BorMann BWR5190 User manual

Art Nr:
WWW.BORMANNTOOLS.COM
en
User Manual
el
Οδηγίες Χρήσης
fr
Manuel de l’Utilisateur
it
Manuale d’uso
bg
Ръководство за употреба
srb
Упутство за коришћење
nmk
Упатство за користење
ALB
Manuali i perdoruesit
slo
Navodila za uporabo
hr
Korisnički priručnik
BWR5190 v2.1
028505

WWW.BORMANNTOOLS.COM
2
EN * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes signicantly aect the performance and safety of
the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be
included in the product you just acquired.
* Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applicaons. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by
technicians of the authorized service department of the manufacturer.
SLO* Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove izdelka in tehničnih specikacij brez predhodnega obvesla, razen če te spremembe bistveno vplivajo na učinkovitost in varnost izdelkov.
Deli, opisani / prikazani na straneh priročnika, ki jih imate v rokah, se lahko nanašajo tudi na druge modele proizvajalčeve linije izdelkov s podobnimi lastnostmi in morda ne bodo vključeni v izdelek, ki ste ga
pravkar kupili.
* Upoštevajte, da naša oprema ni bila zasnovana za uporabo v komercialnih, trgovinskih ali industrijskih aplikacijah. Naša garancija bo razveljavljena, če se stroj uporablja v trgovskih, trgovinskih ali industrijskih
podjetjih ali za enake namene.
* Da bi zagotovili varnost in zanesljivost izdelka ter garancijsko veljavnost, vsa popravila, inšpekcijske preglede, popravila ali nadomestna dela, vključno z vzdrževanjem in posebnimi prilagoditvami, smejo izvaja
samo serviserji pooblaščenega servisa proizvajalca.
HR* Proizvođač zadržava pravo na manje izmjene u dizajnu proizvoda i tehničkim specikacijama bez prethodne najave, osim ako te promjene značajno utječu na performanse i sigurnost proizvoda. Dijelovi
opisani / prikazani na stranicama priručnika koje držite u rukama mogu se odnosi i na druge modele proizvođačeve linije proizvoda sa sličnim značajkama i možda neće bi uključeni u proizvod koji ste upravo
kupili.
* Imajte na umu da naša oprema nije dizajnirana za upotrebu u komercijalnim, trgovinskim ili industrijskim primjenama. Naše jamstvo će se poniš ako se stroj koris u komercijalnim, trgovinskim ili industri-
jskim tvrtkama ili u jednake svrhe.
* Da bi se osigurala sigurnost i pouzdanost proizvoda i valjanost jamstva, sve popravke, inspekcije, popravke ili zamjene, uključujući održavanje i posebna podešavanja, smiju obavlja samo stručnjaci ovlaštenog
servisnog odjela proizvođača.
ALB * Prodhuesi rezervon të drejtën të bëjë ndryshime të vogla në harmin e produkt dhe specikimet teknike pa njoim paraprak, përveç nëse këto ndryshime ndikojnë ndjeshëm në performancën dhe
sigurinë e produkteve. Pjesët e përshkruara / ilustruara në faqet e manualit që mbani në duar mund të kenë të bëjnë me modele të tjera të linjës së produkt të prodhuesit me karakteriska të ngjashme dhe
mund të mos përfshihen në produkn që sapo keni tuar.
* Ju lutemi vini re se pajisjet tona nuk janë projektuar për t'u përdorur në aplikime komerciale, tregtare ose industriale. Garancia jonë do të hiqet nëse makina përdoret në bizneset tregtare, tregtare ose indus-
triale ose për qëllime ekuivalente.
* Për të siguruar sigurinë dhe besueshmërinë e produkt dhe vlefshmërinë e garancisë, të gjitha punët e riparimit, inspekmit, riparimit ose zëvendësimit, përfshirë mirëmbajtjen dhe rregullimet speciale, duhet
të kryhen vetëm nga teknikë të departament të autorizuar të shërbimit të prodhuesit.
NMK * Производителот го задржува правото да направи мали измени во дизајнот на производот и техничките спецификации без претходно известување, освен ако овие измени значително
влијаат врз перформансите и безбедноста на производите. Деловите опишани / илустрирани на страниците на прирачникот што ги имате во ваши раце може да се однесуваат и на други модели од
производната линија на производителот со слични карактеристики и може да не бидат вклучени во производот што сте го стекнале.
* Забележете дека нашата опрема не е дизајнирана за употреба во комерцијални, трговски или индустриски апликации. Нашата гаранција ќе биде укината доколку машината се користи во
комерцијални, трговски или индустриски бизниси или за еквивалентни намени.
* За да се обезбеди безбедност и сигурност на производот и валидност на гаранцијата, сите работи за поправка, инспекција, поправка или замена, вклучувајќи одржување и специјални
прилагодувања, мора да ги извршуваат само техничари од овластениот оддел за услуги на производителот.
SRB * Произвођач задржава право да изврши мање измене у дизајну производа и техничким спецификацијама без претходне најаве, осим ако те промене значајно утичу на перформансе
и безбедност производа. Делови описани / илустровани на страницама приручника који држите у рукама могу се односити и на друге моделе производне линије производа са сличним
карактеристикама и можда неће бити укључени у производ који сте управо купили.
* Имајте на уму да наша опрема није дизајнирана за употребу у комерцијалним, трговинским или индустријским применама. Наша гаранција ће се поништити ако се машина користи у
комерцијалним, трговинским или индустријским предузећима или у једнаке сврхе.
* Да би се осигурала сигурност и поузданост производа и валидност гаранције, све поправке, инспекције, поправке или замене, укључујући одржавање и посебна прилагођавања, морају обављати
само стручњаци овлашћеног сервисног одељења произвођача.
BG *Производителят си запазва правото да извършва незначителни промени в дизайна на продукта и техническите спецификации без предварително известие, освен ако тези промени не повлияят
значително на работата и безопасността на продуктите. Частите, описани / илюстрирани в страниците на ръководството, които държите в ръцете си, могат да се отнасят и за други модели от
продуктовата линия на производителя с подобни характеристики и може да не бъдат включени в продукта, който току-що сте закупили.
* Моля, обърнете внимание, че нашето оборудване не е проектирано за използване в търговски, търговски или промишлени приложения. Гаранцията ни ще бъде анулирана, ако машината се
използва в търговски, търговски или промишлени предприятия или за еквивалентни цели.
* За да се гарантира безопасността и надеждността на продукта и гаранционната валидност, всички дейности по поправка, проверка, ремонт или подмяна, включително поддръжка и специални
настройки, трябва да се извършват само от техници от оторизирания сервиз на производителя.
IT * Il produore si riserva il dirio di apportare lievi modiche al design del prodoo e alle speciche tecniche senza preavviso a meno che tali modiche non incidano in modo signicavo sulle prestazioni
e sulla sicurezza dei prodo. Le par descrie / illustrate nelle pagine del manuale che hai in mano potrebbero riguardare anche altri modelli della linea di prodo del produore con caraerische simili e
potrebbero non essere inclusi nel prodoo che hai appena acquistato.
* Si prega di notare che le nostre apparecchiature non sono state progeate per l'uso in applicazioni commerciali, commerciali o industriali. La nostra garanzia sarà annullata se la macchina viene ulizzata in
avità commerciali, commerciali o industriali o per scopi equivalen.
* Per garanre la sicurezza e l'adabilità del prodoo e la validità della garanzia, tu i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o sostuzione, inclusi interven di manutenzione e regolazioni speciali, devono
essere esegui esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato del produore.
FR * Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modicaons mineures à la concepon du produit et aux spécicaons techniques sans préavis, sauf si ces modicaons aectent de manière signicave les
performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du
fabricant avec des caractérisques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Veuillez noter que notre équipement n'a pas été conçu pour une ulisaon dans des applicaons commerciales, commerciales ou industrielles. Notre garane sera annulée si la machine est ulisée dans des
entreprises commerciales, commerciales ou industrielles ou à des ns équivalentes.
* Pour garanr la sécurité et la abilité du produit et la validité de la garane, tous les travaux de réparaon, d'inspecon, de réparaon ou de remplacement, y compris la maintenance et les réglages spéciaux,
ne doivent être eectués que par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
EL *Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές
αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται
να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Η εγγύησή μας θα ακυρωθεί αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε εμπορικές,
επαγγελματικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις ή για ανάλογους σκοπούς.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της
συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.
1
2
3
4
5
a

EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
3
Safety instrucons
1. Never overload the product!
2. This winch is designed for pulling applicaons and should never be used for liing objects!
3. Never put your hand or any other part of your body near the gear, rim and wire rope. Always wear gloves when using the winch.
4. In case a problem occurs, never try to repair or disassemble the winch. Deliver the winch to a cered technician in case of malfuncon.
5. When replacing the wire rope, make sure that the end of the wire rope comes through the 4 holes located on the side of the rim, and e a knob to weld the
end p of the wire rope in order to prevent the cable from coming out.
6. Use grease to lubricate the axis and gears before storing the winch for a long period.
Main Instrucons
1. Ratchet switch - The winch has 3 available posion sengs: The higher posion is used for pulling objects (increasing tension/winding), the lower posion is
used for releasing the wire rope (decreasing tension/unwinding), the middle posion is used for both pulling and releasing acons but can only be used when
the winch is unloaded. When the winch is under load, always hold the crank handle ghtly if you want to switch the posion seng.
2. Before use, install the winch on a rm and at surface. To install it, set the ratchet switch to the middle posion and pull the wire rope out and make sure
that there at least three rounds are winded around the sha.
Use at least 3 sets of 3/8" bolts and locking nuts, following a triangle paern, to x the base on the surface. Use an extra metal piece or a block hardwood
board if necessary.
3. Then install the crank handle to the axis bolt using a nut.
4. Set the ratchet switch on the higher posion and turn the crank handle clockwise to wind the wire rope. Set the ratchet switch on the lower posion and
turn the crank handle counter-clockwise to unwind the wire rope.
Descripon of main parts
1. Crank Handle
2. Ratchet Switch
3. Axis Bolt
4. Base
5. Rim
Οδηγίες ασφαλείας
1. Μην υπερφορτώνετε ποτέ το βαρούλκο!
2. Αυτό το βαρούλκο έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές έλξης και δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται για την ανύψωση αντικειμένων!
3. Μην βάζετε ποτέ το χέρι σας ή οποιοδήποτε άλλο μέρος του σώματός σας κοντά στο γρανάζι, την τροχαλία και το συρματόσχοινο. Να φοράτε πάντα γάντια
όταν χρησιμοποιείτε το βαρούλκο.
4. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί πρόβλημα, μην προσπαθήσετε ποτέ να επισκευάσετε ή να αποσυναρμολογήσετε το βαρούλκο. Παραδώστε το βαρούλκο
σε έναν πιστοποιημένο τεχνικό για έλεγχο σε περίπτωση δυσλειτουργίας.
5. Κατά την αντικατάσταση του συρματόσχοινου, βεβαιωθείτε ότι το άκρο του συρματόσχοινου εισέρχεται μέσω των 4 οπών που βρίσκονται στην πλευρά του
χείλους της τροχαλίας και δέστε έναν κόμπο για μεγαλύτερη ασφάλεια σε περίπτωση που το συρματόσχοινο λυθεί.
6. Χρησιμοποιήστε γράσο για να λιπάνετε τον άξονα και τα γρανάζια πριν αποθηκεύσετε το βαρούλκο για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Γενικές οδηγίες λειτουργίας
1. Μηχανισμός καστάνιας - Το βαρούλκο έχει 3 διαθέσιμες ρυθμίσεις θέσης: Η υψηλότερη θέση χρησιμοποιείται για την έλξη αντικειμένων (αύξηση τάσης /
τύλιγμα), η χαμηλότερη θέση χρησιμοποιείται για την απελευθέρωση του συρματόσχοινου (μείωση τάσης / ξετύλιγμα), η μεσαία θέση χρησιμοποιείται τόσο
για την έλξη όσο και για την απελευθέρωση του συρματόσκοινου, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν το βαρούλκο δεν βρίσκεται υπό φορτίο. Οταν
το βαρούλκο είναι υπό φορτίο, κρατήστε πάντα τη λαβή μανιβέλας σφιχτά εάν θέλετε να αλλάξετε τη ρύθμιση θέσης.
2. Πριν από τη χρήση, τοποθετήστε το βαρούλκο σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Για να το εγκαταστήσετε, τοποθετήστε το διακόπτη του μηχανισμού
καστάνιας στη μεσαία θέση, τραβήξτε το συρματόσχοινο προς τα έξω και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν τουλάχιστον τρεις στροφές συρματόσχοινου γύρω από
τον άξονα.
Χρησιμοποιήστε τουλάχιστον 3 σετ μπουλονιών 3/8 "και παξιμάδια ασφάλισης, ακολουθώντας ένα τριγωνικό μοτίβο, για να στερεώσετε τη βάση στην επι-
φάνεια. Χρησιμοποιήστε ένα επιπλέον μεταλλικό κομμάτι ή ένα μπλοκ σκληρού ξύλου εάν είναι απαραίτητο.
3. Στη συνέχεια, τοποθετήστε τη λαβή μανιβέλας στο μπουλόνι του άξονα χρησιμοποιώντας παξιμάδι.
4. Ρυθμίστε τον διακόπτη καστάνιας στην υψηλότερη θέση και γυρίστε τη λαβή μανιβέλας δεξιόστροφα για να τυλίξετε το συρματόσχοινο. Ρυθμίστε τον
διακόπτη καστάνιας στην κάτω θέση και γυρίστε τη λαβή μανιβέλας αριστερόστροφα για να ξετυλίξετε το συρματόσχοινο.
Περιγραφή βασικών τμημάτων
1. Λαβή μανιβέλας
2. Διακόπτης μηχανισμού καστάνιας
3. Βίδα άξονα
4. Βάση
5. Τροχαλία
EL

WWW.BORMANNTOOLS.COM
4
FR
Consignes de sécurité
1. Ne surchargez jamais le produit!
2. Ce treuil est conçu pour rer des applicaons et ne doit jamais être ulisé pour soulever des objets!
3. Ne placez jamais votre main ou toute autre pare de votre corps près de l'équipement, de la jante et du câble métallique. Portez toujours des gants lorsque
vous ulisez le treuil.
4. En cas de problème, n'essayez jamais de réparer ou de démonter le treuil. Remeez le treuil à un technicien ceré en cas de dysfonconnement.
5. Lors du remplacement du câble métallique, assurez-vous que l'extrémité du câble métallique passe à travers les 4 trous situés sur le côté de la jante et at-
tachez un bouton pour souder l'extrémité du câble métallique an d'empêcher le câble de sorr.
6. Ulisez de la graisse pour lubrier l'axe et les engrenages avant de ranger le treuil pendant une longue période.
Instrucons principales
1. Interrupteur à cliquet - Le treuil a 3 réglages de posion disponibles: La posion haute est ulisée pour rer des objets (augmentaon de la tension / en-
roulement), la posion inférieure est ulisée pour libérer le câble métallique (diminuon de la tension / déroulement), la posion médiane est ulisée pour les
acons de tracon et de libéraon, mais ne peut être ulisé que lorsque le treuil est déchargé. Lorsque le treuil est sous charge, tenez toujours fermement la
manivelle si vous souhaitez changer le réglage de posion.
2. Avant ulisaon, installez le treuil sur une surface ferme et plate. Pour l'installer, placez l'interrupteur à cliquet en posion médiane, rez le câble métallique
et assurez-vous qu'il y a au moins trois tours enroulés autour de l'arbre.
Ulisez au moins 3 jeux de boulons de 3/8 "et d'écrous de blocage, suivant un mof triangulaire, pour xer la base sur la surface. Ulisez une pièce métallique
supplémentaire ou une planche de bois dur si nécessaire.
3. Installez ensuite la manivelle sur le boulon d'axe à l'aide d'un écrou.
4. Réglez l'interrupteur à cliquet sur la posion la plus haute et tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre pour enrouler le câble métallique.
Réglez l'interrupteur à cliquet sur la posion inférieure et tournez la manivelle dans le sens anhoraire pour dérouler le câble métallique.
Descripon des pièces principales
1. Manivelle
2. Interrupteur à cliquet
3. Boulon d'axe
4. Base
5. Jante
Istruzioni di sicurezza
1. Non sovraccaricare mai il prodoo!
2. Questo argano è progeato per rare le applicazioni e non deve mai essere usato per sollevare ogge!
3. Non avvicinare mai la mano o qualsiasi altra parte del corpo a ingranaggi, cerchioni e funi metalliche. Indossare sempre guan quando si ulizza l'argano.
4. In caso di problemi, non tentare mai di riparare o smontare il verricello. Consegnare l'argano a un tecnico cercato in caso di malfunzionamento.
5. Quando si sostuisce la fune metallica, assicurarsi che l'estremità della fune metallica passi araverso i 4 fori situa sul lato del cerchione e legare una man-
opola per saldare la punta dell'estremità della fune metallica per evitare che il cavo uscire.
6. Usare grasso per lubricare l'asse e gli ingranaggi prima di conservare l'argano per un lungo periodo.
Istruzioni principali
1. Interruore a criccheo - L'argano ha 3 impostazioni di posizione disponibili: la posizione più alta viene ulizzata per rare ogge (aumento della tensione
/ avvolgimento), la posizione inferiore viene ulizzata per rilasciare la fune (riduzione della tensione / svolgimento), viene ulizzata la posizione centrale sia
per rare che per rilasciare azioni ma può essere usato solo quando l'argano viene scaricato. Quando l'argano è soo carico, aerrare sempre saldamente la
manovella se si desidera cambiare l'impostazione della posizione.
2. Prima dell'uso, installare l'argano su una supercie solida e piana. Per installarlo, posizionare l'interruore a criccheo in posizione centrale ed estrarre la
fune metallica e assicurarsi che vi siano almeno tre giri avvol aorno all'albero.
Ulizzare almeno 3 set di bulloni da 3/8 "e dadi di bloccaggio, seguendo un movo a triangolo, per ssare la base sulla supercie. Se necessario, ulizzare un
pezzo di metallo extra o un pannello di legno duro.
3. Quindi installare la manovella sul bullone dell'asse usando un dado.
4. Posizionare l'interruore a criccheo nella posizione più alta e ruotare la manovella in senso orario per avvolgere la fune. Posizionare l'interruore a cric-
cheo nella posizione inferiore e ruotare la manovella in senso anorario per srotolare la fune.
Descrizione delle par principali
1. Manovella
2. Interruore a criccheo
3. Bullone dell'asse
4. Base
5. Rim
IT

WWW.BORMANNTOOLS.COM
5
BG
Инструкции за безопасност
1. Никога не претоварвайте продукта!
2. Тази лебедка е предназначена за изтегляне на приложения и никога не трябва да се използва за повдигане на предмети!
3. Никога не поставяйте ръката си или която и да е друга част от тялото близо до зъбното колело, джантата и теленото въже. Винаги носете ръкавици,
когато използвате лебедката.
4. В случай на проблем, никога не се опитвайте да поправяте или разглобявате лебедката. Доставете лебедката на сертифициран техник в случай на
неизправност.
5. Когато подменяте теленото въже, уверете се, че краят на въжето на проводника преминава през 4-те отвора, разположени отстрани на джантата, и
завържете копче, за да заварите крайния връх на въжето, за да предотвратите кабела от излиза подава се.
6. Използвайте грес, за да смажете оста и зъбните колела, преди да съхранявате лебедката за дълъг период.
Основни инструкции
1. Превключвател за тресчотка - Лебедката има 3 налични настройки за положение: По-високото положение се използва за издърпване на предмети
(увеличаване на напрежението / намотка), долното положение се използва за освобождаване на теленото въже (намаляващо напрежение
/ развиване), използва се средното положение както за издърпване, така и за освобождаване, но може да се използва само когато лебедката е
разтоварена Когато лебедката е под товар, винаги дръжте здраво ръкохватката на коляното, ако искате да превключите настройката на положението.
2. Преди употреба монтирайте лебедката върху здрава и равна повърхност. За да го инсталирате, поставете храповия превключвател в средното
положение и издърпайте въжето на телта и се уверете, че около вала са навити поне три кръга.
Използвайте най-малко 3 комплекта болтове 3/8 "и фиксиращи гайки, следвайки триъгълник, за да фиксирате основата на повърхността. Използвайте
допълнително метално парче или блок от твърда дървесина, ако е необходимо.
3. След това монтирайте ръкохватката на коляновия вал към оста на болта с помощта на гайка.
4. Поставете храповия превключвател на по-високото положение и завъртете ръкохватката на коляновата стрелка по посока на часовниковата стрелка,
за да навиете теленото въже. Поставете превключвателя за тресчотка в долната позиция и завъртете ръкохватката на коляновата стрелка обратно на
часовниковата стрелка, за да развиете теленото въже.
Описание на основните части
1. Дръжка на коляновия вал
2. превключвател за тресчотка
3. Болт на оста
4. База
5. Джанта
Безбедносна упутства
1. Никада не преоптерећујте производ!
2. Ово витло је дизајнирано за повлачење апликација и никада га не треба користити за подизање предмета!
3. Никада не стављајте руку или било који други део тела у близину зупчаника, наплатка и жичане ужади. Увек носите рукавице када користите витло.
4. У случају проблема, никада не покушавајте поправити или растављати витло. У случају квара испоручите витло цертифицираном техничару.
5. Приликом замене жичаног ужета, осигурајте да крај жичаног ужета пролази кроз 4 рупе које се налазе на бочној страни обода, а везајте дугме да
заварите крајњи врх жичаног ужета како бисте спречили да кабел буде излази.
6. Помоћу масти подмажите осовину и зупчанике пре него што чувате витло на дуже време.
Главна упутства
1. Прекидач за ратцхет - витло има 3 расположиве поставке положаја: виши положај користи се за повлачење предмета (повећање затезања /
навијања), доњи положај се користи за ослобађање жичаног ужета (смањење затезања / одмотавања), средњи положај се користи за акције
повлачења и отпуштања, али може се користити само када је витло истоварено. Када је витло под оптерећењем, увек чврсто држите ручицу ручице
ако желите да промените поставку положаја.
2. Пре употребе, витло уградите на чврсту и равну површину. Да бисте га инсталирали, подесите граничник на средњи положај, извуците ужад и
уверите се да су око осовине намотане најмање три круга.
Употријебите најмање 3 сета вијка 3/8 "и матице за закључавање, пратећи троугласти узорак, да учврстите базу на површини. Користите додатни
метални комад или блок од тврдог дрва ако је потребно.
3. Затим поставите ручицу радилице на осовински вијак помоћу матице.
4. Намјестите прекидач за заклад на виши положај и окрените ручицу радилице у смјеру казаљке на сату да бисте намотали жичани коноп. Намјестите
прекидач за квачице у доњи положај и окрените ручицу радилице у супротном смеру казаљке на сату да бисте одмотали жичани коноп.
Опис главних делова
1. Дршка ручице
2. Ратцхет Свитцх
3. Вијак осовине
4. База
5. Обруч
SRB

WWW.BORMANNTOOLS.COM
6
νμκ
Безбедносни упатства
1. Никогаш не преоптоварувајте го производот!
2. Оваа крилја е наменета за влечење апликации и никогаш не треба да се користи за подигнување предмети!
3. Никогаш не ставајте ја раката или кој било друг дел од вашето тело во близина на јажето на менувачот, раб и жицата. Секогаш носете ракавици кога
користите клуч.
4. Во случај да се појави проблем, никогаш не обидувајте се да ја поправите или расклопите ванџата. Доставете ја кривата на овластен техничар во
случај на дефект.
5. Кога го заменувате јажето на жицата, проверете дали крајот на жицата ќе дојде преку 4 дупки лоцирани на страната на раб, и врзете го копчето за
да го заварите крајниот врв на жицата со цел да се спречи кабелот излегува
6. Користете маснотии за подмачкување на оската и запчаниците пред да го чувате крилото за долг период.
Главни упатства
1. Прекинувач за тркала - бравата има 3 расположиви поставки за положба: Повисоката позиција се користи за влечење на предмети (зголемување на
напнатост / ликвидација), долната позиција се користи за ослободување на јажето на жицата (намалување на напнатоста / одмотување), се користи
средната позиција и за повлекување и за ослободување на дејствија, но може да се користи само кога рачката е растоварена. Кога крилото е под
оптоварување, секогаш држете ја рачката на чудакот цврсто ако сакате да ја вклучите поставката за позиција.
2. Пред употреба, инсталирајте ја клупата на цврста и рамна површина. За да го инсталирате, поставете го прекинувачот за навртување на средната
позиција и извлечете го јажето на жицата нагоре и проверете дали има околу три круга намотно околу вратилото.
Користете најмалку 3 комплети на завртки од 3/8 "и навртки за заклучување, следејќи ја триаголната шема, за да ја поправите основата на површината.
Користете дополнително метално парче или блок од дрво од дрво, доколку е потребно.
3. Потоа, инсталирајте ја рачката на менувачот до завртката на оската со помош на орев.
4. Поставете го прекинувачот за влечење на повисоката положба и свртете ја рачката на коленерот во насока на стрелките на часовникот за да го ветер
јажето на жицата. Поставете го прекинувачот за рачката на долната позиција и свртете ја рачката на коленерот спротивно од стрелките на часовникот
за да ја одврзете јажето на жицата.
Опис на главните делови
1. Рачка на кран
2. Преклопник на рачката
3. Оска Болт
4. База
5. Раб
Udhëzimet e sigurisë
1. Asnjëherë mos mbingarkoni produkn!
2. Kjo çikrik është projektuar për tërheqje të aplikacioneve dhe nuk duhet të përdoret kurrë për ngritjen e objekteve!
3. Asnjëherë mos e vendosni dorën ose ndonjë pjesë tjetër të trupit tuaj afër litarit të ingranazheve, rimave dhe telit. Gjithmonë vishni doreza kur përdorni
çikrikun.
4. Në rast të shfaqjes së një problemi, asnjëherë mos provoni ta rregulloni ose çmontoni çikrikun. Dorëzoni çikrikun tek një teknik i çerkuar në rast mosfunk-
sionimi.
5. Kur zëvendësoni litarin e telit, sigurohuni që fundi i litarit të telit të vijë përmes 4 vrimave të vendosura në anën e buzës, dhe lidhni një çelës për të bashkuar
majën fundore të litarit të telit në mënyrë që të parandaloni kabllon nga duke dalë.
6. Përdorni yndyrat për të lubrikuar boshn dhe ingranazhet përpara se të ruani çikrikun për një periudhë të gjatë.
Udhëzimet kryesore
1. Ndërprerësi i kusë - chikçi ka 3 cilësime të pozicionit të disponueshëm: Pozicioni më i lartë përdoret për tërheqjen e objekteve (rritja e tensionit / dredha-
dredha), pozicioni më i ulët përdoret për lëshimin e litarit të telit (zvogëlimi i tensionit / lëshimit), përdoret pozicioni i mesëm si për veprimet tërheqëse ashtu
edhe për lëshimin, por mund të përdoret vetëm kur çikrik është i shkarkuar. Kur çikrik është nën ngarkesë, gjithmonë mbajeni fort dorezën e kthesës nëse doni
të ndryshoni cilësimin e pozicionit.
2. Para përdorimit, instaloni çikrikun në një sipërfaqe të fortë dhe të sheshtë. Për ta instaluar, vendosni çelësin e kthesës në pozicionin e mesëm dhe tërhiqeni
litarin e telit jashtë dhe sigurohuni që të paktën tre rrathë të jenë dredhur rreth bosht.
Përdorni të paktën 3 grupe të bulonave 3/8 "dhe arra për mbyllje, duke ndjekur një model trekëndëshi, për të rregulluar bazën në sipërfaqe. Përdorni një pjesë
metalike shtesë ose një tabelë prej druri të ngurtë nëse është e nevojshme.
3. Pastaj instaloni dorezën e kthesës në bulonën e bosht duke përdorur një arrë.
4. Vendosni çelësin e kthesës në pozicionin më të lartë dhe ktheni dorezën e kthesës në drejm të akrepave të orës për të mbështetur litarin e telit. Vendosni
çelësin e kthesës në pozicionin e poshtëm dhe ktheni dorezën e kthesës në drejm të akrepave të sahat për të lëshuar litarin e telit.
Përshkrimi i pjesëve kryesore
1. Doreza e lakmuar
2. Ndërprerësi i kusë
3. Bolt i bosht
4. Baza
5. Rim
ALB

WWW.BORMANNTOOLS.COM
7
SLO
Varnostna navodila
1. Izdelka nikoli ne preobremenjujte!
2. Ta vitel je zasnovan za vlečenje aplikacij in ga nikoli ne smete uporablja za dvigovanje predmetov!
3. Roke ali katerega koli drugega dela telesa nikoli ne postavljajte blizu zobnika, plašča in žične vrvi. Pri uporabi vitla vedno nosite rokavice.
4. V primeru težav nikoli ne poskušajte popravi ali razstavi vitla. V primeru okvare vitlo dostavite pooblaščenemu strokovnjaku.
5. Ko zamenjate žično vrv, se prepričajte, da konec žične vrvi prihaja skozi 4 luknje, ki se nahajajo ob strani plašča, in privijte gumb, da končno konico žične vrvi
preprečite, da kabel ne bo prihaja ven.
6. Z maščobo namažite os in zobnike, preden vitel vstavite dlje časa.
Glavna navodila
1. Ratchet skalo - vitel ima 3 razpoložljive nastavitve položaja: višji položaj se uporablja za vlečenje predmetov (povečanje napetos / navijanja), spodnji
položaj se uporablja za sprostev žične vrvi (zmanjšanje napetos / odvijanja), srednji položaj se uporablja tako za vlečenje kot za sprostev, vendar se lahko
uporablja samo, če je vitel iztovorjen. Ko je vitel obremenjen, vedno držite ročico ročice, če želite preklopi nastavitev položaja.
2. Pred uporabo vitlo nameste na trdno in ravno površino. Če ga želite names, nastavite zaskočno skalo v srednji položaj in izvlecite žično vrv in se pre-
pričajte, da so okoli gredi navite vsaj tri kroge.
Za pritrditev podlage na površino uporabite vsaj 3 sklope vijakov 3/8 "in zapornih mac po vzorcu trikotnika. Uporabite dodatni kovinski kos ali blok iz trdega
lesa.
3. Nato nameste ročaj ročice na osni vijak s pomočjo mace.
4. Nameste vrtljivo skalo na višji položaj in zavrte ročico ročice v smeri urinega kazalca, da zavijete žično vrv. Na spodnjem položaju nastavite krmilno skalo
in zavrte ročico ročice v nasprotni smeri urinega kazalca, da odvijete vrv.
Opis glavnih delov
1. Ročaj ročice
2. Ratchet skalo
3. Vijak osi
4. Podstavek
5. Obrobje
Sigurnosne upute
1. Nikada ne preopterećujte proizvod!
2. Ova vitla je dizajnirana za povlačenje aplikacija i nikada je ne smijete koris za podizanje predmeta!
3. Nikada ne stavljajte ruku ili bilo koji drugi dio jela u blizinu zupčanika, naplatka i žičane užadi. Uvijek nosite rukavice pri uporabi vitla.
4. U slučaju problema, nikad ne pokušavajte popravi ili rastavlja vitlo. U slučaju kvara dostavite vitlo cerciranom tehničaru.
5. Prilikom zamjene žičane užadi pazite da kraj žičanog užeta prođe kroz 4 rupe koje se nalaze na bočnoj strani oboda i zavežite kvaku da zavarite krajnji vrh
žičanog užeta kako biste spriječili da kabel bude izlazi.
6. Koriste mast za podmazivanje osi i zupčanika prije nego što čuvate vitlo na duže vrijeme.
Glavne upute
1. Ratchet prekidač - vitlo ima 3 raspoložive postavke položaja: viši položaj koris se za povlačenje predmeta (povećanje napetos / namotaja), donji se položaj
koris za oslobađanje žičanog užeta (smanjenje napetos / odmotavanje), srednji položaj se koris za obje akcije povlačenja i otpuštanja, ali može se koris
samo kad je vitlo istovareno. Kad je vitlo pod opterećenjem, uvijek čvrsto držite ručicu ručice ako želite promijeni postavku položaja.
2. Prije upotrebe, vitlo ugradite na čvrstu i ravnu površinu. Da biste ga postavili, namjeste graničnik na srednji položaj, izvucite užad i uvjerite se da su oko
osovine namotane najmanje tri kruga.
Za pričvršćivanje dna na površinu koriste najmanje 3 seta s vijcima 3/8 "i pričvrsnim macama, slijedeći trokutas uzorak. Upotrijebite dodatni metalni komad
ili blok od tvrdog drva ako je potrebno.
3. Zam pomoću mace monrajte ručicu na osovinski vijak.
4. Namjeste graničnik na viši položaj i okrenite ručicu radilice u smjeru kazaljke na satu kako biste namotali žičani konop. Namjeste prekidač za zavjese u donji
položaj i okrenite ručicu radilice u smjeru suprotnom od kazaljke na satu da biste odmotali žice.
Opis glavnih dijelova
1. Ručica ručice
2. Ratchet prekidač
3. Vijak osovine
4. Baza
5. Obruč
HR

-
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other BorMann Winch manuals
Popular Winch manuals by other brands

Lift Tech Marine
Lift Tech Marine DC AUTO STOP GEN2 owner's manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand force 5 FA5 Parts, operation and maintenance manual

Antal
Antal XT40EH installation manual

Ramsey Winch
Ramsey Winch PATRIOT 9500 UT owner's manual

Globestock
Globestock G.Winch User instruction manual

Ramsey Winch
Ramsey Winch HD-P 4000 Operating and maintenance manual