,
want samen met de stoom zou kokend water vrij kunnen komen.
• Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren en elektrische apparaten (bijv.
in de bakoven).
• Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen.
• Trek vóór het bijvullen altijd de apparaatsteker uit de contactdoos.
• Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijdt nooit de op de meetbeker
aangegeven waterhoeveelheid!
• Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen op.
• Voeg geen ontkalkingsmiddelen, oplosmiddelen, alcohol of reinigingsmiddelen
toe, deze kunnen het apparaat aantasten of een ongecontroleerde werking
veroorzaken.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Verwarmingsketel/watertank 8 Maatbeker
2 Aansluitmondstuk 9 Vlieshulpstuk
3 Veiligheidssluiting 10 Borstelhulpstuk
4 Stoomschakelaar 11 Hoekhulpstuk
5 Handvat 12 Hulpmondstuk
6 Aansluitkabel 13 Universeel reinigingshulpstuk
7 Slang 14 Vensterreinigingshulpstuk
Ingebruikname
Bijvullen van de verwarmingsketel vóór gebruik!
Vóór het openen van de tankafsluiting dient u de netsteker uit de
contactdoos te trekken en door het bedienen van de stoomscha-
kelaar te waarborgen dat het apparaat drukloos is.
Let op! Vóór het losdraaien van de afsluiting (3) dient u:
1. De steker uit de contactdoos te trekken.
2. Met de stoomschakelaar (4) de druk af te laten.
3. Laat het apparaat, wanneer het nog warm is, nog 5 minuten afkoelen
voordat u de afsluiting helemaal verwijdert. De afsluiting omlaag
drukken en draaien.
Let op! Er bestaat gevaar voor letsel!
Open de veiligheidsafsluiting (3) pas wanneer geen stoom meer uit
het mondstuk ontwijkt. Giet eventueel het resterende water uit de ketel
(1). Vul de maatbeker (8) en giet het water in de ketel. Gebruik eventueel
een trechter voor het vullen. Schroef de veiligheidsafsluiting (3) weer vast.
05-DR 977 CB 11 25.01.2006, 15:48:22 Uhr

NL
12
Aanbrengen van de verschillende hulpstukken
Borstel- (10) en hoekhulpstuk (11)
Beide hulpstukken kunnen op het hulpmondstuk (12) aan de zeskant worden
aangebracht.
Hulpmondstuk, slang, reinigings- en vlieshulpstuk
1. Bekijk vóór het aanbrengen van de toebehoren de openingen aan het aans-
luitmondstuk. De tappen van het toebehoren moeten op de opening van het
aansluitmondstuk gericht zijn. Schuif het toebehoren tot aan de aanslag op het
apparaat.
2. Draai het toebehoren ca. 90° met de klok mee. Het hulpstuk blijft in deze
positie vergrendeld.
3. Het mondstuk kan aan de slang of direct aan het apparaat worden gemon-
teerd.
4. De slang (7) moet aan het verbindingsmondstuk (2) worden aangebracht.
U kunt het hulpmondstuk en het universele reinigingshulpstuk (13) aan het
slangeinde monteren. Gebruik het universele reinigingshulpstuk in combinatie
met het vlieshulpstuk (9) of het vensterreinigingshulpstuk (14). Gebruik het
vlies voor de reiniging van kwetsbare oppervlakken, zoals bijv. banken en stoe-
len.
5. Het vensterreinigingshulpstuk (14) wordt onder het reinigingshulpstuk (13)
gehaakt.
Hulpstukken:
Hulpmondstuk: voor de reiniging van bijv. voegen, badranden enz.
Borstelhulpstuk: voor moeilijk toegankelijke bereiken.
Hoekhulpstuk: voor moeilijk toegankelijke bereiken bijv. verwar-
mingselementen.
Vlieshulpstuk: zacht vlieshulpstuk voor kwetsbare oppervlakken.
Vensterreinigingshulpstuk: voor het reinigen van vensters, douchewanden.
Universeel reinigingshulpstuk: voor grotere oppervlakken zoals ruiten of tegels.
Inschakelen van het apparaat
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning
die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens
m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
geaard stopcontact, 230V/50Hz.
• Na ongeveer 3 - 4 minuten is de druk in de ketel opgebouwd. Druk de stoom-
schakelaar (4) in om stoom te produceren.
05-DR 977 CB 12 25.01.2006, 15:48:23 Uhr

NL
13
Bijvullen van de waterketel tijdens het bedrijf
Wanneer zich geen water meer in de ketel bevindt, wordt bij het indrukken van de
stoomschakelaar (4) geen stoom meer geproduceerd. Vul de waterketel als volgt
bij.
1. Trek de steker uit de contactdoos!
2. Wacht ongeveer 5 minuten en laat door het indrukken van de
stoomschakelaar de resterende druk ontwijken!
3. Draai de veiligheidsafsluiting (3) langzaam open en wacht enkele
seconden totdat de overdruk ontweken is.
4. Vul met behulp van de trechter vers water uit de maatbeker (8) in de
ketel! Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijd nooit de
op de maatbeker aangegeven waterhoeveelheid! Let op waterspet-
ters die eventueel uit de tank kunnen spatten. Vul na het openen van
de veiligheidsafsluiting het water langzaam door de trechter bij om te
vermijden dat waterspetters ontstaan.
5. Schroef de veiligheidsafsluiting weer vast.
6. Steek de steker weer in de contactdoos.
Reiniging en onderhoud
• Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alléén worden uitgevoerd
wanneer de stroomtoevoer onderbroken is.
• Voordat het apparaat wordt opgeborgen of gereinigd, moet het volledig zijn
afgekoeld.
• Reinig het apparaat en de hulpstukken alléén met een enigszins vochtige
doek.
• Gebruik voor de reiniging geen agressieve reinigings- en oplosmiddelen.
• Verwijder een keer per maand de kalkresten uit de verwarmingsketel om een
langere levensduur te waarborgen. Gebruik hiervoor geen azijn of andere
ontkalkingsmiddelen.
05-DR 977 CB 13 25.01.2006, 15:48:23 Uhr

NL
14
Technische gegevens
Model: .................................................................................................... DR 977 CB
Spanningstoevoer:................................................................................ 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:................................................................................ 1000 W
Beschermingsklasse:............................................................................................... Ι
Arbeidsdruk: .................................................................................................. 3,5 bar
Tankinhoud: ....................................................................................................220 ml
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors-
tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
05-DR 977 CB 14 25.01.2006, 15:48:23 Uhr

NL
15
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool
“Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen
met uw gemeente of gemeenteadministratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektronische en elektrische appa-
raten via het huisafval en/of het grof vuil sinds 13.08.2005 verboden.
In Duitsland vanaf 23.03.2006.
05-DR 977 CB 15 25.01.2006, 15:48:24 Uhr

F
16
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan-
tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Symboles des dispositifs de sécurité
sur l’appareil et mode d’emploi
Attention! N’oubliez pas de lire les instructions livrées avec l’appareil!
Le symbole Attention! indique une source de danger et attire l’attention sur la
réalisation d’une réparation, le mode de réparation, un état de l’appareil ou autre
pouvant engendrer des blessures s’ils n’ont pas lieu en tout professionnalisme ou
s’ils ne sont pas contrôlés suffisamment.
Attention! Surfaces brûlantes! Risque de brûlure!
05-DR 977 CB 16 25.01.2006, 15:48:24 Uhr

F
17
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Cet appareil est équipé d’un thermostat visant à contrôler la température, d’un
fusible et d’un bouchon de sécurité.
• L’appareil ne doit en aucun cas être ouvert pendant le fonctionnement.
• L’appareil ne doit en aucun cas être incliné à plus de 45° pendant le fonctionne-
ment. De la vapeur mais également de l’eau bouillante pourraient en émaner.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers une personne, un animal ou un appareil
électrique (p. ex. un four).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de remplir l’appareil.
• Ne remplissez pas l’appareil au-delà de sa capacité! Ne dépassez pas la
quantité d’eau indiquée sur le verre mesureur!
• Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
• N’utilisez jamais de produit détartrant, de détergent, d’alcool ou autre produit
d’entretien. Vous risquez d’endommager l’appareil ou de le rendre dangereux.
Liste des différents éléments de commande
1 Chaudière / réservoir d’eau 8 Verre mesureur
2 Buse de raccordement 9 Accessoire pour textiles
3 Bouchon de sécurité 10 Brosse
4 Bouton vapeur 11 Accessoire coude
5 Poignée 12 Embout
6 Câble de raccordement 13 Accessoire universel de nettoyage
7 Tube 14 Accessoire de nettoyage des fenêtres
Avant la première utilisation
Remplissage de la chaudière avant utilisation!
Débranchez le câble d’alimentation avant d’ouvrir le réservoir et
assurez-vous que l’appareil n’est plus sous pression en enfonçant
la touche vapeur.
Attention! Procédez de la façon suivante avant de dévisser le bouchon (3)
1. Débranchez le câble d’alimentation.
2. Videz la vapeur restant à l’aide du bouton vapeur (4).
3. Si l’appareil est encore chaud, attendez 5 minutes avant de desserrer
complètement le bouchon. Enfoncez puis tournez le bouchon.
Attention! Risque de blessure!
N’ouvrez le bouchon de sécurité (3) que lorsque la vapeur ne sort
plus des buses. Jetez l’eau restante de la chaudière (1). Remplissez
le verre mesureur (8) puis versez l’eau dans la chaudière. Vous pouvez
éventuellement utiliser pour cela un entonnoir. Vissez à nouveau le
bouchon de sécurité (3).
05-DR 977 CB 17 25.01.2006, 15:48:24 Uhr

F
18
Installation des différents accessoires
Brosse (10) et accessoire coude (11)
Ces deux accessoires peuvent être installés sur l’extrémité hexagonale de
l’embout (12).
Embout, tuyau, accessoire de nettoyage et pour textiles
1. Vérifiez les ouvertures de l’embout de raccordement avant de fixer les
accessoires. Les fixations latérales des accessoires doivent être dirigés vers
les ouvertures de l’embout de raccordement. Introduisez l’accessoire dans
l’embout jusqu’au clic.
2. Tournez l’accessoire d’environ 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
L’accessoire est alors ainsi bloqué.
3. Vous pouvez utiliser l’embout sur le tuyau ou directement sur l’appareil.
4. Le tuyau (7) doit être fixé sur l’embout de raccordement (2). Vous pouvez
monter l’embout et l’accessoire universel de nettoyage (13) sur l’extrémité du
tuyau. Utilisez l’accessoire universel de nettoyage soit en combinaison avec
l’accessoire pour textiles (9) ou l’accessoire de nettoyage des fenêtres (14).
L’accessoire pour textiles n’est prévu que pour le nettoyage de surfaces délica-
tes, comme par ex. de canapés et fauteuils.
5. L’accessoire de nettoyage des fenêtres (14) se fixe sous l’accessoire de net-
toyage (13).
Accessoires:
Embout: pour le nettoyage par ex. de joints et bords de
baignoires
Brosse: pour des endroits d’accès difficile
Embout coude: pour des endroits d’accès difficile, par ex.
de radiateurs
Accessoire pour textiles: accessoire d’entretien pour surfaces délicates
Accessoire de nettoyage
des fenêtres: pour nettoyer les fenêtres, portes de douche.
Accessoire universel
de nettoyage: pour les grosses surfaces, par ex. des baies
vitrées ou carrelages.
Mise en marche de l’appareil
• Avant de brancher l‘appareil, vérifiez que la tension du réseau que vous voulez
utiliser convient à l‘appareil. Les informations à cet égard figurent sur la plaque
signalétique.
•Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en
bon état.
• La chaudière est sous pression après environ 3-4 minutes. Pour utiliser la
vapeur, il suffit d’enfoncer le bouton vapeur (4).
05-DR 977 CB 18 25.01.2006, 15:48:25 Uhr

F
19
Remplissage de la cuve à eau pendant
le fonctionnement
Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans la cuve, le fait d’enfoncer le bouton vapeur (4)
ne libère plus de vapeur. Le remplissage d’eau doit alors s’effectuer de la façon
suivante:
1. Débranchez le câble d’alimentation!
2. Attendez env. 5 minutes et laissez sortir la pression restante en
appuyant sur le bouton de vapeur!
3. Desserrez doucement le bouchon de sécurité (3) et attendez
quelques secondes que l’excès de pression ait disparu avant de
dévisser complètement le bouchon.
4. Versez de l’eau dans la cuve à l’aide du verre mesureur (8) et de
l’entonnoir. Ne remplissez pas l’appareil au-delà de sa capacité!
Ne dépassez pas la quantité d’eau indiquée sur le verre mesu-
reur! Veillez à ne pas produire d’éclaboussure d’eau qui pourrait
émaner du réservoir. Pour éviter les éclaboussures, il est conseillé,
après ouverture du bouchon, de verser l’eau doucement à l’aide de
l’entonnoir.
5. Vissez à nouveau le bouchon de sécurité.
6. Branchez à nouveau le câble d’alimentation.
Nettoyage et entretien
• Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent avoir lieu que lorsque
l’appareil est débranché.
• L’appareil doit être complètement refroidi avant d’être rangé ou nettoyé.
• Ne nettoyez l’appareil et ses accessoires qu’avec un torchon légèrement
humide.
• N’utilisez en aucun cas de produit d’entretien ou détergent.
• Pour la garantie d’un bon fonctionnement durable de votre appareil, rincez
une fois par mois la chaudière pour éliminer les dépôts calcaires. N’utilisez en
aucun cas de vinaigre ou de produit anticalcaire.
05-DR 977 CB 19 25.01.2006, 15:48:25 Uhr

F
20
Données techniques
Modèle: .................................................................................................. DR 977 CB
Alimentation:......................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consommation: ............................................................................................ 1000 W
Classe de protection:............................................................................................... Ι
Pression de travail: ........................................................................................ 3,5 bar
Capacité réservoir: .........................................................................................220 ml
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automati-
quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo-
teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
05-DR 977 CB 20 25.01.2006, 15:48:26 Uhr
Table of contents
Languages:
Other BOMANN Steam Cleaner manuals