Bonavita BV3825B User manual

1.0 L gooseneck electrical kettle
READ THE MANUAL BEFORE USE AND SAVE FOR THE FUTURE REFERENCE
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
BV3825B
2 years limited warranty
Customer assistant line:
USA 1-855- 664 -1252

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
Including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not immerse cord,
plugs, base or kettle in water or other liquid.
Never leave the appliance unattended when in use. Close supervision is necessary
when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, no water in kettle, filling water, moving kettle
and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking o parts, and before
cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Call our toll-free Customer
Assistance Number for examination, repair or adjustment.
Donotuseabaseunitotherthantheonesupplied.Theuseofaccessory attachments
not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock
or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. Always
store excess portion of the power cord in the compartment of the base unit.
Electric kettle must be operated on a flat surface. Do not place on or near a hot gas
or electric burner, or in a heated oven, or on the top of other electric appliances.
Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn control to o, then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
To avoid circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the
same circuit.
Do not fill kettle when positioned on base. Remove all moisture on the bottom of the
body before placing it onto the power base.
Be aware of steam being emitted from spout or lid especially during refilling. Do not
remove lid during boiling cycle.
Do not use the kettle to heat anything other than water. Do not fill above the ‘’max’’
indication. If the kettle is overlled, boiling water may be ejected. The kettle is only
Do not insert any object into slots or holes of the kettle.
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SAVE THESE INSTRUCTIONS
to be used with the base unit provided.

ADDITIONAL SAFEGUARDS
APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
EXTENSION CORDS
A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power-supply cords or
extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a longer
detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance, and
2) The extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be tripped over, snagged, or pulled on unintentionally
(especially by children).
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE OR IF
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded while in use.
CAUTION: To ensure continued protection against risk of electric shock, connect to
properly ground outlets only.
GROUNDING INSTRUCTIONS
The appliance has a plug that looks like Figure A. An adaptor, as shown in Figure B, should
be used for connecting a 3-prong grounding plug to a 2-wire receptacle. The grounding
tab, which extends from the adaptor, must be connected to a permanent ground such
as a properly grounded receptacle as shown in Figure C, using a metal screw.
(B)
Circuit grounding conductor
connected properly
Grounding prong
Adapter
(A)
Grounding means Cover of grounded
outlet box
Metal mounting
screw
(C)

2
3
4
5
6
7
9
8
1
2. Lid
1. Spout
4. Handle
3. Water level
5. I/O switch, I=on, O=o
6. Indicator light
7. Base
9. Cord storage
8. Power plug with power cord
ABC
DEF
GHI

OPERATION
Before first use
Remove all packaging materials, labels and/or stickers from your kettle.
Clean your kettle thoroughly before using for the first time ( Cleaning).
Boil water at least 2 times and dispose, before boiling water for consumption.
Remove the kettle from the base (7). Take o the lid (2).
Fill the kettle with water (ill. A)
After lling the kettle with water, insert the lid (2) into kettle with holes facing
towards handle.
After lling the kettle with water, insert the lid (2) into kettle with holes facing
towards handle.
up to the max 1.0 marking
Connect the power plug (8)to a wall outlet (ill. B). Press down the I/0 switch (5) to
on position to start boiling the water (ill. C).
The indicator light (6) lights up. After boiling is finished, the kettle turns o
automatically. Dispose of the hot water in the sink.
WARNING:Be careful when handling hot water. Danger of scalding!
Let the appliance cool down 1 minute before boiling water again. Repeat this
process before using water for consumption.
WARNING: Do not immerse the base (7) or the kettle in water or any liquids. This may
cause electric shock or damage the appliance.
Operating instructions
Before plugging the kettle into the wall outlet, check that the electrical circuit is not
overloaded with other appliances.
Set the base (7)on a flat, even and steady surface.
Remove the kettle from the base (7). Take o the lid (2).
Fill the kettle with water (ill. A) under the max 1.0 marking. Do not fill over the
max marking. See the water level (3) for adding the desired amount of water.
Connect the power plug (8)to a wall outlet (ill.B).
Press down the I/0 switch (5)to on position to start boiling the water (ill. C). The
indicator light (6) lights up.
After boiling is finished, the kettle turns o automatically.
Let the appliance cool down 1 minute before boiling water again.
Pour the hot water into a heat resistant container (ill. D).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Manually interrupt the boiling process by lifting up the I/0 switch (5)to o position
(ill. E).
After each use remove the power plug (8)from the wall outlet (ill. F).
WARNING: The appliance is very hot during use. Do not touch (ill. G). Danger of
burns!
WARNING:Never leave the kettle unattended while boiling water. Especially when there
are children nearby.
WARNING:Do not open the lid (2) while boiling water.
•
•

CLEANING
Clean the kettle regularly. This appliance contains no user serviceable parts and requires
little maintenance. Leave any servicing or repairs to qualified personnel.
Clean the outside of the base (7) and the kettle with a damp soft cloth.
Clean the inside of the kettle with dishwasher detergent and rinse thoroughly with
water.
Do not use abrasive cleansers.
After cleaning dry the kettle and the base(7) thoroughly.
WARNING: Never immerse the kettle (ill. H) or the base (7) (ill. I) in water or other liquids.
DECALCIFYING
Fill the kettle with a vinegar and water mixture (½ vinegar and ½ water) up to the
max 1.0 mark.
Open lid(2)and pour water into the kettle (ill. A).
Close the lid (2)and place the kettle on the base (7).
Insert power plug (8)into a standard 120 V AC wall outlet (ill. B). Press down the
I/0 switch on/o (5)to start boiling the water (ill. C).
Run through the complete brewing cycle with the decalcifying solution and repeat
3 times.
After decalcifying, run through 2 complete boiling cycles with clear water.
Clean the kettle afterwards ( Cleaning).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
STORAGE
Clean and dry all parts before storing. Store the kettle in its box or in a clean, dry place.
Never wrap the power cord (8) around the kettle. Always use the cord storage on the
bottom of the base (7).
Rated voltage: 120 V ~60 Hz
Rated current: 8.3 A
Rated power input: 1000 W
Capacity: max. 33.8 oz (1.0 L)
TECHNICAL DATA

OPERATION
Pour over manual brew coee
This is the simplest coee brewing approach. It allows the individual the most control
of saturation of the coee grounds, also the most participation by the user. It requires
more time than hitting the On switch of a drip coee maker but for many, its higher
involvement is part of the pleasure of coee overall.
Equipment needed:
Brewing manual pour over method:
• Measure about 6 ounces of water for each cup you intend to brew. Place measured
water in kettle and turn on kettle to boil the water.
• Grind two tablespoons of beans per cup of coffee.
• Rinse the lter cone, lter, and coffee pot (or whatever you are brewing into) in hot
water to preheat them.
• Assemble the lter cone, lter and vessel and dump the ground coffee into the lter.
• When the water reaches a boil, take the kettle off the heat source and count about
ve to fteen seconds. The desired coee brewing temperature is 205F so slightly
lower than boiling temperature.
• Now pour the water into the lter. Stir the coffee just a bit to be sure it all gets
saturated with water. A slow steady pour allows for the best extraction from the
grounds.
MAX
Tips:
• You may have to pour two or three times depending in the grind, lter size, and
amount of coee being made.
• Pre-wetting the coffee grounds a minute before start pour over helps extraction.
• A narrower spout allows better water ow control.
• Pour-over coffee is usually ground ner than drip coffee maker, but not as ne as
espresso. If you are using a Melitta cone (which we recommend) the grind will be
more ne than that if you used a at-bottom lter.
g
oz.
on
o
A
B
C
D
E
A. Grinder
B. Scale
C. Paper lter, cloth
or permanent lter
D. Pour over lter basket ( Melitta,
Chemex, Hario or something
similar)
E. Drinking cup or carafe
F. Method for boiling water,
(Bonavita gooseneck kettle
recommended)

6. The guarantee becomes void if repairs are carried out by third parties which are not
authorized by the manufacturer to do so and/or if spare parts are used other than the
original ones.
2 years limited warranty from the date of original purchase.
1. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep
the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim.
5. Damages which are not under responsibility of the manufactorer are not covered by
the warranty. This is valid especially for claims arising from improper use(e.g. operation
with wrong type of current or voltage) .
4. The device was designed and built for Household use only. It is not dedicated for
other use.
3. Routine parts (e.g. Seals and valves, permanent lter) and fragile parts like glass are
excluded from the warranty.
2. Defects that occurred due to improper connection, improper handling, or repair
attempts by non-authorized persons are not covered by the warranty. The same applies
for failure to comply with the use of consumables.(e.g. cleaning and decalcifying agents
or waterlters) that do not correspond to the original specications.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please visit
www.bona-vita.biz or call 1-855-664-1252. For faster service, locate the model, type and
series numbers on your appliance.
LIMITED WARRANTY

1.0 L bouilloire à bec électrique
LIRE LE MANUEL AVANT UTILISATION ET LE GARDER POUR REFERENCE FUTURE
POUR UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT
BV3825B
2 ans de garantie limitée
Service à la clientèle:
USA 1-855- 664 -1252

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les règles de bases de sécurité doivent être
suivies et en particulier les suivantes:
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
An d’éviter les incendies, les électrocutions et les blessures, ne pas immerger le câble, la
prise, le socle ou les bouilloires dans de l’eau ou un autre liquide.
Ne jamais laisser l’appareil en utilisation sans surveillance. Une surveillance particulière
est nécessaire quand l’appareil est utilisé par ou près d’enfants.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou il n’y a pas d’eau dans la bouilloire, ou lors du r
emplissage de l’eau ou du déplacement de bouilloire ou avant le nettoyage, débrancher
l’appareil. Avant de mettre ou d'enlever des pièces et avant de nettoyer l'appareil, d’abord
laisser refroidir l’appareil.
Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un câble ou une prise endommagée ou après un
dysfonctionnement, ou après un endommagement quelconque. Appelez notre numéro
de support client sans frais pour examen, réparation ou réglage.
Ne pas utiliser un socle autre que celui fourni. L'utilisation des accessoires non
recommandés par le fabricant de l'appareil peut entraîner un incendie, une électrocution
ou des blessures.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Ne pas laisser le câble pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des
surfaces chaudes. Toujours stocker le câble d'alimentation excédentaire dans le
compartiment du socle.
Utiliser la bouilloire sur une surface plane. Ne pas la placer sur ou près d'un gaz chaud ou
brûleur électrique ou dans un four chaud, ou sur le dessus des autres appareils électriques.
Toujours brancher le câble sur l'appareil en premier, ensuite dans la prise murale. Pour
débrancher la bouilloire, éteindre l’appareil, puis retirer la prise de la prise murale.
Ne pas utiliser l'appareil pour une utilisation autre que celle prévue.
An d’éviter la surcharge du circuit, ne pas utiliser un autre appareil de haute puissance
sur le même circuit.
Ne pas remplir la bouilloire lorsqu'elle est positionnée sur le socle. Enlever toute trace
d'humidité restante sur le bas de la bouilloire avant de la placer sur le socle d’alimentation.
Prendre garde à la vapeur émise par bec verseur ou le couvercle en particulier lors du
remplissage. Ne pas enlever le couvercle pendant le cycle d'ébullition.
Ne pas utiliser la bouilloire pour chauer autre chose que de l'eau. Ne pas remplir la
bouilloire au-dessus du repère max . Si la bouilloire est trop remplie, de l'eau
bouillante peut être éjectée. Utiliser la bouilloire seulement avec le socle fourni.
Ne pas insérer d'objet dans les fentes ou les trous de la bouilloire.
Risque de se faire ébouillanter si le couvercle est enlevé durant les cycles de brassage.
Cet appareil est destiné aux USAGES DOMESTIQUES UNIQUEMENT.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

ABC
DEF
GHI
2
3
4
5
6
7
9
8
1
1. Bec
2. Couvercle
3. Niveau d’eau
4. Poignée
5. Interrupteur , I=marche,
O=arrêt
6. Indicateur lumineux
7. Socle
8. Câble et prise d’alimentation
9. Rangement du câble

Avant la première utilisation
Enlever tous les emballages, les étiquettes et / ou autocollants de votre bouilloire.
Nettoyer complètement votre bouilloire pour la première utilisation ( nettoyage).
Faire bouillir l'eau au moins 2 fois et la verser avant de faire bouillir l’eau pour la
consommation.
Enlever la bouilloire du socle (7). Enlever le couvercle (2).
Remplir la bouilloire avec de l'eau (ill. A) jusqu'à la marque max 1.0.
Après avoir rempli la bouilloire avec de l'eau, installer le couvercle (2) sur la bouilloire
avec les trous orientée vers la poignée.
Brancher le câble d'alimentation (8) à une prise murale (ill. B). Appuyer sur l'interrupteur
I / 0 (5) à la position « marche » pour commencer à faire bouillir l'eau (ill. C).
Le voyant (6) s'allume. Une fois l’ébullition terminée, la bouilloire s'éteint
automatiquement. Jeter l'eau chaude dans l'évier.
ATTENTION: Soyez prudent lorsque vous manipulez l'eau chaude. Danger de brûlure!
Instructions d’utilisation
Mettre le socle (7) sur une surface plate, plane et stable.
Enlever la bouilloire du socle (7). Enlever le couvercle (2).
Remplir la bouilloire avec de l'eau (ill. A) au-dessous le max 1,0. Ne pas remplir la
bouilloire au-dessous du repère max. Voir le niveau d'eau (3) pour ajouter la
quantité désirée de l'eau.
Après avoir rempli la bouilloire avec de l'eau, installer le couvercle (2) sur la bouilloire
avec les trous orientés vers la poignée.
Brancher le câble d'alimentation (8) à une prise murale (ill. B).
Appuyer sur l'interrupteur I / 0 (5) à la position Ipour commencer à faire bouillir l'eau
(ill. C). Le voyant (6) s'allume.
Une fois l'ébullition terminée, la bouilloire s'éteint automatiquement.
Laissez refroidir l'appareil 1 minute avant de faire bouillir à nouveau de l'eau.
Verser l'eau chaude dans un récipient résistant à la chaleur (ill. D).
Interrompre manuellement le processus d'ébullition en soulevant l'interrupteur I / 0 (5)
à la position 0(ill. E).
Après chaque utilisation, retirer la che d'alimentation (8) de la prise murale (ill. F).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ATTENTION: Ne pas plonger le socle (7) ou la bouilloire dans l'eau ou d’autres liquides.
Cela peut provoquer une électrocution ou en endommagement de l'appareil.
Laisser refroidir l'appareil 1 minute avant de faire bouillir de l'eau à nouveau. Répéter
ce processus avant d'utiliser l'eau pour la consommation.
Avant de brancher la bouilloire dans la prise murale, vérier que le circuit électrique n'est
pas surchargé avec d'autres appareils.
ATTENTION: L'appareil est très chaud pendant l'utilisation. Ne pas toucher (ill. G). Danger
de brûlures!
ATTENTION: Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant le cycle d’ébullition.
Surtout quand il y a des enfants à proximité.
ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle (2) pendant le cycle d’ébullition.
FONCTIONNEMENT

FONCTIONNEMENT
Préparation de café à partir de café moulu
Cette méthode est la méthode la plus simple pour l’utilisation du café moulu. Elle ore à
l'individu plus de contrôle sur la saturation des grains de café et incite l’utilisateur une plus
grande participation. Elle exige plus qu’un simple appui sur le bouton « On » d’une
cafetière à ltre, mais pour plusieurs la participation de l’utilisateur fait en général partie
des plaisirs liés à la préparation du café.
Equipement nécessaire
Méthode pour la préparation de café à partir de café moulu:
• Mesurer environ 6 onces d'eau pour chaque tasse que vous souhaitez préparer. Verser
l'eau dans la bouilloire et la mettre en marche an de faire bouillir l'eau.
• En utilisant la bouilloire Bonavita à bec, bouillir la quantité d'eau que vous désirez.
• Moudre deux cuillères à soupe de grains par tasse de café.
• Rincer le cône, le ltre, et la tasse à café (ou ce dans quoi vous préparez votre café) a
vec de l’eau chaude an de les préchauer.
• Monter le cône, le ltre et la tasse et vider le café moulu dans le ltre.
• Lorsque l'eau est en ébullition, retirer la bouilloire de la source de chaleur et de
compter environ cinq à quinze secondes. La température de préparation du café est
de 205 F, soit un peu inférieure à la température d'ébullition de l’eau.
• Maintenant, verser l'eau dans le ltre. Mélanger légèrement le café pour être sûr qu'il
soit bien saturé par l’eau. Verser lentement et régulièrement an de permettre la
meilleure extraction de l’arôme des grains.
MAX
Conseils:
• Vous pourriez verser deux ou trois fois l’eau selon le type de grain, la taille du ltre, et
la quantité de café préparée.
• Pré-humidier les grains de café une minute avant le début favorise l'extraction.
• Un bec étroit permet un meilleur contrôle de l’écoulement de l'eau.
• Le café préparer de cette façon est habituellement plus n que celui des cafetières à
ltre, mais pas aussi n que les espresso. Si vous utilisez un cône Melitta (ce que
nous recommandons), l’arôme sera plus n que si vous utilisez un ltre à fond plat.
g
oz
on
o
A
B
C
D
E
A. Moulin à café
B. Balance
C. Filtre papier, tissu ou permanent
D. Verser sur le panier à ltre
(Melitta, Chemex, Hario ou similaire)
E. Verseuse
F. Méthode pour faire bouillir l’eau
(bouilloire à bec Bonavita
recommandée)

STOCKAGE
Nettoyer et sécher toutes les pièces avant de les ranger. Ranger la bouilloire dans sa boîte
ou dans un endroit propre et sec. Ne jamais enrouler le câble d'alimentation (8) autour de
la bouilloire. Toujours utiliser le compartiment de rangement du câble dans le fond du
socle (7).
Tension nominale: 120 V ~60 Hz
Courant nominal: 8.3 A
Puissance absorbée nominale: 1000 W
Capacité: max. 33.8 oz (1.0 L)
DONNEES TECHNIQUES
NETTOYAGE
Nettoyer la bouilloire régulièrement. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l'utilisateur et nécessite peu d'entretien. Réserver toute intervention ou réparation à un
personnel qualié.
Nettoyer l'extérieur du socle (7) et de la bouilloire avec un chion doux humide.
Nettoyer l'intérieur de la bouilloire avec un détergent pour lave-vaisselle et rincer
abondamment avec de l'eau.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
Après nettoyage, sécher complètement la bouilloire et le socle (7).
ATTENTION: Ne jamais plonger la bouilloire (ill. H) ou le socle (7) (ill. I) dans l'eau ou tout
autre liquide.
DÉCALCIFICATION
Remplir la bouilloire avec un mélange de vinaigre et d'eau (½ vinaigre et ½ eau)
jusqu'au repère max 1.0.
Ouvrir le couvercle (2) et verser l'eau dans la bouilloire (ill. A).
Fermer le couvercle (2) et placer la bouilloire sur le socle (7).
Brancher le câble d’alimentation (8) dans une prise murale standard de 120 V AC
(ill. B). Appuyez sur le interrupteur marche / arrêt (5) pour commencer à faire bouillir
l'eau (ill. C).
Eectuer le cycle complet d’ébullition avec la solution de détartrage et de répéter
3 fois.
Après détartrage, eectuer 2 cycles complets d’ébullition avec de l’eau claire
Nettoyer enn la bouilloire ( nettoyage).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

GARANTIE LIMITÉE
2 ans de garantie limitée après la date d'achat initiale.
1. Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur d’origine ou au détenteur du
cadeaul. Garder le reçu de caisse original, car une preuve d'achat est requise pour faire
une réclamation sur la garantie.
2. Tous défauts dus à une mauvaise connexion, une mauvaise manipulation, ou des
tentatives de réparation par des personnes non autorisées ne sont pas couverts par la
garantie. La même chose s'applique pour l’utilisation de consommables (par exemple
des produits de nettoyage et de détartrage ou des ltres à eau) qui ne correspondent
pas aux spécications d'origine.
3. Les pièces d'usure courante (par exemple joints et valves, ltre permanent) et les
éléments fragiles tel le verre sont exclus de cette garantie.
4. Cet appareil a été conçu et construit pour usage domestique seulement. Il
n'est pas destiné à un autre usage
5. Les dommages qui ne sont pas sous la responsabilité du constructeur ne sont pas
couverts par cette garantie. Ceci est valable surtout pour les réclamations découlant
d'une mauvaise utilisation (par exemple le fonctionnement avec un type de courant
ou de tension non compatible)
6. Cette garantie ne sera plus valide si les réparations sont exécutées par des tierces
parties,non autorisées par le fabricant et / ou si les pièces de rechange utilisées ne sont
pas celles d'origine.
Pour faire une réclamation de garantie, nous vous prions de ne pas retourner cet
appareil au magasin.Veuillez visiter www.bona-vita.biz ou composez le 1-855-664-1252.
Pour un service plus rapide, Identiez le modèle, le type et les numéros de série
s’appliquent à votre produit avant de nous joindre ou de visiter le site Web.

INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre pendant son utilisation.
ATTENTION: Pour assurer une protection continue contre le risque d’électrocutions,
connecter uniquement à des prises équipée d’un raccordement à la terre correct.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
L'appareil est muni d’une prise qui ressemble à la gure A. Un adaptateur, comme dans la
gure B, doit être utilisé pour la connexion d'une prise male à 3 broches dans une prise
femelle à 2 ls. En utilisant une vis métallique, le connecteur de terre, qui sort de
l'adaptateur, doit être relié à une terre permanente telle que la prise correctement mise à
la terre de la gure C.
(B)
Conducteur de terre du circuit
correctement connecté Adaptateur
(A)
Moyen de raccordement
à la terre
Broche de raccordement
à la terre
Couvercle de la prise
murale avec terre
Vis de montage en métal
(C)
MESURES DE SECURITE
RALLONGES ELECTRIQUES
Un câble d'alimentation court est fourni pour réduire les risques d'enchevêtrement ou de
trébuchement par rapport à un câble plus long. Des câbles d'alimentation dé-connectables
ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés s’ils sont utilisés avec précaution.
Si un câble d'alimentation dé-connectables ou une rallonges sont utilisés,
1) La puissance électrique indiquée sur le câble ou la rallonge doit être au moins aussi
grande que la puissance électrique de l'appareil, et
2) Le type de rallonge doit être 3-ls avec mise à la terre, et
3) La rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer sur un comptoir ou une
table où elle peut provoquer des trébuchement ou être accrochée, ou tirée
involontairement (en particulier par les enfants).
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL SI LE CABLE MONTRE TOUT SIGNE
D’ENDOMMAGEMENT OU SI L'APPAREIL FONCTIONNE PAR INTERMITTENCE OU
CESSE DE FONCTIONNER COMPLETEMENT.
Table of contents
Languages:
Other Bonavita Kettle manuals

Bonavita
Bonavita BV382517V User manual

Bonavita
Bonavita BV382510V User manual

Bonavita
Bonavita BV3825ST User manual

Bonavita
Bonavita BV3825B05 User manual

Bonavita
Bonavita BV382510V User manual

Bonavita
Bonavita Interurban Series User manual

Bonavita
Bonavita BV3825B05 User manual

Bonavita
Bonavita BV3825B05D User manual

Bonavita
Bonavita BV382518V User manual

Bonavita
Bonavita Cosmopolitan BV07001US User manual