Bort BSM-250X User manual

BSM-250X
91272584
Bedienungsanleitung..........................5
EN User’s Manual ....................................8
Mode d’emploi................................. 10
Инструкцияпоэксплуатации .........13

2
50-60 Hz
280 W 0-800 /
220-240 V
min-1
22 Nm 10 mm 15 mm 10 mm 1,2 kg
1
2
A
BF
CD
3 4
E
8+1

3
8
1
123
3 4
3
4
5
6
7
8

4
8
1
123
3 4
3
4
5
6
7
8

5
Bohrschrauber mit Netzkabel
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz,
Metall,KeramikundKunststosowiezumSchrauben
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
ASchalterzumEin-Aus-SchaltenundzurDrehzahlre-
gelung
BSchalterzumUmschaltenderDrehrichtung
CSchnellspann-Bohrfutter
DRingzurDrehmoment-Kontrolle
GLüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
undAnweisungenkönnenelektrischenSchlag,Brand
und/oderschwereVerletzungenverursachen.Bewah-
renSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungenfür
dieZukunftauf.DerindenSicherheitshinweisenver-
wendete Begri “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebeneElektrowerkzeuge(mitNetzkabel)und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka-
bel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a)HaltenSieIhrenArbeitsbereichsauberundaufge-
räumt.UnordnungoderunbeleuchteteArbeitsbereiche
könnenzuUnfällenführen.
b)Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig-
keiten,GaseoderStäubebenden.Elektrowerkzeuge
erzeugenFunken,diedenStauboderdieDämpfeent-
zündenkönnen.
c)HaltenSieKinderundanderePersonenwährendder
BenutzungdesElektrowerkzeugsfern.BeiAblenkung
könnenSiedieKontrolleüberdasGerätverlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
ckergemeinsammitschutzgeerdetenGeräten.Unver-
änderteSteckerundpassendeSteckdosenverringern
dasRisikoeineselektrischenSchlages.
b)VermeidenSieKörperkontaktmit geerdetenOber-
ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken.Esbestehtein erhöhtesRisikodurch
elektrischenSchlag,wennIhrKörpergeerdetist.
c)HaltenSiedasGerätvonRegenoderNässefern.
DasEindringenvonWasserineinElektrogeräterhöht
dasRisikoeineselektrischenSchlages.
d)ZweckentfremdenSiedasKabelnicht,umdasGe-
rätzutragen,aufzuhängenoderumdenSteckeraus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
vonHitze,Öl,scharfenKantenodersichbewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhendasRisikoeineselektrischenSchlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten,verwenden Sienur Verlängerungskabel,die
auchfürdenAußenbereichzugelassensind.
DieAnwendungeinesfürdenAußenbereichgeeigne-
ten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischenSchlages.
f)WennderBetriebdesElektrowerkzeugesinfeuchter
Umgebungnichtvermeidbarist,verwendenSieeinen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Feh-
lerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischenSchlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a)SeienSieaufmerksam,achtenSiedarauf,wasSie
tun,undgehenSiemitVernunftandieArbeitmiteinem
Elektrowerkzeug.BenutzenSiedasGerätnicht,wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mereineSchutzbrille.DasTragenpersönlicherSchut-
zausrüstung,wieStaubmaske,rutschfesteSicherheits-
schuhe,SchutzhelmoderGehörschutz,jenachArtund
EinsatzdesElektrowerkzeuges,verringert dasRisiko
vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me.
VergewissernSiesich,dassdasElektrowerkzeugaus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder denAkku anschließen, es aufnehmen oder
tragen.WennSiebeimTragendesElektrowerkzeuges
denFingeramSchalterhabenoderdasGeräteinge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel,bevorSiedasGeräteinschalten.EinWerk-
zeugoderSchlüssel,dersichineinemdrehendenGe-
räteteilbendet,kannzuVerletzungenführen.
e)Überschätzen Siesich nicht.Sorgen Siefür einen
sicherenStandundhaltenSiejederzeitdasGleichge-
wicht.DadurchkönnenSiedasGerätinunerwarteten
Situationenbesserkontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
KleidungundHandschuhefernvonsichbewegenden
Teilen.LockereKleidung,SchmuckoderlangeHaare
könnenvonsichbewegendenTeilenerfasstwerden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiertwerdenkönnen,vergewissernSiesich,dass
dieseangeschlossensindundrichtigverwendetwer-
den. Verwendung einer Staubabsaugung verringert
GefährdungendurchStaub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND
GEBRAUCHVONELEKTROWERKZEUGEN
a)ÜberlastenSiedasGerätnicht.VerwendenSiefür
IhreArbeitdasdafürbestimmteElektrowerkzeug.
DE

6
• Werkzeugnichtweiterverwenden,wenndasKabel
beschädigtist;lassenSiedieses von einem aner-
kanntenElektrofachmannersetzen
• ImFalledesunerwartetenBlockierensdesBohrers
(mit einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das
Werkzeugsofortabschalten
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion
dasWerkzeugsofortausschaltenunddenNetzste-
ckerziehen
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrich-
tungen oder Schraubstock festgehaltenes Werk-
stückistsicherergehaltenalsmitderHand)
• Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso-
lierten Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
beidenendasZubehörverborgeneStromleitungen
oderdaseigeneNetzkabeltreenkann(Kontaktmit
einerspannungsführenden Leitungsetzt auch Me-
tallteiledesElektrowerkzeugesunterSpannungund
führtzueinemelektrischenSchlag)
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verbor-
gene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder zie-
henSiedieörtlicheVersorgungsgesellschafthinzu
(Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen; Beschädigung einer
GasleitungkannzurExplosionführen;Eindringenin
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung
oderkanneinenelektrischenSchlagverursachen)
• BearbeitenSiekeinasbesthaltigesMaterial(Asbest
giltalskrebserregend)
• StaubvonMaterialienwieFarbe,dieBleienthält,ei-
nigenHolzarten,MineralienundMetallkannschäd-
lich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs
kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atem-
wegskrankheitenbeimBedieneroderUmstehenden
führen);tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten
Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein
solchesangeschlossenwerdenkann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassi ziert (beispielsweise Eichen- und Buchen-
holzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zu-
sätzenfür dieHolzvorbehandlung; tragenSieeine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubab-
saugungssystem,wenneinsolchesangeschlossen
werdenkann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchs-
materialgültigennationalenStaubschutzvorgaben
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen,
solltediesesausgeschaltetwerdenunddiesichbe-
wegendenTeilevollkommenzumStillstandgekom-
men sein
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
beliebigeÄnderungenandenEinstellungenoderei-
nenZubehörwechselvornehmen
BEDIENUNG
• Ein-/Aus-Schalten
• DrehzahlregulierungfürSanftanlauf
• UmschaltenderDrehrichtung
-wenndielinks/rechtsPositionnichtrichtigeinrastet,
kannder SchalterA nicht betätigt werden! Drehrich-
tungnur dannumschalten, wenn dasWerkzeugvoll-
kommen stillsteht
• WechselnvonBits
-dasBitsotiefwiemöglichindasBohrfuttereinführen!
keineBitsmitbeschädigtemSchaftbenutzen
• Drehmoment-Kontrolle
MitdempassendenElektrowerkzeugarbeitenSiebes-
serundsichererimangegebenenLeistungsbereich.
b)BenutzenSiekeinElektrowerkzeug,dessenSchal-
terdefektist.EinElektrowerkzeug,dassichnichtmehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariertwerden.
c)ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseund/oder
entfernenSiedenAkku,bevorSieGeräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigtenStartdesGeräts.
d)BewahrenSieunbenutzteElektrowerkzeugeaußer-
halbderReichweitevonKindernauf.LassenSiePer-
sonendasGerätnichtbenutzen,diemitdiesemnicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie
vonunerfahrenenPersonenbenutztwerden.
e) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie,obbeweglicheGeräteteileeinwandfreifunktionie-
ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes be-
einträchtigtist.LassenSiebeschädigteTeilevordem
EinsatzdesGerätsreparieren.VieleUnfällehabenihre
UrsacheinschlechtgewartetenElektrowerkzeugen.
f)HaltenSieSchneidwerkzeugescharfundsauber.
Sorgfältig gep egte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichterzuführen.
g)VerwendenSieElektrowerkzeug,Zubehör,Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
BerücksichtigenSiedabeidieArbeitsbedingungenund
dieauszuführendeTätigkeit.DerGebrauchvonElek-
trowerkzeugen für andere als die vorgesehenenAn-
wendungenkannzugefährlichenSituationenführen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem Fach-
personalund nurmit Original-Ersatzteilenreparieren.
Damitwirdsichergestellt,dassdieSicherheitdesGe-
räts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHR-
SCHRAUBER
• BeschädigungendurchSchrauben,Nägelundähn-
lichesanIhremWerkstückvermelden;diesevorAr-
beitsbeginn entfernen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebe-
nenSpannungübereinstimmt(mit230Voder240V
beschrifteteWerkzeugekönnenauch an220V be-
triebenwerden)
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Dreh-
zahlmindestenssohochistwiediehöchsteLeer-
laufdrehzahl des Werkzeuges
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
• BeiBenutzungvonVerlängerungskabelnistdarauf
zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist
undeineKapazitätvon16Ahat
• DasKabelimmervonumlaufendenTeilendesWerk-
zeuges fernhalten
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort
denNetzsteckerziehen

7
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein-
satz.Halten Siedie Lüfterschlitzefrei vonStaub und
Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einemweichenTuch,angefeuchtetmitSeifenwasser.
VerwendenSiekeineLösungsmittelwieBenzin,Alko-
hol,Ammonia,usw.DerartigeStoebeschädigendie
Kunststoteile.
DieMaschinebrauchtkeinezusätzlicheSchmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver-
schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-
Vertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Ma-
schineineinersolidenVerpackunggeliefert.DieVer-
packungbestehtweitgehendausverwertbaremMate-
rial.BenutzenSiealsodieMöglichkeitzumRecyclen
derVerpackung.BringenSiebeiErsatzdiealtenMa-
schinenzuIhrenörtlichenSBMGroup-Vertagshändler.
Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung
ïhreraltenMaschinebemühen.
-dasDrehmomentwirderhöhtindemmanKupplungs-
ring D von 1 auf 8 dreht; in der Position E wird die
KupplunggesperrtumschwereBohr-undSchraubar-
beiten auszuführen
- beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie zu-
nächstmitderPosition1underhöhendannlangsam,
bisdiegewünschteTiefeerreichtist
• HaltenundFührendesWerkzeuges0
!WerkzeugbeimArbeitenimmeramgrauen
Gribereichfassen
-LüftungsschlitzeGunbedeckthalten
-nichtzuvielDruckaufdasWerkzeugausüben;lassen
SiedasWerkzeugfürSiearbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
• Beim Bohren in Metall
-kleinesLochvorbohrenwenneingrößeresLochbe-
nötigtist
-BitsgelegentlichmitÖleinfetten
• Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder
Kopfstückeines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt
werdenumeinSpaltendesHolzeszuvermeiden
• FüreinenoptimalenGebrauchdesWerkzeugesist
ein ständiger Druck auf die Schraube notwendig,
besonderswährenddesAusschraubens
• Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte
einLochvorgebohrtwerden
Die Maschine ist nach EN60745 doppeliso-
liert;daheristErdungnichterforderlich.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz,wenn
SieamMechanismusWartungsarbeitenaus-
führen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
während einer langen Zeit problemlos und mit mini-
maler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer,indemSiedieMaschineregelmäßigrei-
nigenundfachgerechtbehandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit

8
Corded screwdriver
INTRODUCTION
Thistoolisintendedfordrillinginwood,metal,ceramic
andplasticaswellasforscrewdriving
Readandsavethisinstructionmanual
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
TOOL ELEMENTS 2
ASwitchforon/oandspeedcontrol
BSwitchforchangingdirectionofrotation
CKeylesschuck
DRingfortorquecontrol
G Ventilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failuretofollowthewarn-
ings and instructions may result in electric
shock,reand/orseriousinjury.Saveallwarningsand
instructionsforfuturereference.Theterm“powertool”
inthewarningsreferstoyourmains-operated(corded)
powertoolorbatteryoperated(cordless)powertool.
1) WORK AREA SAFETY
a)Keepworkareacleanandwelllit.
Clutteredordarkareasinviteaccidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres,suchasinthepresenceofammableliquids,
gasesor dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a)Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapterplugswithearthed(grounded)powertools.
Unmodiedplugsandmatchingoutletswillreducerisk
ofelectricshock.
b)Avoidbodycontactwithearthedorgroundedsurfac-
essuchaspipes,radiators,rangesandrefrigerators.
Thereisanincreasedriskofelectricshockifyourbody
is earthed or grounded.
c)Donotexposepowertoolstorainorwetconditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
d)Donotabusethecord.Neverusethecordforcarry-
ing,pullingorunpluggingthepowertool.
Keepcordawayfromheat,oil,sharpedgesormoving
parts.Damaged or entangled cordsincrease the risk
ofelectricshock.
e)Whenoperatingapowertooloutdoors,useanex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f)Ifoperatingapowertoolinadamplocationisuna-
voidable,useanearthleakagecircuitbreaker.
Useofanearthleakagecircuitbreakerreducestherisk
ofelectricshock.
3) PERSONAL SAFETY
a)Stayalert,watchwhatyouaredoingandusecom-
monsensewhenoperatingapowertool.Donotusea
powertoolwhileyouaretiredorundertheinuenceof
drugs,alcoholormedication.
A moment of inattention while operating power tools
mayresultinseriouspersonalinjury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protectionused forappropriate conditionswill reduce
personalinjuries.
c)Preventunintentionalstarting.Ensuretheswitchis
inthe o-position before connecting to powersource
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carryingpowertoolswithyourngerontheswitchor
energisingpowertoolsthathavetheswitchoninvites
accidents.
d)Removeanyadjustingkeyorwrenchbeforeturning
thepowertoolon.Awrenchorakeyleftattachedtoa
rotatingpartofthe powertool mayresult inpersonal
injury.
e)Donotoverreach.Keepproperfootingandbalance
at all times. This enables better control of the power
toolinunexpectedsituations.
f)Dress properly.Do not wear loose clothing or jew-
ellery.Keepyourhair,clothingandglovesawayfrom
movingparts.Looseclothes,jewelleryorlonghaircan
becaughtinmovingparts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
canreducedust-relatedhazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a)Donotforcethepowertool.Usethecorrectpower
toolforyourapplication.Thecorrectpowertoolwilldo
thejobbetterandsaferattherateforwhichitwasde-
signed.
b)Donotusethepowertooliftheswitchdoesnotturn
itonando.Anypowertoolthatcannotbecontrolled
withtheswitchisdangerousandmustberepaired.
c)Disconnectthe plugfromthe powersourceand/or
thebatterypackfromthepowertoolbeforemakingany
adjustments, changing accessories, or storing power
tools.Suchpreventivesafetymeasuresreducetherisk
ofstartingthepowertoolaccidentally.
d)Store idlepowertools outofthe reachofchildren
anddonotallowpersonsunfamiliarwiththepowertool
ortheseinstructionstooperatethepowertool.
Powertoolsaredangerousinthehandsofuntrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
otherconditionthatmayaectthepowertool’sopera-
tion.Ifdamaged,havethepowertoolrepairedbefore
use.Manyaccidentsarecausedbypoorlymaintained
powertools.
f)Keepcuttingtoolssharpandclean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edgesarelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
EN

9
g)Usethepowertool,accessoriesandtoolbitsetc.,in
accordancewiththeseinstructions,takingintoaccount
theworkingconditionsandtheworktobeperformed.
Use of the power tool for operations dierent from
thoseintendedcouldresultinahazardoussituation.
5) SERVICE
a)Haveyourpowertoolservicedbyaqualiedrepair
personusingonlyidenticalreplacementparts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR DRILL/DRIVERS
• Avoiddamagethatcanbecausedbyscrews,nails
andotherelementsinyourworkpiece;removethem
beforeyoustartworking
• Alwayscheckthatthesupplyvoltageisthesameas
thevoltage indicated on the nameplate of the tool
(toolswitharatingof230Vor240Vcanalsobecon-
nectedtoa220Vsupply)
• Use only accessories with an allowable speed
matchingatleastthehighestno-loadspeedofthe
tool
• This tool should not be used by people under the
ageof16years
• Use completely unrolled and safe extension cords
withacapacityof16Amps(U.K.13Amps)
• Alwayskeepthecordawayfrommovingpartsofthe
tool
• Ifthecordisdamagedorcutthroughwhileworking,
donot touch the cord,but immediately disconnect
the plug
• Neverusethetoolwhen cordisdamaged;haveit
replacedbyaqualiedperson
• Ifthedrillbitbecomesunexpectedlyjammed(caus-
ing a sudden, dangerous reaction), immediately
switchothetool
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediatelyswitch o the tool and disconnect the
plug• Secure the workpiece (a workpiece
clampedwithclampingdevicesorinaviceisheld
moresecurelythanbyhand)
• Holdthe power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the
accessory may contact hidden wiring or its own
powercord(contactwitha“live”wirewillalsomake
exposed metal parts of the power tool “live” and
shocktheoperator)
• Usesuitabledetectorstondhiddenutilitylinesor
callthelocalutilitycompanyforassistance(contact
withelectriclinescanleadtoreorelectricalshock;
damagingagaslinecanresultinanexplosion;pen-
etratingawaterpipewillcausepropertydamageor
anelectricalshock)
• Donotworkmaterialscontainingasbestos(asbes-
tosisconsideredcarcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful(contactwithorinhalationofthedustmay
causeallergicreactionsand/orrespiratorydiseases
to the operator or bystanders); wear a dust mask
and work with a dust extraction device when con-
nectable
• Certainkindsofdustareclassiedascarcinogenic
(suchasoakandbeechdust)especiallyinconjunc-
tion with additives for wood conditioning; wear a
dust mask and work with a dust extraction device
whenconnectable
• Followthedust-relatednationalrequirementsforthe
materialsyouwanttoworkwith
• When you put away the tool, switch o the motor
and ensure that all moving parts have come to a
completestandstill
• Always disconnect plug from power source before
makinganyadjustmentorchanginganyaccessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K.
ONLY):
• Donotconnecttheblue(=neutral)orbrown(=live)
wireinthecordofthistooltotheearthterminalof
the plug
• Ifforanyreasontheoldplugiscutothecordof
thistool,itmustbe disposedofsafelyand notleft
unattended
USE
• On/o
• Speedcontrolforsmoothstarting
• Changingdirectionofrotation
-when not properly set in left/rightposition,switchA
cannotbeactivated
!changedirectionofrotationonlywhentoolisata
completestandstill
• Changing bits
-insertthebitasdeepaspossibleinthechuck
!donotusebitswithadamagedshank
• Torquecontrol
-outputtorquewillincreaseasclutchringDisrotated
from1to20;positionEwilllockuptheclutchtopermit
drillingordrivingheavydutywork
-whenturninginascrew,rsttryposition1
andincreaseuntilthedesireddepthhasbeenreached
• Holding and guiding the tool 0
! while working, always hold the tool at the greycol-
ouredgriparea(s)
-keepventilationslotsGuncovered
-donotapplytoomuchpressureonthetool;letthetool
dotheworkforyou
APPLICATION ADVICE
• When drilling ferrous metals
-pre-drillasmallerhole,whenalargeholeisrequired
-lubricatedrillbitoccasionallywithoil
• Whenturninginascrewat/nearthecrosscutend
oranedgeofwood,pre-drillaholeinordertoavoid
crackingofthewood
• Foranoptimaluseofthetoolasteadypressureon
thescrewisrequired,especiallywhileremoving
• Whenscrewdrivinginhardwoodoneshouldpre-drill
a hole
Your machine is double insulated in accord-
ancewithEN60745;thereforenoearthwireis
required.
MAINTENANCE
Makesurethatthemachineisnotlivewhen
carryingoutmaintenanceworkonthemotor.

10
Regularlycleanthemachinehousingwithasoftcloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dust and dirt. If the dirt does not come o
useasoftclothmoistenedwithsoapywater.Neveruse
solventssuch as petrol, alcohol, ammonia water,etc.
Thesesolventsmaydamagetheplasticparts.
Themachinerequiresnoadditionallubrication.
Shouldafault occur,e.g.after wearof apart, please
contactyourlocalSBMGroupdealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport,itisdeliveredinasturdypackaging.Mostof
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Group
dealer.Heretheywillbedisposedofinanenvironmen-
tallysafeway.
Perceuse/visseuse avec
câble de raccordement
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le
métal,lacéramiqueetlesmatièresplastiquesainsique
pourlevissage
Lisezetconservezcemanueld’instructions
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
AInterrupteurdemarche/arrêtetréglagedevitesse
BCommutateurpourinverserlesensderotation
CMandrinauto-serrant
DAnneaupourréglageducouple
GFentesdeventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECU-
RITE
ATTENTION! Lisez tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertissements et
instructionspeutentraînerunchocélectrique,unincen-
die et/ou de graves blessures sur les personnes.
Conservez tous les avertissements et toutes les ins-
tructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La
notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements
serapporteàdesoutilsélectriquesraccordésausec-
teur(aveccâblederaccordement)etàdesoutilsélec-
triquesàbatterie(sanscâblederaccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a)Maintenezl’endroitdetravailpropreetbienéclairé.
Unlieudetravailendésordreoumaléclairéaugmente
lerisqued’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil dans un environnement pré-
sentantdesrisquesd’explosionetoùsetrouventdes
liquides,desgazoupoussièresinammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles ris-
quantd’enammerlespoussièresoulesvapeurs.
c)Tenezlesenfantsetautrespersonneséloignésdu-
rantl’utilisationdel’outilélectroportatif.
Encasd’inattentionvousrisquezdeperdrelecontrôle
sur l’outil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a)Lachedesecteurdel’outilélectroportatifdoitêtre
appropriéeàlaprisedecourant.Nemodiezenaucun
caslache.N’utilisezpasdechesd’adaptateuravec
desoutilsavecmiseàlaterre.
Leschesnonmodiéesetlesprisesdecourantap-
propriéesréduisentlerisquedechocélectrique.
b)Evitezlecontactphysiqueavecdessurfacesmises

11
àlaterretellesquetuyaux,radiateurs,foursetréfrigé-
rateurs.Ilyaunrisqueélevédechocélectriqueaucas
oùvotrecorpsseraitreliéàlaterre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité.La pénétrationd’eaudans un outilélectro-
portatifaugmentelerisqued’unchocélectrique.
d)N’utilisezpaslecâbleàd’autresnsquecellespré-
vues,n’utilisezpaslecâblepourporterl’outiloupour
l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise
decourant.Maintenezlecâbleéloignédessourcesde
chaleur,despartiesgrasses,desbordstranchantsou
des parties de l’outil en rotation.
Uncâbleendommagéoutorsadéaugmentelerisque
d’unchocélectrique.
e)Aucasoùvousutiliseriezl’outilélectroportatifàl’ex-
térieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour
lesapplicationsextérieures.
L’utilisationd’unerallongeélectriquehomologuéepour
lesapplications extérieures réduitle risque d’unchoc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
estinévitable,utilisezundisjoncteurdefuiteàlaterre.
L’utilisationd’undisjoncteurdefuiteàlaterreréduitle
risquedechocélectrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a)Restezvigilant,surveillezcequevousfaites.
Faitespreuvedebonsensenutilisantl’outilélectropor-
tatif.N’utilisezpas l’outillorsque vousêtes fatiguéou
aprèsavoirconsommédel’alcool,desdroguesouavoir
prisdesmédicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
peutentraînerdegravesblessuressurlespersonnes.
b)Portezdeséquipementsdeprotection.
Porteztoujoursdeslunettesdeprotection.
Lefaitdeporterdeséquipementsdeprotectionperson-
nelstels que masqueanti-poussières, chaussures de
sécuritéantidérapantes,casquedeprotection oupro-
tectionacoustiquesuivantletravailàeectuer,réduitle
risquedeblessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outilausecteuret/ouaublocdebatteries,deleramas-
seroudeleporter.Porterlesoutilsenayantledoigtsur
l’interrupteuroubrancherdesoutilsdontl’interrupteur
estenpositionmarcheestsourced’accidents.
d)Enleveztoutoutilderéglageoutoutecléavantde
mettre l’outil en fonctionnement. Une clé ou un outil
setrouvantsurunepartieenrotationpeutcauserdes
blessures.
e)Ne surestimez pas vos capacités. Veillezà garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil dans des situations
inattendues.
f)Portezdesvêtementsappropriés.Neportezpasde
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’outil en
rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveuxlongspeuventêtrehappéspardespiècesen
mouvement.
g)Sidesdispositifsservantàaspirerouàrecueillirles
poussières doivent être utilisés, vériez que ceux-ci
soienteectivement raccordéset qu’ilssont correcte-
mentutilisés.L’utilisationdescollecteursdepoussière
réduitlesdangersdusauxpoussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX
DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a)Nesurchargezpasl’outil.Utilisezl’outilélectroporta-
tifappropriéautravailàeectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieuxetavecplusdesécuritéàlavitessepourlaquelle
ilestprévu.
b)N’utilisezpasunoutilélectroportatifdontl’interrup-
teurestdéfectueux.Unoutilélectroportatifquinepeut
plusêtremisenouhorsfonctionnementestdangereux
etdoitêtreréparé.
c)Débranchezlachedelasourced’alimentationen
courantet/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage,changementd’accessoiresouavantderanger
l’outil.Cettemesuredeprécautionempêcheunemise
enfonctionnementparmégarde.
d)Gardezlesoutilsélectroportatifsnonutiliséshorsde
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de
l’outilàdespersonnesquinesesontpasfamiliarisées
aveccelui-ci ouqui n’ont paslu ces instructions.Les
outilsélectroportatifssontdangereuxlorsqu’ilssontuti-
lisés par des personnes non initiées.
e)Prenezsoindesoutilsélectroportatifs.
Vériez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlezsidespartiessontcasséesouendommagées
detellesortequelebonfonctionnementdel’outils’en
trouveentravé.
Faitesréparer les partiesendommagées avant d’utili-
serl’outil.Denombreuxaccidentssontdusàdesoutils
électroportatifsmalentretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Desoutilssoigneusemententretenus avec des bords
tranchantsbienaiguiséssecoincentmoinssouventet
peuventêtreguidésplusfacilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instruc-
tionsentenantcomptedesconditionsdetravailetdu
travailàeectuer.L’utilisationdesoutilsélectroportatifs
àd’autresnsquecellesprévuespeutentraînerdes
situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil que par un personnel
qualié et seulement avec des pièces de rechange
d’origine.Cecipermetd’assurerlasécuritédel’outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR
PERCEUSE/VISSEUSES
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments
quipourraientsetrouverdanslapièceàtravailleret
quirisqueraientd’endommagertrèsfortementvotre
outil;enlevez-lesavantdecommencerletravail
• Contrôleztoujourssilatensionsecteurcorrespondà
latensionindiquéesurlaplaquettesignalétiquede

12
l’outil(lesoutilsconçuspourunetensionde230Vou
240Vpeuventégalementêtrebranchéssur220V)
• Lavitesseadmissibledesaccessoiresutiliséesdoit
être au moins aussi élevée que la vitesse à vide
maximaledel’outil
• Cetoutilnedoitpasêtreutilisépardespersonnesde
moins de 16 ans
• Utilisez un câble de prolongement complètement
dérouléetdebonnequalitéd’unecapacitéde16A
• Teneztoujourslecâbleéloignédespartiesmobiles
de l outil
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le
travail,n’ytouchezpas,maisdébranchezimmédia-
tement la prise
• N’utilisezjamaisd’outilavecuncâbleendommagé;
faites-leremplacerparuntechnicienqualié
• En cas de blocage de la mèche (générant une
contreréaction violente et dangereuse), éteignez
immédiatement l’outil
• En cas de dysfonctionnement électrique ou méca-
nique, mettez directement l’outil hors service et
débranchezlache
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce
xéeàl’aidededispositifsdexationestdavantage
assuréequesielleétaittenueàlamain)
• Netenez l’outil électroportatif qu’auxpoignées iso-
lées,si,pendantlestravaux,l’accessoirerisquede
toucherdescâblesélectriquescachésousonpropre
câbled’alimentation(lecontactavecdesconduites
sous tension a pour conséquence une mise sous
tensiondespartiesmétalliquesdel’outiletprovoque
unedéchargeélectrique)
• Utilisezdesdétecteursappropriésandelocaliserla
présencedeconduitesélectriquesoubiens’adres-
ser à la société locale de distribution (un contact
avecdeslignesélectriquespeutprovoquerunincen-
dieetunedéchargeélectrique;lefaitd’endommager
uneconduitedegazpeutentraîneruneexplosion;le
faitd’endommageruneconduited’eaupeutentraî-
ner des dégâts matériels ou causer une décharge
électrique)
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenantduplomb,certainesespècesdebois,cer-
tainsminérauxetdiérentsmétaux,peutêtrenocive
(lecontactaveclapoussièreousoninhalationpeut
provoquerdesréactionsallergiqueset/oudesmala-
diesrespiratoireschezl’opérateuroudespersonnes
setrouvantàproximité);portezunmasqueantipous-
sièreset travaillez avec un appareil de dépoussié-
ragelorsqu’ilestpossibled’enconnecterun
• Certainstypesdepoussièressontclassiéscomme
étantcancérigènes(telsquelapoussièredechêne
oudehêtre),enparticulierencombinaisonavecdes
additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussièresettravaillezavecunappareildedé-
poussiéragelorsqu’ilestpossibled’enconnecterun
• Suivezlesdirectivesnationalesrelativesaudépous-
siéragepourlesmatériauxàtravailler• Lorsque
vousrangezvotreoutil,lemoteurdoitêtrecoupéet
lespiècesmobilescomplètementarrêtées
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changementd’accessoire
UTILISATION
• Marche/arrêt
• Réglagedelavitessepourdémarragedoux
• Inversiondusensderotation
-quandl’outiln’estpasrégléexactementsurlaposition
gauche/droite,ilnepeutêtremisenmarche
!inversezuniquementlesensderotationlorsquel’outil
estàl’arrêtcomplet
• Changement des embouts
- enfoncez l’embout le plus profondément possible
dans le mandrin
!nepasutilisezdesemboutsavecunequeueendom-
magée
• Réglageducouple
-lecoupledesortieaugmenterasil’anneauDestpas-
séde1à8;lapositionEbloqueralecouplepourper-
mettreleperçageetlevissagedansdestravauxdurs
-quandvousdevezvisserunevis,d’abord
commencez en position 1 et augmentez le couple
jusqu’àlavisaatteintlaprofondeurdésirée
• Tenueetguidagedel’outil0
!lorsquevoustravaillez,teneztoujoursl’outilparla(les)
zone(s)decouleurgrise
- veillez à ce que les fentes de ventilation G soient
découvertes
-nepasappuyeztropfortementsurl’outil;laissezl’outil
travaillerpourvous
CONSEILS D’UTILISATION
• Quandvousperçezdesmétauxferreux
-pourfaireungrostrou,faitesunavant-troupluspetit-
lubriezleforetdetempsentemps
• Quandvousdevezvisserunevisprèsd’unearête
deboisouàland’unecoupetransversale,ilest
préférabledefaireunavant-trouand’éviterdefaire
craquerlebois
• Pour un usage optimal de l’outil une pression
constantesurlaviseestnecessaire, spécialement
durantdévisser
• Quandvousdevezvisserunevisauboisdûr,ilest
préférabledefaireunavant-trou
Lamachineestdoublementisoléeconformé-
mentalanormeEN60745;unldemiseàla
terren’estpasdoncpasnécessaire.
ENTRETIEN
Assurez-vousquelamachinen’estpassous
tensionsivousallezprocéderàdestravaux
d’entretiendanssonsystèmemécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif-
fondoux,depréférenceaTissuedechaqueutilisation.
Veillezàcequelesfentesd’aérationsoientindemnes
depoussièreetdesaletés.
En présence de saleté tenace, employez un chion
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc.carcessubstances attaquentlespiècesen plas-
tique. Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Encasdepannesurvenueparexempleàlasuitede
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Grouplocal.

13
ENVIRONNEMENT
Pouréviterlesdommagesliésautransport,lamachine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autantque possible constituéde matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au
recyclage.
Sivousallezchanger demachines,apportezlesma-
chines usagées à votre distributeur SBM Group local
quisechargeradelestraiterdelamanièrelapluséco-
logiquepossible.
Сетевой дрель-шуруповерт
BBEДЕНИЕ
Данный инструмент предназначен для сверления
отверстийвдереве,метале,керамикеилипластике
атакжедлянарезаниярезьбы
Прочитайтеисохранитесданнойинструкцией
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение / Частота 220–240 В / 50–60 Гц
Мощность 280 Вт
Скорость холостого хода 0 – 800 мин-1
Макс. крутящий момент 22 Нм
Патрон быстрозажимной 10 мм
Максимальный диаметр
сверления в дереве 15 мм
Максимальный диаметр
сверления в металле 10 мм
Регулировка крутящего
момента 8+1
Реверс +
Регулировка скорости +
Масса 1,2 кг
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Курок-выключательвкл/выклирегуляторскоро-
сти
B Выключатель для изменения напpавления
вpащения
C Быстрозажимнойпатрон
D Кольцодляконтролякрутящегомомента
G Вентиляционныеотверстия
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Сетевойдрель-шуруповерт
Дополнительныйкомплектщеток
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и
инструкции по технике безопасности.
Упущения, допущенные при соблюдении
указанийиинструкцийпотехникебезопасности,мо-
гутсталь причиной электрическогопоражения, по-
жараитяжелыхтравм.Сохраняйтеэтиинструкции
иуказаниядлябудущегоиспользования.
Использованное в настоящих инструкциях и ука-
заниях понятие “электроинструмент” распростра-
няется на электроинструмент с питанием от сети
(скабелемпитанияотэлектросети)инааккумуля-
торныйэлектроинструмент(безкабеляпитанияот
электросети).
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F.,
SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

14
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a)Соблюдайтечистотуиподдерживайтенадлежа-
щуюосвещенностьнарабочемместе.
Беспорядокнарабочемместеилиегоплохоеосве-
щениемогутпривестикнесчастнымслучаям.
b)Неиспользуйтесэлектроинструментомвовзры-
воопаснойсреде,т.е.внепосредственнойблизости
от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли.Впроцессеработыэлектроинструментискрит
иискрымогутвоспламенитьгазыилипыль.
c)Приработесэлектроинструментомнедопускай-
тедетейилипостороннихнаВашерабочееместо.
ОтвлечениеВашеговниманияможетпривестикпо-
тереконтролянадработойинструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания электро-
инструмента должна соответствовать розетке
электросети. Не вносите никаких изменений в
конструкцию вилки. Не используйте адапторы для
электроинструментасзащитнымзаземлением.За-
водскиештепсельныевилкиисоответствующиеим
сетевыерозеткисущественноснижаютвероятность
электрошока.
b) Избегайте механических контактов с такими за-
земленными поверхностями, как трубопроводы,
системыотопления,плитыихолодильники.Присо-
прикосновении человека с заземленными предме-
тами во время работы инструментом вероятность
электрошокасущественновозрастает.
c) Оберегайте электроинструмент от воздействия
дождя и влаги. Попадание воды в электроинстру-
ментповышаетвероятностьэлектрическогоудара.
d)Используйтекабельстрогопоназначению.Недо-
пускаетсятянутьипередвигатьэлектроинструмент
за кабель или использовать кабель для вытягива-
ниявилкиизрозетки.
Оберегайтекабельинструментаотвоздействиявы-
сокихтемператур,масла,острыхкромокилидвижу-
щихсячастейэлектроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможностьэлектрическогоудара.
e) При работе на улице используйте удлинитель,
предназначенныйдляработывнепомещения.
Использованиетакогоудлинителяснижаетвероят-
ностьэлектрическогоудара.
f)Еслиневозможноизбежатьпримененияэлектро-
инструмента в сыром помещении, то устанавли-
вайте устройство защиты от утечки в землю. Ис-
пользованиеустройствазащитыотутечкивземлю
снижаетрискэлектрическогопоражения.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a)Будьтевнимательны,следитезатем,чтоВыде-
лаетеивыполняйтеработуобдуманно.
Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы
усталиили находитесь подвоздействиемтранкви-
лизаторов, алкоголя или медицинских препаратов.
Секунднаяпотеряконцентрациивработесэлектро-
инструментом может привести к серьезным трав-
мам.
b)Используйтесредстваиндивидуальнойзащиты.
Защитные очки обязательны. Средства индивиду-
альной защиты, такие как противопылевой респи-
ратор,нескользящаязащитнаяобувь,шлем-каска,
средствазащитыоргановслухаприменяютсявсо-
ответствующихусловиямработыобстоятельствахи
минимизируютвозможностьполучениятравм.
c) Предотвращайте непреднамеренное включе-
ние электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к ак-
кумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента.ЕслиВыпритранспортировке
электроинструментадержитепалецнавыключате-
леиливключенныйэлектроинструментподключае-
тексетипитания,тоэтоможетпривестикнесчаст-
номуслучаю.
d)Во избежаниетравмпередвключениеминстру-
мента удалите регулировочный или гаечный ключ
извращающейсячастиинструмента.
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо
стойтенаногахиудерживайтеравновесие.Втаком
положении вы сможете лучше контролировать ин-
струментвнеожиданныхситуациях.
f)Используйтеподходящуюрабочуюодежду.
Ненадевайтесвободнуюодеждуиукрашения.Во-
лосы, одежда и перчатки должны находиться по-
дальше от движущихся частей электроинструмен-
та. Свободная одежда, украшения или длинные
волосы легко могут попасть в движущиеся части
электроинструмента.
g)Приналичиипылеотсасывающихипылесборных
приспособлений убедитесь в том, что они подсо-
единены и используются надлежащим образом.
Применениепылеотсосаможетснизитьопасности,
создаваемыепылью.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРО-
ИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот
инструмент,которыйпредназначендляданнойра-
боты.С подходящиминструментомВы выполните
работулучшеинадежней,используявесьдиапазон
еговозможностей.
b) Не используйте инструмент с неисправным вы-
ключателем.Инструментс неисправнымвыключа-
телемопасениподлежитремонту.
c) До начала наладки электроинструмента, заме-
ныпринадлежностейилипрекращенияработыот-
ключайтештепсельнуювилкуотрозеткисетии/или
выньтеаккумулятор.Данная мера предосторожно-
сти предотвращает случайное включение инстру-
мента.
d) Храните неиспользуемый электроинструмент
в недоступном для детей месте и не позволяйте
использоватьеголицам, неумеющимсним обра-
щаться или не ознакомленным с инструкцией по
эксплуатации. Электроинструменты представляют
собойопасностьврукахнеопытныхпользователей.
e)Электроинструменттребуетнадлежащегоухода.
Проверяйтебезупречностьфункцииподвижныхча-
стей,лёгкость их хода,целостностьвсехчастей и
отсутствие повреждений, которые могут негативно
сказатьсянаработеинструмента.Приобнаружении
поврежденийсдайтеинструментвремонт.Большое
числонесчастныхслучаев связаноснеудовлетво-
рительнымуходомзаэлектроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо под-
держивать в заточенном и чистом состоянии. При
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F.,
SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

15
надлежащемуходезарежущимипринадлежностя-
мисострымикромкамионирежезаклиниваютсяи
инструментлучшеподдаётсяконтролю.
g) Используйте электроинструмент, принадлежно-
сти,битыит.д.всоответствиисданнымиинструк-
циями,исходяизособенностейусловийихарактера
выполняемой работы. Использование электроин-
струментанепоназначениюможетпривестикопас-
нымпоследствиям.
5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a)Передавайтеинструментнасервисноеобслужи-
вание только квалифицированному персоналу, ис-
пользующему только подлинные запасные части.
Это обеспечит сохранение безопасности электро-
инструмента.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ДРЕЛЕЙ-ШУРУПОВЕРТОВ
• Избегайтеповреждений,которыемогутбытьвы-
званывинтами,гвоздямиипрочимиэлементами,
находящимися в обрабатываемом предмете;
пеpедначаломpаботыиxнужноудалить
• Обязательно убедитесь, что напpяжение пи-
тания соответствует напpяжению, указанно-
му на фиpменном штемпеле инстpумента
(инстpументы, pассчитанные на напpяжение
230 В или 240 В, можно подключать к питанию
220В)
• Использовать только принадлежности, предель-
но допустимая скорость вращения которых не
меньше, чем максимальная скорость вращения
приборанахолостомходу
• Инстpументнельзяиспользоватьлицамввозрас-
тедо16лет
• Используйтеполностьюразмотанныеибезопас-
ныеудлинители,рассчитанные натокне менее
16А
• Следитезатем,чтобысетевойшнурненаходил-
сярядомсдвижущимисядеталямиинструмента
• Пpиповpежденииилиpазpезаниисетевогошну-
равовpемяpаботынепpикасайтеськнему,ине-
медленновыньтевилкуизрозетки
• Никогда не используйте инстpумент, если се-
тевой шнур повpеждён; необxодимо, чтобы
квалифициpованный специалист заменил сете-
войшнур
• Если сверло неожиданно заело (что приводит к
непредсказуемому и опасному поведению ин-
струмента),немедленновыключитеинструмент
• Вслучаелюбойэлектрическойилимеханической
неисправности немедленно выключите инстру-
ментивыньтевилкуизрозетки
• Закрепите обрабатываемую деталь (обрабаты-
ваемая деталь, зафиксированная посредством
зажимных устройств или тисков, закрепляется
лучше,нежелиприпомощирук)
• Держите электроинструмент только за изолиро-
ванныеповерхностирукояток,еслиВывыполня-
етеработы,прикоторыхрабочийинструментмо-
жетпопастьнаскрытуюэлектропроводкуилина
собственныйшнурподключенияпитания(контакт
стоковедущимпроводомставитподнапряжение
такжеметаллическиечастиэлектроинструмента
иведеткпоражениюэлектрическимтоком)
• Используйтеподходящиеметаллодетекторыдля
нахождения скрытых проводок снабжения или
наведите справки в местных предприятиях ком-
мунальногохозяйства(контактс электропровод-
кой может привести к пожару и электрическому
удару;повреждениегазопроводаможетпривести
к взрыву; повреждение водопровода может при-
вести к повреждению имущества или вызвать
электрическийудар)
• Необрабатывайтематериалыссодержаниемас-
беста(асбестсчитаетсяканцерогеном)
• Пыльоттакихматериалов,каксвинцовосодержа-
щаякраска,некоторыепородыдерева,минералы
иметалл,можетбытьвредна(контактстакойпы-
льюилиеевдыханиеможетстатьпричинойвоз-
никновенияуоператораилинаходящихсярядом
лицаллергическихреакцийи/илиреспираторных
заболеваний);надевайтереспираториработайте
с пылеудаляющим устройством при включении
инструмента
• Некоторые виды пыли классифицируются как
канцерогенные (например, дубовая или буковая
пыль), особенно в сочетании с добавками для
кондиционирования древесины; надевайте ре-
спираториработайтеспылеудаляющимустрой-
ствомпривключенииинструмента
• Следуйте принятым в вашей стране требова-
ниям/нормативам относительно пыли для тех
материалов, с которыми вы собираетесь рабо-
тать• Перед тем как положить инструмент,
выключитедвигательиубедитесьвтом,чтовсе
движущиесядеталиполностьюостановились
• Перед регулировкой или сменой принадлежно-
стейобязательновыньтевилкуизсетевойрозет-
ки
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Включение/выключение
• Чувствительный курок выключателя (реагирует
насилунажатияизменениемскорости)
• Изменениенапpавлениявpащения
-выключательвкл/выклAнеработает,еслинеуста-
новленвположениелево/право
!изменятьнаправлениевращенияследуеттольков
моментполнойостановкиинструмента
• Сменныебиты
-вставьтебитвпатрондоупора
!неиспользуйтебитысповрежденнымстволом
• Регулировкакрутящегомомента
-крутящиймоментбудетувеличиватьсяпривраще-
ниизажимногокольцамуфтыDотположения1до
положения8;вположенииEмуфтаблокируетсядля
обеспечениявозможностисверленияиливыполне-
ниядругихработвусловияхбольшойнагрузки
-призаворачиваниивинтов,вначалеустановитере-
гулировочноекольцомуфтывположение1изатем
увеличивайтекрутящиймоментпоканебудетполу-
ченатребуемаяглубиназаворачивания
• Удерживаниеинаправлениеинструмента0
! во время работы, всегда держите инструмент за
места правильного хвата, которые обозначены се-
рымцветом
- содеpжите вентиляционные отвеpстия G всегда
откpытыми
-неприлагайтечрезмерныхусилийкинструменту,
дайтеинструментупоработатьзаВас
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F.,
SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

16
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Сверлениечерныхметаллов
-присверленииотверстиябольшегодиаметрасна-
чалапросверлитеотверстиеменьшегодиаметра
-периодическисмазывайтесверло
• При завинчивании шурупа в месте поперечного
срезаилирядомсним,атакженакромкедере-
вяннойдеталирекомендуемвоизбежаниеобра-
зованиятрещинсначалапросверлитьотверстие
• Для обеспечении оптимального режима работы
инструмента нажимайте на винт с постоянным
усилиемпризаворачиваниии,особенно,приот-
ворачивании
• Призаворачиваниивтвердоедеревопредвари-
тельнопросверлитеотверстиедлявинта
Инструментимеетдвойнуюизоляциюине
требуетзаземления.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
УХОД
Передтехническимобслуживаниемотклю-
чайтеинструментотсетипитания!
• Каждыйразпоокончанииработырекомендуется
очищать корпус инструмента и вентиляционные
отверстияотгрязиипылимягкойтканьюилисал-
феткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется
устранятьпри помощи мягкой ткани,смоченной
вмыльнойводе.Недопустимоиспользоватьдля
устранения загрязнений растворители: бензин,
спирт, аммиачные растворы и т.п. Применение
растворителей может привести к повреждению
корпусаинструмента.
• Инструментнетребуетдополнительнойсмазки.
• В случае неисправностей обратитесь в Службу
сервисаSBMGroup.
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F.,
SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

17
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F.,
SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Вероятная причина Действия по устранению
Двигатель
не включается
Нет напряжения в сети питания. Проверьте наличие напряжения в сети питания.
Неисправен выключатель.
Обратитесь в специализированный Сервисный центр для
ремонта.
Неисправен шнур питания.
Изношены щетки.
Повышенное ис-
крение щеток на
коллекторе
Изношены щетки.
Обратитесь в специализированный Сервисный центр для
ремонта.
Загрязнен коллектор.
Неисправны обмотки якоря.
Повышенная вибра-
ция, шум.
Рабочая насадка плохо закреплена. Закрепите правильно рабочую насадку.
Неисправны подшипники. Обратитесь в специализированный Сервисный центр для
ремонта.
Износ зубьев редуктора.
Появление дыма
и запаха горелой
изоляции.
Неисправность обмоток ротора или статора. Обратитесь в специализированный Сервисный центр для
ремонта.
Двигатель перегре-
вается.
Загрязнены окна охлаждения злектродви-
гателя. Прочистите окна охлаждения электродвигателя.
Электродвигатель перегружен. Снимите нагрузку и в течение 2÷3 минут обеспечьте работу
инструмента на холостом ходу при максимальных оборотах.
Неисправен ротор. Обратитесь в специализированный Сервисный центр для
ремонта.
Двигатель не раз-
вивает полную ско-
рость и не работает
на полную мощность
Низкое напряжение в сети питания. Проверьте напряжение в сети.
Неисправна обмотка ротора или статора Обратитесь в специализированный Сервисный центр для
ремонта.
Слишком длинный удлинительный шнур. Замените удлинительный шнур на более короткий.
Сделано в Китае

Exploded view

19
Spare parts list
No. Part Name
2 Chuckkeyless
3 Gearbox
6 Rotor
7 Stator
10 Brush holder
11 Setofbrushes
12 Switch

RU
FR
DE
GB
Garantiebedingungen
Warranty terms
Conditions de garantie
Условия гарантии
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bort Power Screwdriver manuals

Bort
Bort BSM-300I User manual

Bort
Bort BAB-18Ux2-DK User manual

Bort
Bort BAB-14Ux2Li-FDK User manual

Bort
Bort BAB-21x2Li-FDK User manual

Bort
Bort BAB-18Ux2Li-FDK User manual

Bort
Bort 98299953 User manual

Bort
Bort BAB-14U-DK User manual

Bort
Bort 98295641 User manual

Bort
Bort BAS-36-Li-T User manual

Bort
Bort BAS-36N-Li User manual

Bort
Bort BAB-14U-DK User manual

Bort
Bort BAB-12x2Li-P User manual

Bort
Bort BAB-12x2Li-F User manual

Bort
Bort BSM-450X2 User manual

Bort
Bort BSM-280X-2 User manual

Bort
Bort BAS-36N-LT User manual

Bort
Bort 91272584 User manual

Bort
Bort DS-48N-M User manual

Bort
Bort BAB-10,8-Px2D User manual

Bort
Bort BSM-250 User manual