BorMann BWR5108 User manual

Art Nr:
WWW.BORMANNTOOLS.COM
en
el
BWR5108 v2.1
018988

2
www.BormannTools.com
GB
Application information
This winch is designed to move a load at ground level or up an incline. It is neither designed nor intended for hoisting. This
winch is not to be used to lift or move people. This winch is for intermittent use due to heat buildup characteristic of various
components. If the end of the motor becomes uncomfortably hot to touch, stop winching and allow the motor to cool down.
Line speed and amp draw (first lavey) 12v
Line Pull
Lb
NO
1000
2000
3000
Kg
LOAD
454
907
1361
Line speed
ft/min
9.5
6.6
4.3
2.3
m/min
2.9
2.0
1.3
0.7
Motor
Amps
10
25
60
150
Line pull and cable capacity
Layers of cable
1
2
3
4
5
6
Rated line Pull per
layer
Lb
3000
2370
1960
1670
1460
1290
Kg
1361
1075
889
756
662
585
Cumulative cable
capacity
ft
4.6
10.8
18
22
27.9
33.4
m
1.4
3.3
5.5
6.7
8.5
10.2
Safety precautions
Throughout this manual, you will find notations with the following headings:
Danger: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Caution: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. This
notation is also used to alert against unsafe practices.
Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch.
Please Note: Winch is designed primarily for intermittent applications. This winch is not designed to be used in industrial or
hoisting applications.
General safety information
Your winch is a very powerful machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage or personal
injury could result.
Warning: The responsibility for safe installation and operation of the winch and prevention of the winch and prevention of
personal injury and property damage ultimately rests with you, the operator. There is no substitute for the use of good
judgement and caution in operating a winch.
Warning: The wire rope may break before the winch stalls. For heavy loads, use a pulley block to reduce the load on the wire
rope.
1. Maximum working load capacity is on the wire rope layer closest to the drum. DO NOT OVERLOAD. DO NOT ATTEMPT
PROLONGED PULLS AT HEAVY LOADS. Overloads can damage the winch and/or the wire rope and create unsafe operating
conditions. If considerable winching is performed with the engine off, the battery may be too weak to restart the engine.
2. AFTER READING AND UNDERSTANDING THIS MANUAL, LEARN TO USE YOUR WINCH. After installing the winch, practice
using it so you will be familiar with it when the need arises.
3. DO NOT "move" your vehicle to assist the winch in pulling the load. The combination of the winch and vehicle pulling
together could overload the wire rope and the winch.
4. ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE ROPE, HOOK AND WINCH. IN UNLIKELY EVENT OF ANY COMPONENT FAILURE IT'S BEST
TO BE OUT OF HARM'S WAY.
5. lnspect wire rope and equipment frequently. A Frayed wire rope with broken strands should be replaced immediately.

3
www.BormannTools.com
6. Use heavy leather gloves when handling wire rope. Do not let wire rope slide through your hands.
7. Never winch with less than 5 turns of wire rope around the winch drum since the wire rope end fastener may NOT
withstand full load.
8. Never put your finger through the hook. If your finger should become trapped in the hook, you could lose your finger.
ALWAYS USE THE HAND SAVER when guiding the wire rope in or out.
9. NEVER HOOK THE WIRE ROPE BACK ONTO ITSELF because you could damage the wire rope. Use a nylon sling.
10. It is a good idea to lay a heavy blanket or jacket over the wire rope near the hook end when pulling heavy loads. If a wire
rope failure should occur, the cloth will act as a damper and help prevent the rope from whipping.
11. AVOID CONTINUOUS PULLS FROM EXTREME ANGLES as this will cause the wire rope to pile up on one end of the drum.
This can jam the wire rope in the winch, causing damage to the rope or the winch.
12. NEVER OBSCURE THE WARNING INSTRUCTION.
13. Always operate winch with an unobstructed view of the winching
14. Equipment such as tackle, hooks, pulley blocks, straps, etc. should be sized to the winching task and should be periodically
inspected for damage that could reduce their strength.
15. NEVER RELEASE FREE SPOOL CLUTCH WHEN THERE IS A LOAD ON THE WINCH.
16. NEVER WORK ON OR AROUND THE WINCH DRUM WHEN WINCH IS UNDER LOAD.
17. DO NOT OPERATE WINCH WHEN UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL OR MEDICATION.
18. ALWAYS DISCONNECT WINCH POWER LEADS TO BATTERY BEFORE WORKING IN OR AROUND THE WINCH DRUM so that
the winch cannot be turned on accidentally.
19. When moving a load, slowly take up the wire rope slack until it becomes taut. Stop, recheck all winching connections. Be
sure the hook is properly seated. If a nylon sling is used, check the attachment to the load.
20. When using your winch to move a load, place the vehicle transmission in neutral, set vehicle brake, and chock all wheels.
21. DO NOT USE THE WINCH TO HOLD LOADS IN PLACE. Use other means of securing loads such as tie down straps.
22. USE ONLY FACTORY APPROVED SWITCHES, REMOTE CONTROLS ACCESSORIES. Use of non-factory approved components
may cause injury or property damage.
23. DO NOT MACHINE OR WELD ANY PART OF THE WINCH. Such alterations may weaken the structural integrity of the winch.
24. DO NOT CONNECT WINCH TO EITHER 110V AC HOUSE CURRENT OR 220V MAINS AS WINCH BURNOUT OR FATAL SHOCK
MAY OCCUR.
25. Never allow shock loads to be applied to winch or wire rope.
26. Use caution when pulling or lowering a load up and down a ramp or incline. Keep people, pets and property clear of the
path of the load.
27. The switch assembly must be kept free of dirt and moisture to ensure safe operation.
28. To prevent unauthorized use of the winch, remove pendant control and store in a clean dry area such as the glove box.
Installation
Caution: No part of the vehicle (skid plates, wiring, auxiliary lights, Tires, etc.) should impede the operation of your winch.
When mounting, check all vehicle and winch parts for free operation. Be sure that the winch mounting location does not
significantly reduce ground clearance.
Step (1)
Mount the winch to a firm base. Be sure that your structural support is strong enough to support the rated pulling forces of
the winch.
Step (2)
While mounting attitude is at your discretion, always remember that your winch is to be operated with the wire rope in an
under wound orientation on the wire rope drum. Your winch is designed to ROPE IN and ROPE OUT in one direction. DO NOT
attempt to reverse the operation of winch.
Warning: Batteries contain gasses which are flammable and explosive Wear eye protection during installation and remove
all metal jewelry. Do not lean over battery while making connections.

4
www.BormannTools.com
Step (3)
Refer to Figure 1 for wiring diagram.
Figure 1
Route the short red and black color coded wires to the motor.
Route the long red and black color coded wires to the battery.
Depends on the model you buy comes with a circuit breaker or
not, if it does:
Attach the circuit breaker to battery end of the red wire. Wrap
the circuit breaker with electrical tape to prevent accidental
short circuits. Apply several layers of electrical tape where
wiring may come into contact with sharp metal parts of the
vehicle to prevent insulation abrasion or cutting.
Attach the circuit breaker wire to the battery positive terminal
and reattach the terminal to the battery. Connect the remaining
black remote control wire to the battery negative terminal.
Please refer to Figure 2.
Step (4)
FREE SPOOL OPERATION
Pull and turn the clutch knob to the "Free” position as
shown in Figure 9.lf there is a load on the wire rope, the
clutch knob may not pull out easily. DO NOT FORCE THE
CLUTCH KNOB. Release tension on the clutch by jogging
out some of the wire rope. Release the clutch and pull
out the wire rope and secure to anchor or load. Check
that there are at least five 5 turns of wire rope left on
the drum. Re-engage the drum by returning the clutch
knob to the "Engaged" position. (See Figure 3). Activate
the winch in Cable Out momentarily to check drum
rotation direction. If the drum rotates in the wrong
direction, recheck your wiring.
Caution:
Clutch must be fully engaged before
winching. Never engage clutch knob while drum is
turning.

5
www.BormannTools.com
Wire rope
1. The life of the wire rope is directly related to the care it receives. The wire rope on a new winch, and any
replacement ropes, should be respooled under a minimum of 100 lb load before using the winch.Failure to do
this will result in wire rope damage. Inspect wire rope before use. Mashed, pinched, frayed or kinked areas
severely reduce the load-carrying capacity. Replace damaged wire rope.
2.
Prevent kinks before they occur.
•
This is the start of a kink. At this time, the wire rope should be straightened.
•The wire rope was pulled and the loop has tightened to a kink. The wire rope is now permanently damaged
and should not be used.
•The result of kinking is that each strand pulls a different amount causing the strands under greatest tension
to break and reduce load capacity of the wire rope.
3. When it is necessary to respool the wire rope under no load after use, hold the remote switch lead in one
hand and the wire rope in the other. Start from as far from the vehicle as the remote switch will allow,
activate the switch, walk in
several feet of rope and release switch. Repeat the process. Always release the
switch before your hand comes within four feet from the fairlead (if fitted).
4. Be sure the wire rope is distributed evenly and tightly on the drum. A loosely wound drum allows the wire rope to work its
way down into the layers of wire rope on the drum and become wedged .
5. It is not advisable to grease or oil the wire rope due to dirt contamination that will reduce the wire rope life.
Replacing the wire rope
1. If the wire rope has become worn or is beginning to show signs of strands breaking it must be replaced before being used
again. To do this, remove the defective rope by free spooling. Remove the bolt on the drum and release the rope.
2. Insert the end of the new rope and secure bolt tightly.
3. Engage the clutch and re-spool the new rope on the drum keeping tension on the rope as it spools. Ensure that the rope is
respooling in the under wind position.
Warning: Only replace the wire rope with the identical replacement part recommended by the manufacturer.
Preparing the winch
Danger: Wear heavy leather gloves when handling wire rope, even with gloves on. When handling the hook, always use
handsaver. Never put your fingers into the hook. Placing finger(s) in hook could result in injury.
1. When anchoring the pulling vehicle, set the parking brake and block or chock the wheels. Keep the vehicle's foot brake
depressed and place automatic and manual transmissions in neutral.
Warning: Inspect switch and wiring for cracks, pinched spots, frayed wire, or loose connections. A damaged, shorted lead
could cause the winch to run as soon as it is plugged in.
2. When using the remote switch inside a vehicle, always pass it through a window to avoid pinching the wire in the door.
Winching
Danger: Never touch the wire rope or hook while they are in tension or under load. Even at rest, the winch may have the
wire rope in tension. Never guide a wire rope under tension onto the drum with your hands (see Fig.4).
Figure 4
1. Winch with at least five wraps of wire rope around the winch
drum. With fewer wraps, the wire rope could pull loose from the
drum under load.
2. When pulling a load, place a blanket, jacket or tarpaulin over
the wire rope near the hook end (see Fig.5). This will slow the snap
back of a broken wire rope and help to prevent serious injury. Raise
hood to protect windshield.
Warning: Note the winch's rated capacity and do not exceed it.

6
www.BormannTools.com
Warning: When the load exceeds the maximum rated
pull of the winch, the external circuit breaker will
automatically shut down the winch. To reset the circuit
breaker release the switch button. Note the winch will
not be able to restart normally until the motor heat
built up from the excess strain cools down.
3. Double line with a pulley block (see Fig.6) to reduce
the load on the winch, wire rope and battery. Double
lining will also reduce winch line speed. Be sure all
equipment used meets the winch's maximum line pull
rating. When double-lining, pulley blocks should be
rated to a minimum of two times the winch's line pull
rating.
Winching
Figure 6
4. If you install a tow hook for double lining, it
should be attached to the vehicle frame.
5. Pull as straight as possible to reduce the
build-up of wire rope on one end of the drum.
6. The vehicle engine should be running during
winch operation. If considerable winching is
performed with the engine off, the battery may
be too weak to restart the engine.
Caution:
Use a pulley block to avoid winching at sharp angles. Uneven layering will cause serious damage to the
winch andwirerope. It can be corrected by securing load, spooling out the wire rope and repositioning it to
the opposite end of the drum.
Danger: Do not disengage clutch under load, if your winch is equipped with a free spool clutch, be certain that there is no
tension on the wire rope when you disengage the clutch. Before winching a load, be sure the clutch is fully engaged.
Warning: Use the winch to move the load. Do not attempt to assist the winch by moving the vehicle. The combination of the
winch and vehicle pulling could overload the wire rope and the load could break the winch.
Danger: Never rely on the winch to hold a load in place. None of Our winches are designed for load-holding applications and
may unwind or fail due to shock loading as the load is being transported. The load should be secured by other means, and
the winch hook detached from the load.
Rigging
Warning: Take your time when rigging and include a
reasonable factor for safety. Improper rigging can
result in damage to vehicle and equipment. It can also
cause injury.
1. Never handle the wire rope or rigging while anyone
else is at the control switch.
Caution:Use a nylon sling when attaching the wire
rope to an anchor point. Do not attach the hook back
on to the wire rope. Doing so can cause the wire rope
to break.

7
www.BormannTools.com
Warning: Always use the handsaver (Figure 8). Do not hold the
hook with your hand. This is important not only when reeling wire
rope in but also when removing wire rope from the winch under
power.
2. Run the winch intermittently to take up wire rope slack. When
using a pulley block, be sure the wire rope is running properly in
all pulleys before applying a load.
Warning: Do not re-engage clutch while winch is running.
Warning: Always operate winch with an unobstructed view of
the winching operation. Never obscure warning and instruction
labels.
Maintenance
1.
Periodically check the tightness of mounting bolts and electrical connections. Remove all dirt or corrosion and always keep
clean.
2.
Do not attempt to disassemble the gear box. Repairs should be done by the manufacturer or an authorized repair center.
3.
The gear box has been lubricated using a high temperature lithium grease and is sealed at the factory. No internal
lubrication is required.
Technical Data
Rated in pull:
3000lbs (1361kg) single line
Motor:
1.0kw/1.34hp 12V, permanent magnet
Gear reduction ratio:
153:1
Drum dimension:
Φ1.2"x2.8"(Φ30.5mm x 71.5mm)
Cable:
Φ3/16"x43’(Φ4.8mm x 13.5m)
Switch control lead:
3m
Battery cable:
1.83m
Overall dimension:
11.8"x4.1"x4.1"(300mm x 103.5mm x 106mm)
Mounting dimension:
Φ3/10"x3"(Φ8.5mm x 80mm)
Weight:
N.W/G.W: 19kg/20kg
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior
notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts described /
illustrated in the pages of the manual of the purchased product may also refer to other models of the manufacturer’s
product range, with similar features, other than the product you have purchased.
* Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our
warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection, repair or replacement
work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service
department of the manufacturer.

8
www.BormannTools.com
GR
Πληροφορίες εφαρμογής
Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να μετακινεί ένα φορτίο στο επίπεδο του εδάφους ή σε κάποια επιφάνεια με κλίση.
Δεν έχει σχεδιαστεί ούτε προορίζεται για ανύψωση. Αυτό το μηχάνημα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για την ανύψωση ή
τη μετακίνηση ανθρώπων. Προορίζεται για διακοπτόμενη χρήση λόγω της συσσώρευσης θερμότητας που αποκτούν τα
εξαρτήματα που διαθέτει. Αν το άκρο του κινητήρα αποκτήσει υψηλή θερμοκρασία, απενεργοποιήστε το μηχάνημα και
αφήστε τον κινητήρα του να κρυώσει.
Ταχύτητα κίνησης συρματόσκοινου και Ampere κινητήρα (μονή στρώση πρόσδεσης) 12v
Δύναμη έλξης
Lb
NO
1000
2000
3000
Kg
LOAD
454
907
1361
Ταχύτητα κίνησης
συρματόσκοινου
ft/min
9.5
6.6
4.3
2.3
m/min
2.9
2.0
1.3
0.7
Κινητήρας
Amps
10
25
60
150
Δύναμη έλξης σχοινιού και σχετικό μήκος
Στρώσεις πρόσδεσης
συρματόσκοινου
1
2
3
4
5
6
Ονομαστική ισχύς
έλξης ανά στρώση
συρματόσκοινου
Lb
3000
2370
1960
1670
1460
1290
Kg
1361
1075
889
756
662
585
Σχετικό μήκος
συρματόσκοινου
ft
4.6
10.8
18
22
27.9
33.4
m
1.4
3.3
5.5
6.7
8.5
10.2
Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Σε αυτό το εγχειρίδιο θα βρείτε σημειώσεις με τους ακόλουθους τίτλους:
Κίνδυνος: Δείχνει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει ως αποτέλεσμα θάνατο ή
σοβαρό τραυματισμό.
Προειδοποίηση: Δείχνει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει ως αποτέλεσμα θάνατο ή
σοβαρό τραυματισμό.
Προσοχή: Δείχνει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει ελαφρύ ή ήπιο
τραυματισμό. Αυτός ο συμβολισμός χρησιμοποιείται επίσης για την προειδοποίηση κατά των μη ασφαλών πρακτικών.
Σημείωση: Υποδεικνύει πρόσθετες πληροφορίες στις διαδικασίες εγκατάστασης και λειτουργίας του μηχανήματος.
Σημείωση: Το μηχάνημα δεν έχει σχεδιαστεί και δεν προορίζεται για συνεχή λειτουργία, δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση.
Γενικές πληροφορίες ασφαλείας
Ο εργάτης έλξης είναι ένα πολύ ισχυρό μηχάνημα. Εάν το χρησιμοποιείτε άθικτα ή εσφαλμένα, υπάρχει πιθανότητα να
προκύψουν ζημιές σε περιουσιακά στοιχεία ή τραυματισμοί.
Προειδοποίηση: Η ασφαλής τοποθέτηση και ορθή χρήση του εργάτη και ηπρόληψη τραυματισμών και υλικών ζημιών
αποτελούν αποκλειστικά ευθύνες του χειριστή. Η ορθή κρίση και η προσοχή κατά τη λειτουργία ενός βαρούλκου δεν μπορεί
να αποτελέσει μέρος εκπαίδευσης.
Προειδοποίηση: Το συρματόσχοινο μπορεί να σπάσει πριν να σταματήσει ο εργάτης έλξης. Για βαριά φορτία,
χρησιμοποιήστε ένα μπλοκ τροχαλίας - γάντζου για να μειώσετε το φορτίο στο συρματόσχοινο.

9
www.BormannTools.com
Συμβουλές ασφαλούς χρήσης
• Η μέγιστη ικανότητα έλξης του φορτίου εργασίας βρίσκεται στο στρώμα συρματόσχοινων που βρίσκεται πιο κοντά στο
τύμπανο. ΜΗΝ υπερβείτε τα μέγιστα όρια έλξης. Μην πραγματοποιείτε παρατεταμένη χρονικά έλξη όταν τα φορτία είναι
πολύ μεγάλα. Η υπερφόρτωση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον εργάτη ή / και στο συρματόσχοινο και να δημιουργήσει
επικίνδυνες συνθήκες λειτουργίας. Σε περίπτωση που το μηχάνημα λειτουργεί με τον κινητήρα σβηστό, η μπαταρία
μπορεί να είναι πολύ αδύναμη για επανεκκίνηση του κινητήρα.
• Αφού διαβάσετε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο, ενημερωθείτε κατάλληλα για τον τρόπο λειτουργίας του. Αφού
εγκαταστήσετε το μηχάνημα, χρησιμοποιήστε το έτσι ώστε να εξοικειωθείτε με τον τρόπο λειτουργίας του και να
μπορέσετε εάν χρειαστεί να αντιμετωπίσετε κάποιο ενδεχόμενο πρόβλημα.
• ΜΗΝ "μετακινείτε" το όχημά σας με σκοπό να ενισχύσετε την έλξη του μηχανήματος. Ο συνδυασμός του μηχανήματος και
του οχήματος κατά την έλξη ενδέχεται να υπερφορτώσει το συρματόσχοινο και το μηχάνημα.
• Διατηρήστε απόσταση ασφαλείας από το συρματόσκοινο και τα υπόλοιπα εξαρτήματα σύνδεσης.
• Ελέγχετε συχνά το συρματόσχοινο και τον εξοπλισμό. Πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως ένα συρματόσκοινο που έχει
υποστεί κάποια βλάβη.
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε δερμάτινα γάντια εργασίας όταν χειρίζεστε συρματόσχοινα. Μην αφήνετε τα συρματόσχοινα να
γλιστρήσουν στα χέρια σας.
• Μην θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία ποτέ με λιγότερο από 5 στροφές συρματόσχοινο στο τύμπανο του, καθώς ο
εξοπλισμός ενδέχεται να μη μπορεί να αντέξει το πλήρες φορτίο.
• Ποτέ μην βάζετε το δάχτυλό σας μέσα από τον γάντζο. Εάν το δάχτυλό σας παγιδευτεί στο γάντζο, είναι πολύ πιθανό να
χάσετε το δάχτυλό σας. Χρησιμοποιήστε τον ιμάντα ασφαλείας όταν καθοδηγείτε το συρματόσχοινο μέσα ή έξω.
• Μην προσδένετε το συρματόσκοινο στην ίδια του την επιφάνεια γιατί θα μπορούσατε να του προκαλέσετε βλάβη.
Χρησιμοποιήστε μια πλαστική θηλειά.
• Είναι καλή ιδέα να τοποθετήσετε μια βαριά κουβέρτα ή ένα σακάκι πάνω από το συρματόσχοινο κοντά στο άκρο του
γάντζου όταν τραβάτε μεγάλα φορτία. Σε περίπτωση βλάβης του συρματόσχοινου, το ύφασμα θα λειτουργήσει ως
αποσβεστήρας και θα αποτρέψει το σχοινί από το χτύπημα σε κάποια επιφάνεια ή το σώμα του χειριστή.
• Αποφύγετε συνεχής έλξεις σε μεγάλες γωνίες, καθώς αυτό θα προκαλέσει τη συσσωμάτωση του συρματόσχοινου στο ένα
άκρο του τυμπάνου. Αυτό μπορεί να δημιουργήσει εμπλοκή στο συρματόσχοινο στο μηχάνημα, προκαλώντας βλάβη στο
συρματόσχοινο ή στο μηχάνημα.
• Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλούς χρήσης και τις προειδοποιήσεις.
• Εξασφαλίστε μια θέση με ανεμπόδιστο οπτικό πεδίο κατά την διαδικασία έλξης.
• Όλα τα εξαρτήματα που πλαισιώνουν τον εξοπλισμό έλξης θα πρέπει να ελέγχονται περιοδικά για να βεβαιωθείτε ότι
βρίσκονται πάντοτε σε άριστη κατάσταση και ότι δεν έχουν σημάδια φθοράς τα οποία μπορεί να μειώσουν την ασφάλεια
τους.
• Ποτέ μην απελευθερώνετε τον συμπλέκτη όταν υπάρχει κάποιο εφαρμοσμένο φορτίο στο μηχάνημα.
• Ποτέ μην εργάζεστε ή κινείστε κοντά στον εργάτη όταν έλκεται κάποιο φορτίο.
• Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν βρίσκεστε υπό την επήρεια εθιστικών ή φαρμακευτικών ουσιών.
• Αποσυνδέετε πάντοτε τους ακροδέκτες των καλωδίων σύνδεσης με την μπαταρία προτού εργαστείτε στο μηχάνημα ή στον
χώρο εργασίας.
• Για την μετακίνηση του φορτίου, τραβήξτε σιγά-σιγά το συρματόσκοινο μέχρι να τεντωθεί. Έπειτα σταματήστε, ελέγξτε
ξανά όλες τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι ο γάντζος είναι σωστά τοποθετημένος. Αν χρησιμοποιείτε πλαστική θηλειά,
ελέγξτε το εξάρτημα ώστε να βεβαιωθείτε ότι αντέχει το φορτίο.
• Όταν χρησιμοποιείτε τον εργάτη έλξης για να μετακινήσετε ένα φορτίο, επιλέξτε την νεκρά ταχύτητα στο κιβώτιο του
οχήματος, τραβήξτε το χειρόφρενο του οχήματος και ασφαλίστε όλους τους τροχούς.
• Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό για να σταθεροποιήσετε κάποιο φορτίο στην θέση του. Χρησιμοποιήστε άλλα μέσα
για τη στερέωση των φορτίων, όπως είναι οι ιμάντες πρόσδεσης.
• Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένους διακόπτες και εξαρτήματα χειρισμού. Η χρήση εξαρτημάτων μη εγκεκριμένων από
τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
• Μην τροποποιήσετε ή συγκολλήσετε κάποιο από τα τμήματα του εξοπλισμού. Οι μετατροπές αυτές ενδέχεται να
αποδυναμώσουν την μηχανική του προϊόντος.
• Μην συνδέσετε ποτέ το μηχάνημα σε πηγή τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος με τάση 220V ή 110V διότι θα προκληθεί
σοβαρή βλάβη στο μηχάνημα ή/ και ηλεκτροπληξία.
• Δεν επιτρέπεται η έλξη φορτίων που δημιουργούς κραδασμούς με το μηχάνημα.
• Να είστε ιδιαιτέρως προσεκτικοί όταν έλκετε ή κατεβάζετε ένα φορτίο σε ένα δάπεδο/έδαφος με κλίση. Κρατήστε τους
ανθρώπους, τα κατοικίδια ζώα και τυχόν αντικείμενα σε απόσταση ασφαλείας από την διαδρομή του φορτίου.
• Το σύστημα του διακόπτη πρέπει να διατηρείται καθαρό από υπολείμματα και υγρασία για την ασφάλεια κατά την
λειτουργία του.
• Για να αποφύγετε τη μη εξουσιοδοτημένη χρήση του μηχανήματος, αφαιρέστε το χειριστήριο και φυλάξτε το σε ένα
ασφαλές και χωρίς υγρασία σημείο.

10
www.BormannTools.com
Εγκατάσταση
Προσοχή: Κανένα μέρος του οχήματος (μπάρες προστασίας, καλώδια, βοηθητικά φώτα, ελαστικά κλπ.) Θα πρέπει να
εμποδίζει τη λειτουργία του εργάτη έλξης. Κατά την τοποθέτηση, ελέγξτε όλα τα ανταλλακτικά του οχήματος και του
μηχανήματος για να βεβαιωθείτε πως δεν εμποδίζονται καθώς κινούνται. Βεβαιωθείτε ότι η θέση τοποθέτησης του
μηχανήματος δεν μειώνει σημαντικά την απόσταση από το έδαφος.
Βήμα 1)
Τοποθετήστε το μηχάνημα σε μια σταθερή βάση. Βεβαιωθείτε ότι η κατασκευή στην οποία τοποθετήσατε το μηχάνημα έχει
την απαιτούμενη ικανότητα ώστε να υποστηρίζει τις ονομαστικές δυνάμεις έλξης του.
Βήμα 2)
Η τοποθέτηση του μηχανήματος είναι μια ενέργεια που γίνεται υπό την ευθύνη του χειριστή. Πάντα να θυμάστε ότι το
μηχάνημα αυτό θα πρέπει πάντοτε να λειτουργεί τυλίγοντας ή ξετυλίγοντας το συρματόσχοινο από την κάτω πλευρά του
τυμπάνου. Μην επιχειρήσετε να αντιστρέψετε την φορά λειτουργίας αυτή του μηχανήματος.
Προειδοποίηση: Οι μπαταρίες περιέχουν εύφλεκτα και εκρηκτικά αέρια. Φροντίστε για την προστασία των ματιών κατά την
εγκατάσταση και αφαιρέστε όλα τα μεταλλικά κοσμήματα. Μην σκύβετε πάνω από την μπαταρία ενώ κάνετε συνδέσεις.
Βήμα 3)
Διάγραμμα σύνδεσης
Σχεδιάγραμμα 1
Συνδέστε τα μικρού μήκους καλώδια κόκκινου και μαύρου
χρώματος στον κινητήρα. Συνδέστε τα μακριά κόκκινα και
μαύρα έγχρωμα καλώδια στην μπαταρία.
Εξαρτάται από το μοντέλο εάν διαθέτει ασφαλειοδιακόπτη ή
όχι, σε περίπτωση που διαθέτει:
Συνδέστε τον ασφαλειοδιακόπτη στο άκρο της μπαταρίας του
κόκκινου καλωδίου. Τυλίξτε τον ασφαλειοδιακόπτη με
μονωτική ταινία ηλεκτρικών συνδέσεων για να αποφύγετε
τυχόν ακούσια βραχυκυκλώματα. Εφαρμόστε αρκετές
στρώσεις ταινίας στα σημεία όπου η καλωδίωση μπορεί να
έρθει σε επαφή με αιχμηρά μεταλλικά μέρη του οχήματος για
να αποφευχθεί η τριβή ή η κοπή της μόνωσης.
Συνδέστε το καλώδιο του διακόπτη στον θετικό ακροδέκτη της
μπαταρίας και συνδέστε τον διακόπτη στην μπαταρία.
Συνδέστε το μαύρο καλώδιο του τηλεχειριστηρίου στο
αρνητικό πόλο της μπαταρίας. Ανατρέξτε στο σχήμα 2.
Βήμα (4)
Ανατρέξτε στην Εικόνα 1 για το διάγραμμα καλωδίωσης.
Ελεύθερη λειτουργία συμπλέκτη
Τραβήξτε και γυρίστε το κουμπί του συμπλέκτη στη θέση
"free όπως φαίνεται στο σχήμα 9. Αν υπάρχει φορτίο στο
συρματόσχοινο, το κουμπί του συμπλέκτη μπορεί να μην
τραβιέται εύκολα. Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο
κουμπί του συμπλέκτη. Μειώστε την τάση του συμπλέκτη
απελευθερώνοντας ένα μέρος του συρματόσκοινου.
Απελευθερώστε το συμπλέκτη, ξετυλίξτε το συρματόσχοινο
και συνδέστε το γάντζο ή το εξάρτημα σύνδεσης στο φορτίο.
Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν τουλάχιστον πέντε 5
στροφές συρματόσχοινου στο τύμπανο. Εμπλέξτε το τύμπανο
γυρίζοντας το κουμπί στην θέση ‘’Engaged’’ (βλ. Εικόνα 3).
Ενεργοποιήστε το μηχάνημα δοκιμαστικά για να ελέγξετε τη
φορά περιστροφής του τυμπάνου. Εάν το τύμπανο στρέφεται
προς τη λάθος κατεύθυνση, ελέγξτε ξανά την καλωδίωση.
Σύνδεση με χειριστήριο
Σύνδεση με μπαταρία
Μαύρο
Κόκκινο
Ροδέλα
Μαύρο
(-)
Μπαταρία
Ροδέλα
Κόκκινο
(+)
Κόκκινο
Ροδέλα
Μαύρο
(-)
Μπαταρία
Κόκκινο
Ροδέλα
Σύνδεση με μπαταρία
Μαύρο
Κόκκινο
(+)

11
www.BormannTools.com
Προσοχή: Ο συμπλέκτης πρέπει να έχει εμπλακεί πλήρως πριν από την διαδικασία έλξης. Ποτέ μην ενεργοποιείτε το κουμπί
συμπλέκτη ενώ περιστρέφεται το τύμπανο.
Συρματόσχοινο
1. Η διάρκεια ζωής του συρματόσχοινου σχετίζεται άμεσα με τον βαθμό χρήσης και συντήρησης του. Το συρματόσχοινο σε
ένα καινούργιο εργάτη καθώς και οποιαδήποτε συρματόσκοινα αντικατάστασης θα πρέπει να τεθούν υπό φορτίο
τουλάχιστον 100 lb πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Εάν δεν το κάνετε αυτό, θα προκληθεί ζημιά στο συρματόσχοινο.
Ελέγξτε το συρματόσχοινο πριν τη χρήση. Συνθλιμένες, τσαλακωμένες, φθαρμένες ή συσφιγμένες περιοχές μειώνουν
σημαντικά την ικανότητα φόρτωσης. Αντικαταστήστε το συρματόσχοινο όταν έχει υποστεί κάποια βλάβη.
2. Αποφύγετε τις συστροφές πριν εμφανιστούν.
• Το συρματόσχοινο θα πρέπει να ισιωθεί την στιγμή που εμφανίσει τάση για συστροφή.
• Σε περίπτωση που το συρματόσχοινο τραβήχτηκε με αποτέλεσμα να δημιουργήθηκε τσαλάκωμα ή κόμπος δεν θα πρέπει
να ξαναχρησιμοποιηθεί.
• Το αποτέλεσμα της συστροφής είναι ότι κάθε κλώνος έχει διαφορετική τάση προκαλώντας θραύση των κλώνων, όταν η
τάση είναι μεγάλη, και μείωση της ικανότητας φόρτωσης του συρματόσχοινου.
3. Όταν είναι απαραίτητο να τυλίξετε το συρματόσχοινο χωρίς φορτίο μετά τη χρήση, κρατήστε το καλώδιο του χειριστηρίου
στο ένα χέρι και το συρματόσχοινο στο άλλο. Ξεκινήστε όσο πιο μακριά από το όχημα επιτρέπει το χειριστήριο,
ενεργοποιήστε το διακόπτη, τυλίξτε αρκετά μέτρα συρματόσχοινου και έπειτα απενεργοποιήστε τον διακόπτη.
Επαναλάβετε τη διαδικασία. Πάντα να απελευθερώνετε το διακόπτη πριν το χέρι σας φτάσει σε απόσταση τεσσάρων
μέτρων από to fairlead (εάν υπάρχει).
4. Βεβαιωθείτε ότι το συρματόσχοινο είναι κατανεμημένο ομοιόμορφα και σφιχτά στο τύμπανο. Ένα χαλαρά τυλιγμένο
τύμπανο επιτρέπει στο συρματόσχοινο να κινείται μεταξύ των στρώσεων του συρματόσχοινου στο τύμπανο με
αποτέλεσμα να μπλοκαριστεί.
5. Δεν συνιστάται η λίπανση ή το γρασάρισμα του συρματόσχοινου λόγω της έκθεσης σε σκόνη και λοιπά υπολείμματα τα
οποία προσκολλώνται στην επιφάνεια του λιπαντικού.
Αντικατάσταση του συρματόσχοινου
1. Εάν το συρματόσχοινο έχει φθαρεί ή έχει αρχίσει να εμφανίζει σημάδια που μπορεί να μειώνουν την ασφάλεια χρήσης
του, πρέπει να αντικατασταθεί πριν να ξαναχρησιμοποιηθεί. Για να γίνει αυτό, αφαιρέστε το ελαττωματικό συρματόσκοινο
με ελεύθερη περιστροφή. Αφαιρέστε το μπουλόνι στο τύμπανο και απελευθερώστε το συρματόσχοινο.
2. Εισάγετε το άκρο του νέου συρματόσχοινου και ασφαλίστε το μπουλόνι καλά.
3. Εμπλέξτε το συμπλέκτη και επανατοποθετήστε το νέο συρματόσχοινο στο τύμπανο διατηρώντας την τάση στο σχοινί
καθώς τυλίγεται. Βεβαιωθείτε ότι το συρματόσχοινο τυλίγεται με φορά προς το κάτω μέρος του τυμπάνου.
Προειδοποίηση: Αντικαταστήστε το συρματόσχοινο χρησιμοποιώντας το ανταλλακτικό που συνιστά ο κατασκευαστής.
Προετοιμασία
Κίνδυνος: Φοράτε δερμάτινα γάντια εργασίας όταν χειρίζεστε συρματόσχοινο. Κατά το χειρισμό του γάντζου,
χρησιμοποιείτε πάντα τον βοηθητικό ιμάντα. Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο γάντζο. Η τοποθέτηση των δακτύλων στο
άγκιστρο μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό.
1. Όταν συνδέετε το όχημα, χρησιμοποιήστε το χειρόφρενο και μπλοκάρετε ή ασφαλίστε τους τροχούς. Κρατήστε πατημένο
το πεντάλ του φρένουτου οχήματος και τοποθετήστε τα αυτόματα και χειροκίνητα κιβώτια ταχυτήτων στη νεκρά.
Προειδοποίηση: Επιθεωρήστε τον διακόπτη και την καλωδίωση για ρωγμές, χτυπήματα, φθαρμένα καλώδια ή χαλαρές
συνδέσεις. Ένα κατεστραμμένο, βραχυκυκλωμένο καλώδιο μπορεί να προκαλέσει την εκκίνηση του βαρούλκου μόλις
συνδεθεί.
Προσοχή! Σε περίπτωση
εμπλοκής του
μηχανήματος δεν πρέπει
να συνεχιστεί να ασκείται
φορτίο.

12
www.BormannTools.com
2. Όταν χρησιμοποιείτε το χειριστήριο μέσα σε ένα όχημα, πρέπει πάντα να τον περάσετε από ένα παράθυρο για να
αποφύγετε το πιάσιμο του καλωδίου στην πόρτα.
Διαδικασία έλξης:
Κίνδυνος: Μην αγγίζετε ποτέ το συρματόσχοινο ή το γάντζο όσο βρίσκονται σε τάση ή υπό φορτίο. Ακόμα και σε ηρεμία, ο
εργάτης έλξης μπορεί να έχει το συρματόσχοινο σε τάση. Ποτέ μην οδηγείτε ένα συρματόσκοινο που βρίσκεται υπό τάση
στο τύμπανο με τα χέρια σας (βλ. Σχ. 4).
Figure 4
1. Θέστε σε λειτουργία το μηχάνημα μόνο εφόσον υπάρχουν
τουλάχιστον πέντε στροφές συρματόσχοινου γύρω από το
τύμπανο. Με λιγότερα περιτυλίγματα, το συρματόσχοινο θα
μπορούσε να αποκολληθεί από το τύμπανο υπό φορτίο.
2. Όταν τραβάτε ένα φορτίο, τοποθετήστε μια κουβέρτα, σακάκι ή
μουσαμά πάνω από το συρματόσχοινο κοντά στο άκρο του του
γάντζου (βλ. Εικ. 5). Αυτό θα επιβραδύνει την ταχύτητά του σε
περίπτωση αποκοπής και θα βοηθήσει στην πρόληψη σοβαρών
τραυματισμών. Ανασηκώστε το καπό για να προστατέψετε το
παρμπρίζ.
Προειδοποίηση: Σημειώστε την μέγιστη ικανότηταέλξης του μηχανήματος και μην το υπερβαίνετε.
Προειδοποίηση: Όταν το φορτίο υπερβαίνει τα όρια του μηχανήματος, ο ασφαλειοδιακόπτης (δεν διατίθεται σε όλα τα
μοντέλα) θα απενεργοποιήσει αυτόματα το μηχάνημα. Για να επαναφέρετε την ασφάλεια του διακόπτη απελευθερώστε το
διακόπτη. Σημειώστε ότι το μηχάνημα δεν θα είναι σε θέση να επανεκκινηθεί κανονικά μέχρι να μειωθεί η θερμότητα του
κινητήρα λόγω της υπερβολικήςτάσης.
3. Διπλή γραμμή με μπλοκ τροχαλίας (βλ. Σχήμα 6) για την μείωση του φορτίου του μηχανήματος, του συρματόσχοινου και
της μπαταρίας. Η διπλή γραμμή συρματόσχοινου θα μειώσει επίσης την ταχύτητα έλξης του μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι
όλος ο εξοπλισμός που χρησιμοποιείται ανταποκρίνεται στο μέγιστο όριο έλξης του μηχανήματος. Όταν πρόκειται για διπλή
γραμμή, τα μπλοκ τροχαλιών θα πρέπει να έχουν προδιαγραφή τουλάχιστον διπλάσια της ικανότητας έλξης του βαρούλκου.
Σχεδιάγραμμα 6
4. Εάν εγκαταστήσετε ένα άγκιστρο ρυμούλκησης για
διπλή γραμμή συρματόσχοινου θα πρέπει να στερεωθεί
στο πλαίσιο του οχήματος.
5. Τραβήξτε όσο το δυνατόν ευθεία για να μειώσετε τη
συσσώρευση συρματόσχοινων στο ένα άκρο του
τυμπάνου.
6. Ο κινητήρας του οχήματος πρέπει να λειτουργεί κατά τη
λειτουργία του εργάτη έλξης. Αν χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα ο εργάτης, ενδέχεται η μπαταρία
να μην έχει την απαιτούμενη ενέργεια για την εκκίνηση
του κινητήρα.
Προσοχή: Χρησιμοποιήστε ένα μπλοκ τροχαλίας για να
αποφύγετε την πρόκληση φθοράς στις αιχμηρές γωνίες. Η
ανομοιόμορφη κατανομή κατά το τύλιγμα θα προκαλέσει
Λάθος!

13
www.BormannTools.com
σοβαρή βλάβη στο μηχάνημα και το συρματόσχοινο. Μπορεί να διορθωθεί ασφαλίζοντας το φορτίο, ξετυλίγοντας το
συρματόσχοινο και επανατοποθετώντας το στο αντίθετο άκρο του τυμπάνου.
Κίνδυνος: Μην απελευθερώνετε το συμπλέκτη όταν βρίσκεται υπό φορτίο, εάν το μηχάνημα σας είναι εφοδιασμένο με ένα
συμπλέκτη ελεύθερου ξετυλίγματος, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τάση στο συρματόσχοινο όταν απελευθερώνετε το
συμπλέκτη. Πριν από τη φόρτωση ενός φορτίου, βεβαιωθείτε ότι ο συμπλέκτης έχει εμπλακεί πλήρως.
Προειδοποίηση: Χρησιμοποιήστε τον εργάτη έλξης για να μετακινήσετε το φορτίο. Μην επιχειρήσετε να ενισχύσετε το
μηχάνημα κατά την έλξη μετακινώντας το όχημα. Ο συνδυασμός του εργάτη έλξης και της έλξης του οχήματος θα μπορούσε
να υπερφορτώσει το συρματόσχοινο και το φορτίο θα μπορούσε να προκαλέσει βλάβη στο μηχάνημα.
Κίνδυνος:Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον εργάτη έλξης για να κρατάτε ένα φορτίο στη θέση του. Κανένας από τους εργάτες
έλξης του κατασκευαστή δεν έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές συγκράτησης φορτίου και μπορεί να ξετυλιχθεί ή να μην
μπορέσει να ανταπεξέλθει κατά τη μεταφορά του φορτίου. Το φορτίο πρέπει να ασφαλίζεται και με άλλα μέσα
συγκράτησης και ογάντζος του μηχανήματος να αποσυνδεθεί από το φορτίο.
Πρόσδεση
Προειδοποίηση: Πάρτε το χρόνο σας κατά την πρόσδεση και συμπεριλάβετε όλους του παράγοντες κοινής λογικής για την
ασφάλεια. Η ακατάλληλη πρόσδεση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο όχημα και στον εξοπλισμό. Μπορεί επίσης να
προκαλέσει τραυματισμό.
1. Ποτέ μην χειρίζεστε το συρματόσχοινο ή το εξάρτημα πρόσδεσης ενώ κάποιος άλλος έχει τον έλεγχο του χειριστηρίου.
Προσοχή: Χρησιμοποιήστε μια πλαστική θηλεία όταν
συνδέετε το συρματόσχοινο σε ένα σημείο
αγκύρωσης. Μην συνδέετε τον γάντζο με το ίδιο το
συρματόσχοινο στο οποίο είναι τοποθετημένος. Κάτι
τέτοιο μπορεί να προκαλέσει σπάσιμο του
συρματόσχοινου.
Προειδοποίηση: Χρησιμοποιείτε πάντα τον ιμάντα (Εικόνα 8).
Μην κρατάτε τονγάντζο με το χέρι σας. Αυτό είναι σημαντικό όχι
μόνο κατά το ξετύλιγμα συρματόσχοινων, αλλά και κατά την
αφαίρεση του συρματόσχοινου από το μηχάνημα υπό τάση.
2. Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στιγμιαία κατά διαστήματα για
να ελέγξετε και να διορθώσετε την τάση. Όταν χρησιμοποιείτε
ένα μπλοκ τροχαλίας, βεβαιωθείτε ότι το συρματόσχοινο
λειτουργεί σωστά σε όλες τις τροχαλίες πριν εφαρμόσετε ένα
φορτίο.
Προειδοποίηση: Μην επανεμπλέκετε το συμπλέκτη ενώ το μηχάνημα βρίσκεται σε λειτουργία.
Προειδοποίηση: Πάντοτε να επιλέγετε μια θέση που σας εξασφαλίζει ένα ελεύθερο οπτικό πεδίο προς το μηχάνημα όταν
αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Ποτέ μην αγνοείτε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες χρήσης.
Συντήρηση
1. Ελέγχετε περιοδικά τηντάση των βιδών στερέωσης και των ηλεκτρικών συνδέσεων. Αφαιρέστε κάθε είδους υπολείμματα
ή διάβρωση και διατηρήστε το πάντα καθαρό.
2. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το κιβώτιο ταχυτήτων. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται από τον
κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο Service.
3. Το κιβώτιο ταχυτήτων έχει λιπανθεί με γράσο λιθίου υψηλής θερμοκρασίας και είναι σφραγισμένο από το εργοστάσιο.
Δεν απαιτείται εσωτερική λίπανση.
Λάθος!
Σωστό.

14
www.BormannTools.com
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική έλξη:
3000lbs (1361kg) μονή γραμμή συρματόσχοινου
Τύπος κινητήρα:
1.0kw/1.34hp 12V, μόνιμου μαγνήτη
Σχέση μετάδοσης γραναζιών κιβωτίου:
153:1
Διαστάσεις τυμπάνου:
Φ1.2"x2.8"(Φ30.5mm x 71.5mm)
Συρματόσχοινο:
Φ3/16"x43’(Φ4.8mm x 13.5m)
Μήκος καλωδίου χειριστηρίου:
3m
Μήκος καλωδίου χειριστηρίου:
1.83m
Συνολικές διαστάσεις:
11.8"x4.1"x4.1"(300mm x 103.5mm x 106mm)
Διαστάσεις τοποθέτησης εργάτη:
Φ3/10"x3"(Φ8.5mm x 80mm)
Βάρος:
Καθαρό / Μεικτό: 19kg/20kg
*Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και
στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την
απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες
του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του
κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, εκτός από το προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές
εφαρμογές. Η εγγύησή μας θα ακυρωθεί αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές
επιχειρήσεις ή για ανάλογους σκοπούς.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες
επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης και των ειδικών
ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BorMann Winch manuals
Popular Winch manuals by other brands

Lift Tech Marine
Lift Tech Marine DC AUTO STOP GEN2 owner's manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand force 5 FA5 Parts, operation and maintenance manual

Antal
Antal XT40EH installation manual

Ramsey Winch
Ramsey Winch PATRIOT 9500 UT owner's manual

Globestock
Globestock G.Winch User instruction manual

Ramsey Winch
Ramsey Winch HD-P 4000 Operating and maintenance manual