BorMann Lite BAT5002 User manual

WWW.BORMANNTOOLS.COM
EN EL
2
BAT5002 BAT5012
042389 042396

2
WWW.BORMANNTOOLS.COM
WWW.BORMANNTOOLS.COM
EN EN
General safety instrucons
Please read and save these instrucons . Read carefully before aempng to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself
and others by observing all safety informaon. Failure to comply with instrucons could result in personal injury and/or property damage! Retain instruc-
ons for future reference.
Short Descripon: Oilless compressors are designed for do-it-yourselfers with a variety of home and automove jobs. These units operate without oil. Com-
pressed air from this unit will contain moisture. Install a water lter or air dryer if applicaon requires dry air.
Safety Guidelines: This manual contains informaon that is very important to know and understand. This informaon is provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this informaon, observe the following symbols.
DANGER: indicates an imminently hazardous situaon which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING: indicates a potenally hazardous situaon which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
CAUTION: indicates a potenally hazardous situaon which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates important informaon, that if not followed, MAY cause damage to equipment.
Unpacking: Aer unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to ghten ngs, bolts, etc., before
pung unit into service. In case of quesons, damaged or missing parts, please call for customer service.
Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below. Model No. Date Code Date of purchase Retain
these numbers for future reference. assistance. Have the date code, model number, and parts list (with missing parts circled before calling.)
WARNING: Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursng and cause injury or property damage.
Since the air compressor and other components used (lters, lubricators, hoses, etc.), make up a high pressure pumping system, the following safety precau-
ons must be observed at all mes:
DANGER: Breathable Air Warning: This compressor/pump is not equipped accordingly and should not be used "as is" to supply breathing quality air. For any
applicaon of air for human consumpon, the air compressor/pump will need to be ed with suitable in-line safety and alarm equipment. This addional
equipment is necessary to properly lter and purify the air to meet minimal specicaons for Grade D breathing as described in Compressed Gas Associaon
Commodity Specicaon G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associaons (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the
compressor is used for the purposes of breathing air applicaon and proper-in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, exisng warranes
shall be voided.
1. Read all instrucons included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment, 2. Follow all local
electrical and safety codes as well as in the US, Naonal Electrical Codes (NEC) and Occupaonal Safety and Health Act (OSHA), 3. Only persons well acquainted
with these rules of safe operaon should be allowed to use the compressor. 4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area. 5. Wear safety
glasses and use hearing protecon when operang the pump or unit. 6. Do not stand on or use the pump or unit as a handhold. 7. Before each use, inspect
compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioraon, weakness or leakage. Repair or replace defecve items before using. 8.
Check all fasteners at frequent intervals for proper ghtness.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Aach it to this manual or le it for safekeeping.
WARNING: Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a ammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a
ammable gas or vapor. Never store ammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
CAUTION: Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
9. Keep ngers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns. 10. If the equipment should start to abnormally
vibrate, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibraon is generally a warning of trouble. 11. To reduce re hazard, keep engine/motor
exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
Never remove or aempt to adjust safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulaons.
DANGER: Never aempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modicaon will weaken the tank resulng in damage from rupture or explo-
sion. Always replace worn or damaged tanks.
WARNING: Drain liquid from tank daily.
12. Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank daily and inspect periodically for unsafe condions such as rust for-
maon and corrosion. 13. Fast moving air will sr up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the
compressor system. 14. Indoor use only. 15. To reduce the risk of electriccal shock, do not expose to rain. Store indoors.
SPRAYING PRECAUTIONS
WARNING: Do not spray ammable materials in vicinity of open ame or near ignion sources including the compressor unit.
16. Do not smoke when spraying paint, inseccides, or other ammable substances. 17. Use a face mask/ respirator when spraying and spray in a well venlated
area to prevent health and re hazards. 18. Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying
area as possible to minimize overspray accumulaon on the compressor. 19. When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instrucons
provided by the chemical manufacturer.

3
WWW.BORMANNTOOLS.COM
WWW.BORMANNTOOLS.COM
EN EN
Technical Data
Μodels BAT5002 (24 l) & BAT 5012 (50 l)
Rated Power Input 2hp
Rated Voltage - Frequency 220 V (~) - 50 Hz
Flow rate 188 l/min
Installaon
LOCATION: It is extremely important to use the compressor in a clean, well venlated area where the surrounding air temperature will not be more than 100°F.
A minimum clearance of 18 inches between the compressor and a wall is required because objects could obstruct air ow.
CAUTION Do not locate the compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contaminaon. This debris will damage the
motor.
GROUNDING INSTRUCTIONS 1. This product is for use on a nominal 220 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. 1. Make
sure the product is connected to an outlet having the same conguraon as the plug. This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces risk of electrical shock by providing an escape wire for electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with
an appropriate grounding plug. Plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER Improper use of grounding plug can result in a possible risk of El
DANGER Do not use a grounding adapter with this product!
2. If repair or replacement of cord or plug is necessary, do not connect grounding wire to either at blade terminal. The wire with insulaon having an external
surface that is green (with or without yellow stripes) is the grounding wire. Never connect green (or green and yellow) wire to a live terminal. 3. Check with a
qualied electrician or serviceman if grounding instrucons are not completely understood, or if in doubt as to whether product is properly grounded. Do not
modify plug provided; if it will not t outlet, have proper outlet installed by a qualied electrician. Overheang, short cirucung and re damage will result
from inadequate wiring, etc.
Operaon
Denion of Terms ASME Safety Valve - This valve automacally releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum. Handle - Designed to move
the compressor. Drain Valve - This valve is located on the boom of the tank. Use this valve to drain moisture from the tank daily to reduce the risk of cor-
rosion. Reduce tank pressure below 10 psi, then drain moisture from tank daily to avoid tank corrosion. Drain moisture from tank by opening the drain valve
located underneath the tank. LUBRICATION This is an oilless product and DOES NOT require lubricaon to operate.
BEFORE FIRST STARTUP BREAK-IN PROCEDURE (Complete this procedure before using compressor for the rst me. Once completed, it is not necessary to
repeat.) 1. Do not aach a hose or any other ng to the compressor. 2. Turn on/o switch to OFF posion. 3. Plug in power cord. 4. Turn on/o switch to
ON posion. Allow compressor to run for 5 minutes. 5. Turn on/o switch to OFF posion. 6. Unplug power cord.
BEFORE EACH STARTUP OPERATING PROCEDURE 1. Connect air hose to open port located below pressure gauge. 2. Aach the necessary ng or tool to
open end of air hose. 3. Turn on/o switch to OFF posion. 4. Plug in power cord. 5a. If using inaon needles/nozzles: Aach air hose with inaon ng
to the object you are going to inate. While holding inaon ng rmly in place, turn on/o switch to ON posion. Allow compressor to inate the object.
Turn o compressor and remove inaon ng. 5b. If using re chuck or tool: Once chuck or tool is aached to air hose, turn on/o switch to ON posion
and allow compressor to run unl it automacally shuts o. When using re chuck to inate res, observe gauge reading on compressor and periodically
check re pressure with a separate re gauge to prevent overinaon.
ON/OFF cycling of compressor In the ON posion, the compressor pumps air into the tank. When a shut-o (preset "cut-out") pressure is reached, the com-
pressor automacally shuts o. If the compressor is le in the ON posion and air is depleted from the tank by use of a re chuck, tool, etc., the compressor
will restart automacally at its preset "cut-in" pressure. When a tool is being used connuously, the compressor will cycle on and o automacally. In the OFF
posion, the pressure switch cannot funcon and the compressor will not operate. Make sure switch is in OFF posion when connecng or disconnecng
power cord from electrical outlet.
ASME SAFETY VALVE
WARNINGI the safety valve! Do not remove or aempt to adjust.
Handle
ON/OFF
Switch
Drain valve
Pressure Gauge
Safety Valve
Figure 2 - Unit Idencaon
Figure 1 - Grounding Method
Grounded Outlet
Grounded Pin

4
WWW.BORMANNTOOLS.COM
WWW.BORMANNTOOLS.COM
EN EN
Check the safety valve by performing the following steps: 1. Plug the compressor in and run unl shut o pressure is reached (see Operang Procedure). 2.
Wearing safety glasses, pull the ring on the safety valve to release pressure from compressor tank. Use your other hand to deect fast-moving air from being
directed toward your face. 3. The safety valve should automacally close at approximately 40-50 PSI. If the safety valve does not allow air to be released
when you pull on the ring, or if it does not close automacally, it MUST be replaced.
Maintenance
WARNING: Disconnect power source then release all pressure from the system before aempng to install, service, relocate or perform any maintenance.
Check compressor oen for any visible problems and follow maintenance procedures each me compressor is used. Safety valve must be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air aer ring is released.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a
compressor is in connuous use for an extended period of me, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will
be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material. IMPORTANT: This condensaon will cause water spots
in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasng, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineecve.
A lter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.
1. Turn compressor o and release pressure from system. (To release pressure from system, pull ring on ASME safety valve. Deect escaping air by shielding
valve with one hand as you pull ring with other hand.) Pull ring unl tank is empty.
CAUTION A large amount of fast moving air will be released when the safety valve is opened with pressure in the tank. Wear ANSI approved 287.1 safety
glasses.
2. Drain moisture from tank by opening drain valve underneath tank. Tilt tank to remove all moisture.
3. Clean dust and dirt from tank, air lines and pump cover while compressor is sll OFF. LUBRICATION This is an oilless type compressor requiring no lubricaon.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor requiring no lubricaon.
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
CAUTION This compressor is equipped with an automac reset thermal overload protector which will shut o motor if it becomes overheated. If thermal
overload protector shuts motor OFF frequently, make sure that the compressor is used in a clean, well-venlated area where temperature will not exceed 100°
F.
CAUTION If the thermal overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down before start-up is possible. The motor will automacally
restart without warning if le plugged into electrical outlet and unit is turned on.
STORAGE
1. Drain tank of moisture.
WARNING Drain moisture from tank daily. Failure to drain tank can result in weakening due to rust and bursng.
2. When not in use, store compressor in a cool dry place.
3. Disconnect hose and hang open ends down to allow any moisture to drain.

5
WWW.BORMANNTOOLS.COM
WWW.BORMANNTOOLS.COM
EN EN
Troubleshoong Chart
Problem Possible Cause (s) Correcve Acon
Compressor will not run
1. Switched in OFF posion
2. No electrical power at wall outlet
3. Compressor has reached automac shut-o
pressure
4. Motor overheated
5. Pressure switch bad
1. Make sure compressor is plugged in and switch is
ON
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel
3. Release air from tank unl compressor restarts au-
tomacally
4. Allow compressor to cool for approximately 30 min-
utes so thermal overload switch will reset. Make sure
compressor is run in a clean, well-venlated are whre
temperature will not exceeed 100 oF.
5. Replace pressure switch
Thermal overload protector cuts out repeatedly
1. Lack of proper venlaon/room tempera-
ture too high
2. Compressor valves failed
1. Move compressor to a clean, well venlated area
where temperature will not exceed 100oF.
2. Replace pump assembly
Knocks, rales, excessive vibraon 1. Tank not level
2. Defecve bearing on eccentric or motor
sha
3. Cylinder or piston ring is worn or scored
1. Shim tank to level posion
2. Replace pump assembly
3. Replace pump assembly
Tank pressure drops when compressors shuts
o
1. Loose drain valve
2. Check valve leaking
3. Loose connecons (ngs, tubing etc)
1. Tighten drain valve
2. Replace check valve
3. Check all connecons with soap and water soluon.
If a leak is detected, ghten. Or remove ng and
apply pipe tape to threads and reassemble.
DANGER Do not disassemble check valve. With air in
tank, bleed tank rst.
Compressor runs connuously and air output is
lower than normal/low discharge pressure
1. Excessive air usage, compressor too small
2. Loose connecons (ing, tubing, etc)
3 Broken inlet valves
4. Piston ring worn
1. Decrease usage or purchase unit with higher air
delivery (SCFM)
2. Check all connecons with soap and water soluon.
If a leak is detected, ghten. Or remove ng and
apply pipe tape to threads and reassemble.
3. Replace pump assembly
4. Replace piston assembly
Excessive moisture in discharge air 1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Drain tank, lt tank to remove moisture
2. Move to area of less humidity. Use airl line lter
NOTE Water condensaon is not caused by compres-
sor malfuncon.
Compressor runs connuously and safety valve
opens as pressure rises
1. Defecve pressure switcch
2. Defecve safety valve
1. Replace pressure switch
2. Replace safety valve with genuine replacement part.
Excessive starng and stopping 1. Excessive condensaon in tank
2. Loose connecons (ngs, tubing, etc)
1. Drain more oen
2. Check all connecons with soap and water soluon.
If a leak is detected, ghten. Or remove ng and
apply pipe tape to threads and reassemble.
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes signicantly aect the performance and safety of the prod-
ucts. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be included in
the product you just acquired.
* Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applicaons. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or
for equivalent purposes.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by tech-
nicians of the authorized service department of the manufacturer.

6
WWW.BORMANNTOOLS.COM
WWW.BORMANNTOOLS.COM
EL
General safety instrucons
Διαβάστε και αποθηκεύστε τις οδηγίες. Διαβάστε προσεκτικά πριν επιχειρήσετε να συναρμολογήσετε, να εγκαταστήσετε, να λειτουργήσετε ή να
συντηρήσετε το περιγραφόμενο προϊόν. Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους τηρώντας όλες τις πληροφορίες ασφαλείας. Η μη τήρηση των
οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή/και υλικές ζημιές! Διατηρήστε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Σύντομη περιγραφή: Οι αεροσυμπιεστές χωρίς λάδι έχουν σχεδιαστεί για διάφορες εργασίες στο σπίτι και στο αυτοκίνητο. Αυτές οι μονάδες λειτουργούν
χωρίς λάδι. Ο πεπιεσμένος αέρας από τη μονάδα αυτή θα περιέχει υγρασία. Εγκαταστήστε ένα φίλτρο νερού ή έναν ξηραντήρα αέρα, εάν η εφαρμογή απαιτεί
ξηρό αέρα.
Οδηγίες ασφαλείας: Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες που είναι πολύ σημαντικό να γνωρίζετε και να κατανοήσετε. Οι πληροφορίες παρέχονται
για λόγους ασφαλείας καθώς και για την πρόληψη προβλημάτων σχετικών με τον εξοπλισμό. Για να βοηθήσετε στην αναγνώριση αυτών των πληροφοριών,
παρατηρήστε τα ακόλουθα σύμβολα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: υποδεικνύει μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ίσως οδηγήσει σε ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες, οι οποίες αν δεν τηρηθούν, πιθανώς να προκαλέσουν βλάβη στον εξοπλισμό.
Αποσυσκευασία: Μετά την αποσυσκευασία της μονάδας, επιθεωρήστε προσεκτικά για τυχόν ζημιές που μπορεί να έχουν προκληθεί κατά τη μεταφορά.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σφίξει τα εξαρτήματα, τις βίδες κ.λπ. πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία. Σε περίπτωση αποριών, κατεστραμμένων ή ελλειπόντων
εξαρτημάτων, καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Καταγράψτε τον αριθμό μοντέλου, τον αριθμό σειράς και την ημερομηνία αγοράς. Διατηρήστε αυτούς τους αριθμούς για μελλοντική αναφορά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα εάν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά, το χειρισμό ή τη χρήση. Η βλάβη μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη
και να προκαλέσει τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
Δεδομένου ότι ο αεροσυμπιεστής και τα άλλα εξαρτήματα που χρησιμοποιούνται (φίλτρα, λιπαντικά, εύκαμπτοι σωλήνες κ.λπ.) αποτελούν ένα σύστημα
άντλησης υψηλής πίεσης, πρέπει να τηρούνται πάντοτε οι ακόλουθες προφυλάξεις ασφαλείας:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Προειδοποίηση έναντι καταλληλότητας εισπνεύσιμου αέρα: Αυτός ο συμπιεστής/αντλία δεν είναι εξοπλισμένος αναλόγως και δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται "ως έχει" για την παροχή εισπνεύσιμου αέρα. Για οποιαδήποτε εφαρμογή αέρα προς ανθρώπινη κατανάλωση, ο αεροσυμπιεστής/αντλία
θα πρέπει να είναι εφοδιασμένος με τον κατάλληλο εν σειρά εξοπλισμό ασφαλείας και συναγερμό. Αυτός ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι απαραίτητος για
το κατάλληλο φιλτράρισμα και τον καθαρισμό του αέρα ώστε να πληροί τις ελάχιστες προδιαγραφές για αναπνοή αέρα κατηγορίας D, όπως περιγράφεται
στην προδιαγραφή "Compressed Gas Associaon Commodity Specicaon G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134" ή/και στα αντίστοιχα Καναδικά Πρότυπα
(CSA, Canadian Standard Associaon). Σε περίπτωση που ο συμπιεστής χρησιμοποιείται για σκοπούς εφαρμογής αναπνεύσιμου αέρα και δεν χρησιμοποιείται
ταυτόχρονα ο κατάλληλος εν σειρά εξοπλισμός ασφαλείας και συναγερμού, οι υπάρχουσες εγγυήσεις τίθενται εκτός ισχύος.
1. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες που συνοδεύουν αυτό το προϊόν. Εξοικειωθείτε σε βάθος με τον τρόπο ελέγχου και τη σωστή χρήση του εξοπλισμού,
2. Ακολουθήστε όλους τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες και τους κώδικες ασφαλείας, και την νομοθεσία περί Ασφάλειας και Υγείας στην Εργασία (OSHA),
3. Μόνο άτομα που γνωρίζουν καλά αυτούς τους κανόνες ασφαλούς λειτουργίας θα πρέπει να επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το συμπιεστή. 4. Κρατήστε
μακριά τους επισκέπτες και ΠΟΤΕ μην επιτρέπετε σε παιδιά να εισέρχονται στο χώρο εργασίας. 5. Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας και να χρησιμοποιείτε
προστατευτικά ακοής όταν χειρίζεστε την μονάδα. 6. Μην στέκεστε πάνω στην μονάδα και μην χρησιμοποιείτε την μονάδα ως χειρολαβή. 7. Πριν από κάθε
χρήση, επιθεωρήστε το σύστημα πεπιεσμένου αέρα και τα ηλεκτρικά εξαρτήματα για σημάδια βλάβης, φθοράς, αδυναμίας ή διαρροής. Επισκευάστε ή
αντικαταστήστε τα ελαττωματικά στοιχεία πριν από τη χρήση. 8. Ελέγχετε όλα τα συνδετικά στοιχεία σε συχνά διαστήματα για τη σωστή στεγανότητα.
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Κρατήστε την απόδειξη αγοράς με ημερομηνία για λόγους εγγύησης! Επισυνάψτε το στο παρόν εγχειρίδιο ή αρχειοθετήστε τη για φύλαξη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι κινητήρες, ο ηλεκτρικός εξοπλισμός και τα όργανα ελέγχουν μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτρικά τόξα τα οποία ενδεχομένως θα
προκαλέσουν έναυση σε εύφλεκτο αέριο ή ατμούς. Ποτέ μη λειτουργείτε ή επισκευάζετε το μηχάνημα μέσα ή κοντά σε εύφλεκτο αέριο ή ατμούς. Ποτέ μην
αποθηκεύετε εύφλεκτα υγρά ή αέρια κοντά στον αεροσυμπιεστή.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Τμήματα του συμπιεστή μπορεί να είναι καυτά ακόμη και αν η μονάδα βρίσκεται εκτός λειτουργίας.
9. Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από έναν εν λειτουργία συμπιεστή, τα ταχέως κινούμενα και καυτά μέρη θα προκαλέσουν τραυματισμό ή/και εγκαύματα.
10. Εάν ο εξοπλισμός αρχίσει να δονείται/ταλαντώνεται ασυνήθιστα, ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ τον κινητήρα/μοτέρ και ελέγξτε το μηχάνημα αμέσως για την αιτία. Η
δόνηση/ταλάντωση είναι γενικά μια προειδοποίηση για πρόβλημα. 11. Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, διατηρείτε το εξωτερικό του κινητήρα/
μοτέρ καθαρό (χωρίς λάδια, διαλύτες ή υπερβολικό γράσο). Ποτέ μην αφαιρείτε ή επιχειρείτε να ρυθμίσετε τη βαλβίδα ασφαλείας. Διατηρείτε τη βαλβίδα
ασφαλείας καθαρή (χωρίς μπογιά ή άλλες συσσωρεύσεις ακαθαρσιών).
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε ή να τροποποιήσετε μια δεξαμενή! Η συγκόλληση, η διάτρηση ή οποιαδήποτε άλλη τροποποίηση θα
αποδυναμώσει τη δεξαμενή με αποτέλεσμα να προκληθεί ζημιά από ρήξη ή έκρηξη. Να αντικαθιστάτε πάντα τις φθαρμένες ή κατεστραμμένες δεξαμενές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αδειάζετε καθημερινά τα υγρά από τη δεξαμενή.
12. Οι δεξαμενές σκουριάζουν από τη συσσώρευση υγρασίας, η οποία αποδυναμώνει τη δεξαμενή. Φροντίστε να αποστραγγίζετε τη δεξαμενή καθημερινά
και να την επιθεωρείτε περιοδικά για μη ασφαλείς συνθήκες, όπως ο σχηματισμός σκουριάς και η διάβρωση. 13. Ο αέρας που κινείται γρήγορα αναδεύει
σκόνη και ακαθαρσίες που μπορεί να ενδεχομένως να είναι επιβλαβή. Απελευθερώστε τον αέρα αργά κατά την αφαίρεση της υγρασίας ή αποσυμπιέζετε
το σύστημα του συμπιεστή. 14. Χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους. 15. Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε το σύστημα σε βροχή.
Αποθηκεύστε σε εσωτερικούς χώρους.

7
WWW.BORMANNTOOLS.COM
WWW.BORMANNTOOLS.COM
EL
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΕΝΑΝΤΙ ΨΕΚΑΣΜΟΥ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υλικά κοντά σε ανοικτή φλόγα ή κοντά σε πηγές ανάφλεξης, συμπεριλαμβανομένης της μονάδας συμπιεστή.
16. Μην καπνίζετε όταν ψεκάζετε χρώματα, εντομοκτόνα ή άλλες εύφλεκτες ουσίες. 17. Χρησιμοποιείτε μάσκα προσώπου/αναπνευστική συσκευή κατά
τον ψεκασμό και ψεκάζετε σε καλά αεριζόμενο χώρο για να αποφύγετε κινδύνους για την υγεία και την πυρκαγιά. 18. Μην κατευθύνετε το χρώμα ή άλλο
ψεκασμένο υλικό προς τον αεροσυμπιεστή. Τοποθετήστε τον αεροσυμπιεστή όσο το δυνατόν πιο μακριά από την περιοχή ψεκασμού για να ελαχιστοποιήσετε
τη συσσώρευση υπολειμμάτων υλικού ψεκασμού στον συμπιεστή. 19. Όταν ψεκάζετε ή καθαρίζετε με διαλύτες ή τοξικά χημικά, ακολουθείτε τις οδηγίες που
παρέχονται από τον κατασκευαστή του χημικού προϊόντος.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Mοντέλο BAT5002 (24 l) & BAT 5012 (50 l)
Ονομαστική ισχύς εισόδου 2hp
Ονομαστική τάση, συχνότητα 220 V (~) - 50 Hz
Παροχή 188 l/min
Εγκατάσταση
ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: Είναι εξαιρετικά σημαντικό να χρησιμοποιείτε τον αεροσυμπιεστή σε καθαρό, καλά αεριζόμενο χώρο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος
αέρα δεν θα υπερβαίνει τους 100° F (37,77 ~ 38
o
C). Απαιτείται ελάχιστη απόσταση 18 ιντσών (45,72 cm) μεταξύ του αεροσυμπιεστή και ενός τοίχου, καθώς
αντικείμενα θα μπορούσαν να εμποδίσουν τη ροή του αέρα.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Μην τοποθετείτε την προσαγωγή αέρα του συμπιεστή κοντά σε ατμούς, σπρέι βαφής, χώρους αμμοβολής ή οποιαδήποτε άλλη πηγή
μόλυνσης. Υπολείμματα θα μπορούσαν, προκαλέσουν ζημιά στον κινητήρα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ 1. Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση σε τάση 220 volt και διαθέτει βύσμα γείωσης που μοιάζει με το βύσμα που απεικονίζεται στην
Εικ. 1. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεμένο σε πρίζα που έχει την ίδια διαμόρφωση με το βύσμα. Το μηχάνημα πρέπει να είναι γειωμένο. Σε
περίπτωση βραχυκυκλώματος, η γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας ένα καλώδιο διαφυγής του ηλεκτρικού ρεύματος. Αυτό το προϊόν
είναι εξοπλισμένο με καλώδιο που διαθέτει καλώδιο γείωσης με κατάλληλο φις γείωσης. Το βύσμα πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα που είναι κατάλληλα
εγκατεστημένη και γειωμένη σύμφωνα με όλους τους εγχώριους κώδικες και κανονισμούς.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η ακατάλληλη χρήση του βύσματος γείωσης μπορεί να οδηγήσει σε πιθανό κίνδυνο ηλεκτροπληξίας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην χρησιμοποιείτε αντάπτορα γείωσης με αυτό το προϊόν.
2. Εάν είναι απαραίτητη η επισκευή ή η αντικατάσταση του καλωδίου ή του φις, μην συνδέσετε το καλώδιο γείωσης σε κανέναν από τους δύο επίπεδους
ακροδέκτες. Το καλώδιο με μόνωση που έχει εξωτερική επιφάνεια πράσινη (με ή χωρίς κίτρινες λωρίδες) είναι το καλώδιο γείωσης. Ποτέ μην συνδέετε το
πράσινο (ή πράσινο & κίτρινο) καλώδιο σε σημείο που βρίσκεται υπό τάση. 3. Συμβουλευτείτε έναν ηλεκτρολόγο ή συντηρητή εάν οι οδηγίες γείωσης δεν
είναι πλήρως κατανοητές ή εάν έχετε αμφιβολίες για το αν το προϊόν είναι σωστά γειωμένο. Μην τροποποιείτε το παρεχόμενο βύσμα- αν δεν ταιριάζει στην
πρίζα, ζητήστε την τοποθέτηση κατάλληλης πρίζας από ηλεκτρολόγο. Υπερθέρμανση, βραχυκύκλωμα ακόμη και πυρκαγιά θα μπορούσαν να προκύψουν από
ανεπαρκή καλωδίωση κ.λπ.
Λειτουργία
ΟΡΟΛΟΓΙΑ: Βαλβίδα ασφαλείας ASME: βαλβίδα που απελευθερώνει αυτόματα τον αέρα εάν η πίεση της δεξαμενής υπερβεί την προκαθορισμένη μέγιστη
τιμή, Χειρολαβή - λαβή προοριζόμενη για την μετακίνηση του συμπιεστή. Βαλβίδα αποστράγγισης - Αυτή η βαλβίδα βρίσκεται στο κάτω μέρος της δεξαμενής.
Χρησιμοποιήστε αυτή τη βαλβίδα για να αποστραγγίζετε καθημερινά την όποια υγρασία από τη δεξαμενή προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος διάβρωσης.
Μειώστε την πίεση της δεξαμενής κάτω από 10 psi και, ακολούθως, αποστραγγίζετε την υγρασία από τη δεξαμενή σε καθημερινή βάση προκειμένου να
αποφύγετε τη διάβρωση της δεξαμενής. Αδειάστε την υγρασία από τη δεξαμενή ανοίγοντας τη βαλβίδα αποστράγγισης που βρίσκεται κάτω από τη δεξαμενή.
ΛΙΠΑΝΣΗ: Αυτό είναι ένα προϊόν χωρίς λάδι και ΔΕΝ απαιτεί λίπανση προκειμένου να λειτουργήσει.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΝΑΡΞΗΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ (Ολοκληρώστε αυτή τη διαδικασία πριν χρησιμοποιήσετε τον συμπιεστή για πρώτη φορά. Μόλις
ολοκληρωθεί, δεν είναι απαραίτητο να επαναληφθεί). 1. Μην συνδέσετε οποιονδήποτε εύκαμπτο σωλήνα ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στον συμπιεστή. 2.
Γυρίστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση OFF. 3. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα. 4. Γυρίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης στη θέση ON και αφήστε τον συμπιεστή να λειτουργήσει για 5 λεπτά. 5. Γυρίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση
OFF. 6. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΕΚΚΙΝΗΣΗ 1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα στην ανοικτή θύρα που βρίσκεται κάτω από το μανόμετρο. 2. Συνδέστε το
απαραίτητο εξάρτημα ή εργαλείο στο ανοικτό άκρο του σωλήνα αέρα. 3. Γυρίστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση OFF. 4. Συνδέστε
το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα.
Λαβή
Διακόπτης
ON/OFF
Bαλβίδα αποστράγγισης
Μετρητής πίεσης
Βαλβίδα ασφαλείας
Εικόνα 2 - Εξαρτήματα μονάδας
Εικόνα 1 - Μέθοδος γείωσης
Γειωμένη πρίζα
Γειωμένος ακροδέκτης

8
WWW.BORMANNTOOLS.COM
WWW.BORMANNTOOLS.COM
EL
5a. Εάν χρησιμοποιείτε βελόνες/ακροφύσια για παροχή αέρα: Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα με το εξάρτημα παροχής αέρα στο αντικείμενο το
οποίο πρόκειται να παρέχετε αέρα. Ενώ κρατάτε το εξάρτημα παροχής αέρα (φουσκώματος) σταθερά στη θέση του, γυρίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης στη θέση ON. Αφήστε τον συμπιεστή να παράσχει αέρα (φουσκώσει) το αντικείμενο. Απενεργοποιήστε τον συμπιεστή και αφαιρέστε το
εξάρτημα παροχής αέρα.
5b. Εάν χρησιμοποιείτε τσοκ ή εργαλείο ελαστικών: Μόλις το τσοκ ή το εργαλείο συνδεθεί στον εύκαμπτο σωλήνα αέρα, γυρίστε τον διακόπτη ΟΝ/ΟFF στη
θέση ON και αφήστε τον συμπιεστή να λειτουργήσει μέχρι να σβήσει αυτόματα. Όταν χρησιμοποιείτε το τσοκ ελαστικών για να φουσκώνετε τα ελαστικά,
παρατηρήστε την ένδειξη του μετρητή στο συμπιεστή και ελέγχετε περιοδικά την πίεση των ελαστικών με ξεχωριστό μετρητή ελαστικών για να αποφύγετε
την υπερπλήρωσή τους.
KΥΚΛΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ON/OFF ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ Στη θέση ON, ο συμπιεστής αντλεί αέρα στη δεξαμενή. Όταν επιτευχθεί μια πίεση διακοπής (προκαθορισμένη
"cut-out"), ο συμπιεστής απενεργοποιείται αυτόματα. Εάν ο συμπιεστής παραμείνει στη θέση ON και εξαντληθεί ο αέρας από τη δεξαμενή με τη χρήση
τσοκ ελαστικών, εργαλείου κ.λπ., ο συμπιεστής θα κάνει αυτόματ επανεκκίνησης στην προκαθορισμένη πίεση "έναρξης λειτουργίας (cut-in pressure)". Όταν
χρησιμοποιείται συνεχώς ένα εργαλείο, ο συμπιεστής θα ενεργοποιείται και θα απενεργοποιείται αυτόματα. Στη θέση OFF, ο διακόπτης πίεσης δεν μπορεί
να λειτουργήσει και ο συμπιεστής δεν θα λειτουργήσει. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF όταν συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο
τροφοδοσίας από την πρίζα.
ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ASME
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφαιρείτε και μην επιχειρήσετε να ρυθμίσετε να ρυθμίσετε την βαλβίδα ασφάλειας.
Ελέγξτε τη βαλβίδα ασφαλείας εκτελώντας τα ακόλουθα βήματα: 1. Συνδέστε τον συμπιεστή στην πρίζα και λειτουργήστε μέχρι να επιτευχθεί πίεση διακοπής
(δείτε κύκλο λειτουργίας). 2. Φορώντας γυαλιά ασφαλείας, τραβήξτε τον δακτύλιο στη βαλβίδα ασφαλείας για να εκτονώσετε την πίεση από τη δεξαμενή
του συμπιεστή. Χρησιμοποιήστε το άλλο σας χέρι για να εκτρέψετε τον ταχέως κινούμενο αέρα από το να κατευθυνθεί προς το πρόσωπό σας. 3. Η βαλβίδα
ασφαλείας θα πρέπει να κλείσει αυτόματα σε περίπου 40-50 PSI. Εάν η βαλβίδα ασφαλείας δεν επιτρέπει την απελευθέρωση του αέρα όταν τραβάτε το
δακτύλιο ή εάν δεν κλείνει αυτόματα, ΠΡΕΠΕΙ να αντικατασταθεί.
Συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πηγή τροφοδοσίας και στη συνέχεια απελευθερώστε όλη την πίεση από το σύστημα πριν επιχειρήσετε
να διεξάγετε οποιαδήποτε εγκατάσταση, επιδιόρθωση, μεταφορά ή συντήρηση. Ελέγχετε συχνά τον συμπιεστή για τυχόν ορατά προβλήματα και ακολουθήστε
τις διαδικασίες συντήρησης κάθε φορά που χρησιμοποιείται ο συμπιεστής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να αντικατασταθεί αν δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή αν υπάρχει διαρροή αέρα μετά την απελευθέρωση
του δακτυλίου.
ΥΓΡΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ Η υγρασία στον πεπιεσμένο αέρα σχηματίζεται σε σταγονίδια καθώς βγαίνει από την αντλία του αεροσυμπιεστή. Όταν
η υγρασία είναι υψηλή ή όταν ένας συμπιεστής βρίσκεται σε συνεχή χρήση για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, αυτή η υγρασία θα συγκεντρωθεί στη
δεξαμενή. Όταν χρησιμοποιείτε πιστόλι ψεκασμού χρώματος ή αμμοβολής, το νερό αυτό μεταφέρεται από τη δεξαμενή μέσω του σωλήνα και εξέρχεται από
το πιστόλι σε μορφή σταγονιδίων αναμεμειγμένα με το υλικό ψεκασμού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συμπύκνωση αυτή θα προκαλέσει κηλίδες νερού σε μια εργασία βαφής, ειδικά όταν ψεκάζετε άλλα χρώματα εκτός από χρώματα με βάση το
νερό. Σε περίπτωση αμμοβολής, θα προκαλέσει την επικάθιση της άμμου και το φράξιμο του πιστολιού, καθιστώντας το αναποτελεσματικό. Ένα φίλτρο στη
γραμμή αέρα (MP3105), τοποθετημένο όσο το δυνατόν πιο κοντά στο πιστόλι, θα βοηθήσει στην εξάλειψη αυτής της υγρασίας.
1. Απενεργοποιήστε τον συμπιεστή και εκτονώστε την πίεση στο σύστημα. (Για να απελευθερώσετε την πίεση από το σύστημα, τραβήξτε το δακτύλιο στη
βαλβίδα ασφαλείας ASME. Εκτρέψτε τον αέρα που διαφεύγει προστατεύοντας τη βαλβίδα με το ένα χέρι καθώς τραβάτε το δακτύλιο με το άλλο χέρι).
Τραβήξτε το δακτύλιο μέχρι να αδειάσει η δεξαμενή.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κατά το άνοιγμα της βαλβίδας ασφαλείας με πίεση στη δεξαμενή θα απελευθερωθεί μεγάλη ποσότητα ταχέως κινούμενου αέρα. Φοράτε
γυαλιά ασφαλείας εγκεκριμένα κατά ANSI 287.1.
2. Αφαιρέστε την υγρασία από τη δεξαμενή ανοίγοντας τη βαλβίδα αποστράγγισης κάτω από τη δεξαμενή. Γείρετε τη δεξαμενή για να απομακρύνετε όλη
την υγρασία.
3. Καθαρίστε τη σκόνη και τη βρωμιά από τη δεξαμενή, τις γραμμές αέρα και το κάλυμμα της αντλίας, ενώ ο συμπιεστής είναι ακόμα απενεργοποιημένος. Λ
ΛΙΠΑΝΣΗ Αυτός είναι ένας συμπιεστής χωρίς λάδι που δεν απαιτεί λίπανση.
ΘΕΡΜΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτός ο συμπιεστής είναι εξοπλισμένος με προστασία θερμικής υπερφόρτωσης με αυτόματη επαναφορά, η οποία θα απενεργοποιήσει τον
κινητήρα εάν υπερθερμανθεί. Εάν η προστασία θερμικής υπερφόρτωσης απενεργοποιεί συχνά τον κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι ο συμπιεστής χρησιμοποιείται
σε καθαρό, καλά αεριζόμενο χώρο όπου η θερμοκρασία δεν θα υπερβαίνει τους 100° F (37,77 ~ 38 οC).
ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν ενεργοποιηθεί το προστατευτικό θερμικής υπερφόρτωσης, ο κινητήρας πρέπει να αφεθεί να κρυώσει προτού είναι να είναι εκ νέου δυνατή
η έναρξη λειτουργίας. Ο κινητήρας θα επανεκκινηθεί αυτόματα χωρίς προειδοποίηση εάν παραμείνει συνδεδεμένος στην πρίζα και η μονάδα είναι
ενεργοποιημένη.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
1. Απομακρύνετε τη δεξαμενή από την υγρασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να απομακρύνετε την υγρασία από τη δεξαμενή καθημερινά. Η μη αποστράγγιση της
δεξαμενής μπορεί να οδηγήσει σε διάβρωση λόγω σκουριάς και ενδεχομένως θραύση.
2. Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε τον συμπιεστή σε δροσερό και ξηρό μέρος.
3. Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα και κρεμάστε τα ανοιχτά άκρα προς τα κάτω προκειμένου να απομακρυνθεί τυχόν υγρασία.

9
WWW.BORMANNTOOLS.COM
WWW.BORMANNTOOLS.COM
EL
Επίλυση προβλημάτων
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Διορθωτικές ενέργειες
Ο αεροσυμπιεστής δεν λειτουργεί
1. Ο διακόπτης ΟΝ/ΟFF είναι στην θέση OFF
2. Δεν υπάρχει ρεύμα στην πρίζα
3. Πίεση συμπιεστή ίση με την πίεση αυτόματης
διακοπής (Shut-o Pressure)
4. Υπερθέρμανση κινητήρα
5. Βλάβη στον διακόπτη πίεσης
1. Βεβαιωθείτε ότι ο συμπιεστής είναι συνδεδεμένος
στην πρίζα και ότι ο διακόπτης είναι στην θέση ΟΝ
2. Eλέγξτε διακόπτες & ασφάλειες ηλεκτρικού πινακα
3. Απελευθερώστε αέρα από την δεξαμενή έως ότου
ο συμπιεστής κάνει αυτόματη επανεκκίνηση
4. Αφήστε τον συμπιεστή να κρυώσει για περίπου 30
λεπτά, ώστε να επανέλθει στην αρχική ρύθμιση (να
κάνει reset) ο θερμικός διακόπτης υπερφόρτωσης.
Βεβαιωθείτε ότι ο συμπιεστής λειτουργεί σε καθαρό,
καλά αεριζόμενο χώρο όπου η θερμοκρασία δεν θα
ξεπεράσει τους 100 oF (37,77 ~ 37,8oC).
5. Αντικαταστήστε τον διακόπτη πίεσης
Η προστασία έναντι θερμικής υπερφόρτωσης
ενεργοποιείται πολύ συχνά.
1. Έλλειψη κατάλληλου εξαερισμού/
θερμοκρασία χώρου πολύ υψηλή
2. Αστοχία βαλβίδων συμπιεστή
1. Μεταφέρετε τον συμπιεστή σε καθαρό, καλά
αεριζόμενο χώρο όπου η θερμοκρασία δεν θα
υπερβαίνει τους 100 oF (37,77 ~ 37,8oC)
2. Αντικαταστήστε την διάταξη αντλίας
Χτυπήματα, κρότοι, υπερβολικοί
κραδασμοί και παρόμοιοι ήχοι
1. Η δεξαμενή δεν είναι επίπεδη
2. Ελαττωματικές εδράσεις στον έκκεντρο ή
άξονα κινητήρα
3. Κύλινδρος ή δακτύλιος πιστονιού φθαρμένος
ή διαβρωμένος
1. Μετακινήστε την δεξαμενή σε επίπεδη θέση
2. Αντικαταστήστε την διάταξη αντλίας
3. Αντικαταστήστε την διάταξη αντλίας
Η πίεση δεξαμενής πέφτει όταν ο συμπιεστής
απανεργοποιείται (διαδικασία shut o)
1. Χαλαρή βαλβίδα αποστράγγισης
2. ΄Ελεγχος διαρροής βαλβίδας
3. Χαλαρές συνδέσεις (σύνδεσμοι,
σωληνώσεις κλπ)
1. Σφίξτε την βαλβίδα αποστράγγισης
2. Αντικαταστήστε βαλβίδα ελέγχου
3. Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις με διάλυμα σαπουνιού
και νερού. Εάν εντοπιστεί διαρροή, προχωρήστε
σε σύσφιξη ή αφαιρέστε τον σύνδεσμο και
εφαρμόστε ταινία σωλήνων στα σπειρώματα και
επανασυναρμολογήστε.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην αποσυναρμολογείτε τη βαλβίδα
ελέγχου. Με αέρα στη δεξαμενή, εξαερώστε πρώτα
τη δεξαμενή.
Ο συμπιεστής λειτουργεί συνεχώς και η
παραγωγή αέρα είναι χαμηλότερη από την
κανονική/χαμηλή πίεση εκροής
1. Υπερβολική χρήση αέρα, πολύ μικρός
συμπιεστής
2. Χαλαρές συνδέσεις (συνδέσεις, σωληνώσεις
κ.λπ.)
3. Σπασμένες βαλβίδες εισόδου
4. Φθαρμένος δακτύλιος εμβόλου
1. Μειώστε τη χρήση ή αγοράστε μονάδα με
μεγαλύτερη παροχή αέρα (SCFM)
2.
Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις με διάλυμα σαπουνιού
και νερού. Εάν εντοπιστεί διαρροή, προχωρήστε
σε σύσφιξη. Ή αφαιρέστε τον σύνδεσμο και
εφαρμόστε ταινία σωλήνων στα σπειρώματα και
επανασυναρμολογήστε.
3. Αντικαταστήστε την διάταξη αντλίας
4. Αντικαταστήστε την διάταξη πιστονιού
Υπερβολική υγρασία στον αέρα απόρριψης
1. Υπερβολική ποσότητα νερού στη δεξαμενή
2. Υψηλή υγρασία
1. Αδειάστε τη δεξαμενή, γείρετε τη δεξαμενή για να
απομακρύνετε την υγρασία
2. Μεταφέρετε σε χώρο με λιγότερη υγρασία
Χρησιμοποιήστε φίλτρο γραμμής αέρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η συμπύκνωση νερού δεν προκαλείται από
δυσλειτουργία του συμπιεστή.
Ο συμπιεστής λειτουργεί συνεχώς και η
βαλβίδα ασφαλείας ανοίγει καθώς αυξάνεται
η πίεση
1. Ελαττωματικός διακόπτης πίεσης
2. Ελαττωματική βαλβίδα ασφαλείας
1. Αντικαταστήστε τον διακόπτη πίεσης
2. Αντικαταστήστε τη βαλβίδα ασφαλείας με γνήσιο
ανταλλακτικό.
Υπερβολικός αριθμός εκκίνησης και παύσης
(διακοπής) λειτουργίας
1. Υπερβολική συμπύκνωση στη δεξαμενή
2. Χαλαρές συνδέσεις (εξαρτήματα, σωλήνες
κ.λπ.)
1. Αποστραγγίστε πιο συχνά
2. Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις με διάλυμα σαπουνιού και
νερού. Εάν εντοπιστεί διαρροή, συσφίξτε ή αφαιρέστε
το εξάρτημα και εφαρμόστε ταινία σωλήνων στα
σπειρώματα και επανασυναρμολογήστε.
*Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές
αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να
αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Η εγγύησή μας θα ακυρωθεί αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε εμπορικές,
επαγγελματικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις ή για ανάλογους σκοπούς.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης
και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.

This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other BorMann Air Compressor manuals

BorMann
BorMann BAP1200 User manual

BorMann
BorMann Pro BAT5080 User manual

BorMann
BorMann PRO BAT5000 User manual

BorMann
BorMann Pro BAT5080 User manual

BorMann
BorMann Technik MY2065-50 User manual

BorMann
BorMann Technik MY2800 User manual

BorMann
BorMann PRO BWR5200 User manual

BorMann
BorMann BWR5066 User manual

BorMann
BorMann PRO BAT5050 User manual

BorMann
BorMann BAT5100 User manual