Bort BSM-300I User manual

BSM-300I
91275608
Bedienungsanleitung..........................6
EN User’s Manual ....................................9
Mode d’emploi................................. 12
Инструкцияпоэксплуатации .........15

2

3
E
C
B
A
D

4
Bohrschrauber mit Netzkabel
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz,
Metall,KeramikundKunststosowiezumSchrauben
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
ASchalterzumEin-Aus-Schalten
B Bithalter
CAusleuchtung
DLüftungsschlitze
ESchalterzumUmschaltenderDrehrichtung
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oderschwereVerletzungenverursachen.BewahrenSie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zu-
kunftauf. Der inden Sicherheitshinweisen verwendete
Begri“Elektrowerkzeug”beziehtsichaufnetzbetriebe-
neElektrowerkzeuge(mitNetzkabel)undaufakkubetrie-
beneElektrowerkzeuge(ohneNetzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge-
räumt. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
könnenzuUnfällenführen.
b)ArbeitenSiemitdemGerätnichtinexplosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeu-
genFunken,diedenStauboderdieDämpfeentzünden
können.
c) HaltenSieKinderundanderePersonenwährendder
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
könnenSiedieKontrolleüberdasGerätverlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a)DerAnschlusssteckerdesGerätesmussindieSteck-
dosepassen.DerSteckerdarfinkeinerWeiseverändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Ste-
cker und passende Steckdosen verringern das Risiko
eineselektrischenSchlages.
b) VermeidenSieKörperkontaktmitgeerdetenOberä-
chen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken.EsbestehteinerhöhtesRisikodurchelekt-
rischenSchlag,wennIhrKörpergeerdetist.
c)HaltenSiedasGerätvonRegenoderNässefern.
DasEindringenvonWasserineinElektrogeräterhöht
dasRisikoeineselektrischenSchlages.
d) ZweckentfremdenSiedasKabelnicht,umdasGerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdosezuziehen.HaltenSiedasKabelfernvonHit-
ze,Öl,scharfenKantenodersichbewegendenGeräte-
teilen.BeschädigteoderverwickelteKabelerhöhendas
RisikoeineselektrischenSchlages.
e)WennSiemiteinemElektrowerkzeugimFreienarbei-
ten,verwendenSienurVerlängerungskabel,dieauchfür
denAußenbereichzugelassensind.
DieAnwendungeinesfürdenAußenbereichgeeigneten
VerlängerungskabelsverringertdasRisikoeineselektri-
schenSchlages.
f) WennderBetriebdesElektrowerkzeugesinfeuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschaltersvermindertdasRisikoeineselek-
trischenSchlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun,undgehenSiemitVernunftandieArbeitmiteinem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
SiemüdesindoderunterdemEinussvonDrogen,Al-
kohol oder Medikamenten stehen.
EinMomentderUnachtsamkeitbeimGebrauchdesGe-
rätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) TragenSiepersönlicheSchutzausrüstungundimmer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he,SchutzhelmoderGehörschutz,jenachArtundEin-
satz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c)VermeidenSieeineunbeabsichtigteInbetriebnahme.
Vergewissern Siesich,dass dasElektrowerkzeugaus-
geschaltetist,bevorSieesandieStromversorgungund/
oderdenAkkuanschließen,esaufnehmenodertragen.
WennSiebeimTragendesElektrowerkzeugesdenFin-
geramSchalterhabenoderdasGeräteingeschaltetan
dieStromversorgunganschließen,kanndieszuUnfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werk-
zeugoderSchlüssel,dersichineinemdrehendenGerä-
teteilbendet,kannzuVerletzungenführen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge-
wicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationenbesserkontrollieren.
f)TragenSiegeeigneteKleidung.TragenSiekeineweite
KleidungoderSchmuck.HaltenSieHaare,Kleidungund
HandschuhefernvonsichbewegendenTeilen.Lockere
Kleidung,Schmuck oderlange Haarekönnenvon sich
bewegendenTeilenerfasstwerden.
g) WennStaubabsaug-und-auangeinrichtungenmon-
tiertwerdenkönnen,vergewissernSiesich,dassdiese
angeschlossensindundrichtigverwendetwerden.Ver-
wendung einer Staubabsaugung verringert Gefährdun-
gendurchStaub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND
GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a)ÜberlastenSiedasGerätnicht.VerwendenSiefürIh-
DE

5
trennt,Kabelnichtberühren,sondernsofortdenNetz-
steckerziehen
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem aner-
kanntenElektrofachmannersetzen
• Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers
(mit einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das
Werkzeugsofortabschalten
• BeielektrischerodermechanischerFehlfunktiondas
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
• SichernSiedasWerkstück(einmitSpannvorrichtun-
genoderSchraubstockfestgehaltenesWerkstückist
sicherergehaltenalsmitderHand)
• FassenSie dasElektrowerkzeug nuran denisolier-
ten Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denendasZubehörverborgeneStromleitungenoder
daseigeneNetzkabeltreenkann(Kontaktmiteiner
spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile
desElektrowerkzeugesunterSpannungundführtzu
einemelektrischenSchlag)
• VerwendenSiegeeigneteSuchgeräte,umverborge-
ne Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen
Siedieörtliche Versorgungsgesellschaft hinzu(Kon-
takt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektri-
schemSchlagführen;BeschädigungeinerGasleitung
kann zur Explosion führen; Eindringen in eine Was-
serleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann
einenelektrischenSchlagverursachen)
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
giltalskrebserregend)
• StaubvonMaterialienwieFarbe,dieBleienthält,eini-
genHolzarten,MineralienundMetallkannschädlich
sein(KontaktmitoderEinatmendesStaubskannzu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrank-
heiten beim Bediener oder Umstehenden führen);
tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit
einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossenwerdenkann
• BestimmteArtenvonStaubsindalskarzinogenklassi-
ziert(beispielsweiseEichen-undBuchenholzstaub),
insbesondereinVerbindungmitZusätzenfürdieHolz-
vorbehandlung;tragenSieeineStaubmaskeundar-
beitenSiemiteinemStaubabsaugungssystem,wenn
einsolchesangeschlossenwerdenkann
• BeachtenSiediefürIhrverwendetesVerbrauchsma-
terialgültigennationalenStaubschutzvorgaben
• SobaldSiesichvonIhremWerkzeugentfernen,sollte
diesesausgeschaltetwerdenunddiesichbewegen-
denTeilevollkommenzumStillstandgekommensein
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
beliebigeÄnderungenan denEinstellungenoder ei-
nenZubehörwechselvornehmen
BEDIENUNG
• Ein-/Aus-Schalten
• DrehzahlregulierungfürSanftanlauf
• UmschaltenderDrehrichtung
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
reArbeitdasdafürbestimmteElektrowerkzeug.
Mitdempassenden ElektrowerkzeugarbeitenSie bes-
serundsichererimangegebenenLeistungsbereich.
b)BenutzenSiekeinElektrowerkzeug,dessenSchalter
defektist.EinElektrowerkzeug,dassichnichtmehrein-
oderausschaltenlässt,istgefährlichundmussrepariert
werden.
c)ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseund/oder
entfernenSiedenAkku,bevorSieGeräteeinstellungen
vornehmen,ZubehörteilewechselnoderdasGerätweg-
legen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigtenStartdesGeräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben.Elektrowerkzeugesindgefährlich,wennSievon
unerfahrenenPersonenbenutztwerden.
e)PegenSiedasGerätmitSorgfalt.KontrollierenSie,
obbeweglicheGeräteteileeinwandfreifunktionierenund
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digtsind,dass dieFunktiondesGerätes beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätsreparieren. VieleUnfällehaben ihreUrsache in
schlechtgewartetenElektrowerkzeugen.
f)HaltenSieSchneidwerkzeugescharfundsauber.
Sorgfältig gep egte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkantenverklemmensichwenigerundsindleich-
ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei dieArbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elekt-
rowerkzeugenfüranderealsdievorgesehenenAnwen-
dungenkannzugefährlichenSituationenführen.
5) SERVICE
a)LassenSieIhrGerätnurvonqualiziertemFachper-
sonalundnurmitOriginal-Ersatzteilenreparieren.Damit
wirdsichergestellt,dassdieSicherheitdesGerätserhal-
ten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHR-
SCHRAUBER
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähn-
lichesan IhremWerkstück vermelden;diese vorAr-
beitsbeginn entfernen
• Stetsnachprüfen,daßdieNetzspannungmitderauf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V be-
schrifteteWerkzeugekönnenauchan220Vbetrieben
werden)
• NurZubehörverwenden,dessenzulässigeDrehzahl
mindestenssohochistwiediehöchsteLeerlaufdreh-
zahl des Werkzeuges
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
• BeiBenutzungvonVerlängerungskabelnistdaraufzu
achten,daßdasKabelvollständigabgerolltistundei-
neKapazitätvon16Ahat
• DasKabelimmervonumlaufendenTeilendesWerk-
zeuges fernhalten
• WirdbeiderArbeitdasKabelbeschädigtoderdurch-

6
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
währendeinerlangenZeitproblemlosundmitminimaler
Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebens-
dauer,indemSiedieMaschineregelmäßigreinigenund
fachgerechtbehandeln.
ReinigenSiedasMaschinengehäuseregelmäßigmitei-
nemweichenTuch,vorzugsweisenachjedem Einsatz.
HaltenSiedieLüfterschlitzefreivonStaubundSchmutz.
EntfernenSiehartnäckigenSchmutzmiteinemweichen
Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie
keineLösungsmittelwieBenzin,Alkohol,Ammonia,usw.
DerartigeStoebeschädigendieKunststoteile.
DieMaschinebrauchtkeinezusätzlicheSchmierung.
WendenSiesichinStörungsfällen,z.B.durchVerschleiß
einesTeils,anIhrenörtlichenSBMGroup-Vertragshänd-
ler.
UMWELT
UmTransportschädenzuverhinderen,wirddieMaschi-
neineinersolidenVerpackunggeliefert.DieVerpackung
bestehtweitgehend ausverwertbarem Material.Benut-
zenSiealso dieMöglichkeitzum RecyclenderVerpa-
ckung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu
IhrenörtlichenSBMGroup-Vertagshändler.Erwirdsich
umeineumweltfreundlicheVerarbeitungïhreraltenMa-
schinebemühen.
kannderSchalterAnichtbetätigtwerden!Drehrichtung
nurdannumschalten,wenndasWerkzeugvollkommen
stillsteht
• WechselnvonBits
-dasBitsotiefwiemöglichindasBohrfuttereinführen!
keineBitsmitbeschädigtemSchaftbenutzen
• Drehmoment-Kontrolle
-das Drehmomentwird erhöhtindemman Kupplungs-
ringDvon1auf8dreht;inderPositionEwirddieKupp-
lung gesperrt um schwere Bohr- und Schraubarbeiten
auszuführen
-beimEindreheneinerSchraubebeginnenSiezunächst
mitderPosition1underhöhendannlangsam,bis die
gewünschteTiefeerreichtist
• HaltenundFührendesWerkzeuges0
!WerkzeugbeimArbeitenimmeramgrauen
Gribereichfassen
-LüftungsschlitzeGunbedeckthalten
-nichtzuvielDruckaufdasWerkzeugausüben;lassen
SiedasWerkzeugfürSiearbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
• Beim Bohren in Metall
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch be-
nötigtist
-BitsgelegentlichmitÖleinfetten
• BeimEindreheneinerSchraubeamEndeoderKopf-
stückeinesHolzessollteeinLochvorgebohrtwerden
umeinSpaltendesHolzeszuvermeiden
• Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist
einständigerDruckaufdieSchraubenotwendig,be-
sonderswährenddesAusschraubens
• BeimEindreheneinerSchraubeinHartholzsollteein
Lochvorgebohrtwerden
DieMaschineistnachEN60745doppelisoliert;
daheristErdungnichterforderlich.
WARTUNG
TrennenSiedieMaschinevomNetz,wennSie
amMechanismusWartungsarbeitenausführen
müssen.

7
Corded screwdriver
INTRODUCTION
Thistoolisintendedfordrillinginwood,metal,ceramic
andplasticaswellasforscrewdriving
Readandsavethisinstructionmanual
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
TOOL ELEMENTS 2
ASwitchforon/o
B Bit holder
CLED
D Ventilation slots
ESwitchforchangingdirectionofrotation
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
reand/orseriousinjury.Saveallwarningsandinstruc-
tionsfor future reference.The term“power tool” inthe
warningsreferstoyourmains-operated(corded)power
toolorbatteryoperated(cordless)powertool.
1) WORK AREA SAFETY
a)Keepworkareacleanandwelllit.
Clutteredordarkareasinviteaccidents.
b)Donotoperatepowertoolsinexplosiveatmospheres,
suchasinthepresenceofammableliquids,gasesor
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
apowertool.Distractionscancauseyoutolosecontrol.
2) ELECTRICAL SAFETY
a)Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.
Nevermodifythepluginanyway.Donotuseanyadapt-
erplugswithearthed(grounded)powertools.
Unmodiedplugsandmatchingoutletswillreducerisk
ofelectricshock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded sur-
facessuchaspipes,radiators,rangesandrefrigerators.
Thereisanincreasedriskofelectricshockifyourbodyis
earthed or grounded.
c)Donotexposepowertoolstorainorwetconditions.
Waterenteringapowertoolwillincreasetheriskofelec-
tricshock.
d)Donotabusethecord.Neverusethecordforcarry-
ing,pullingorunpluggingthepowertool.
Keepcordawayfromheat,oil,sharpedgesormoving
parts.Damagedorentangledcordsincreasetheriskof
electricshock.
e)Whenoperatingapowertooloutdoors,useanexten-
sioncordsuitableforoutdooruse.Useofacordsuitable
foroutdoorusereducestheriskofelectricshock.
f)Ifoperatingapowertoolinadamplocationisunavoid-
able,useanearthleakagecircuitbreaker.
Useofanearthleakagecircuitbreakerreducestherisk
ofelectricshock.
3) PERSONAL SAFETY
a)Stayalert,watchwhatyouaredoingandusecommon
sensewhenoperatingapowertool.Donotuseapower
toolwhileyouaretiredorundertheinuenceofdrugs,
alcoholormedication.
Amomentofinattentionwhileoperatingpowertoolsmay
resultinseriouspersonalinjury.
b)Usepersonalprotectiveequipment.Alwaysweareye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
usedforappropriateconditionswillreducepersonalin-
juries.
c)Preventunintentionalstarting.Ensuretheswitchisin
theo-positionbeforeconnectingtopowersourceand/
orbatterypack,pickinguporcarryingthetool.Carrying
powertoolswithyourngerontheswitchorenergising
powertoolsthathavetheswitchoninvitesaccidents.
d)Removeany adjustingkeyorwrench beforeturning
thepowertoolon.Awrenchorakeyleftattachedtoaro-
tatingpartofthepowertoolmayresultinpersonalinjury.
e)Donotoverreach.Keepproperfootingandbalanceat
alltimes.Thisenablesbettercontrolofthepowertoolin
unexpectedsituations.
f)Dressproperly.Donotwearlooseclothingorjewellery.
Keepyour hair, clothingandgloves awayfrom moving
parts.Looseclothes,jewelleryorlonghaircanbecaught
inmovingparts.
g)Ifdevicesareprovidedfortheconnectionofdustex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can
reducedust-relatedhazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a)Donotforcethepowertool.Usethecorrectpowertool
foryourapplication.Thecorrectpowertoolwilldothejob
betterandsaferattherateforwhichitwasdesigned.
b)Donotusethepowertooliftheswitchdoesnotturnit
onando.Anypowertoolthatcannotbecontrolledwith
theswitchisdangerousandmustberepaired.
c)Disconnecttheplugfromthepowersourceand/orthe
batterypackfromthepowertoolbeforemakinganyad-
justments,changingaccessories,orstoringpowertools.
Suchpreventivesafetymeasuresreducetheriskofstart-
ingthepowertoolaccidentally.
d)Storeidlepowertoolsoutofthereachofchildrenand
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
theseinstructionstooperatethepowertool.
Powertoolsaredangerousinthehandsofuntrainedus-
ers.
e)Maintainpowertools.Checkformisalignmentorbind-
ingofmovingparts,breakageofpartsandanyothercon-
ditionthatmayaectthepowertool’soperation.Ifdam-
aged, have the power tool repaired before use. Many
accidentsarecausedbypoorlymaintainedpowertools.
f)Keepcuttingtoolssharpandclean.
Properlymaintainedcuttingtoolswithsharpcuttingedg-
esarelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
g)Usethepowertool,accessoriesandtoolbitsetc.,in
accordancewith theseinstructions, takinginto account
the working conditions and the work to be performed.
EN

8
(suchasoakandbeechdust)especiallyinconjunc-
tionwithadditivesforwoodconditioning;wearadust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Followthedust-relatednationalrequirementsforthe
materialsyouwanttoworkwith
• Whenyouputawaythetool,switchothemotorand
ensurethatallmovingpartshavecometoacomplete
standstill
• Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHENCONNECTINGNEW3-PINPLUG(U.K.ON-
LY):
• Donotconnecttheblue(=neutral)orbrown(=live)
wireinthecordofthistooltotheearthterminalofthe
plug
• Ifforanyreasontheoldplugiscutothecordofthis
tool,itmust bedisposedof safelyandnotleft unat-
tended
USE
• On/o
• Speedcontrolforsmoothstarting
• Changingdirectionofrotation
-whennotproperlysetinleft/rightposition,switchAcan-
notbeactivated
!changedirectionofrotationonlywhentoolisata
completestandstill
• Changing bits
-insertthebitasdeepaspossibleinthechuck
!donotusebitswithadamagedshank
• Torquecontrol
-outputtorque willincreaseas clutchringDis rotated
from1to20;positionEwilllockuptheclutchtopermit
drillingordrivingheavydutywork
-whenturninginascrew,rsttryposition1
andincreaseuntilthedesireddepthhasbeenreached
• Holdingandguidingthetool0
!whileworking,alwaysholdthetoolatthegreycoloured
griparea(s)
-keepventilationslotsGuncovered
-donotapplytoomuchpressureonthetool;letthetool
dotheworkforyou
APPLICATION ADVICE
• When drilling ferrous metals
-pre-drillasmallerhole,whenalargeholeisrequired
-lubricatedrillbitoccasionallywithoil
• When turning in a screw at/near the cross cut end
oranedgeofwood,pre-drillaholeinordertoavoid
crackingofthewood
• Foranoptimaluseofthetoolasteadypressureonthe
Useofthepowertoolforoperationsdierentfromthose
intendedcouldresultinahazardoussituation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
personusingonlyidenticalreplacementparts.
Thiswillensurethatthesafetyofthepowertoolismain-
tained.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR DRILL/DRIVERS
• Avoid damage that can be caused by screws, nails
andotherelementsinyourworkpiece;removethem
beforeyoustartworking
• Alwayscheckthatthesupplyvoltageisthesameas
the voltage indicated on the nameplate of the tool
(toolswitharatingof230Vor240Vcanalsobecon-
nectedtoa220Vsupply)
• Useonlyaccessorieswithanallowablespeedmatch-
ingatleastthehighestno-loadspeedofthetool
• Thistoolshouldnotbeusedbypeopleundertheage
of16years
• Use completely unrolled and safe extension cords
withacapacityof16Amps(U.K.13Amps)
• Alwayskeepthecordawayfrommovingpartsofthe
tool
• Ifthecordisdamagedorcutthroughwhileworking,
donottouchthecord,butimmediatelydisconnectthe
plug
• Neverusethetoolwhencordisdamaged;haveitre-
placedbyaqualiedperson
• Ifthedrillbitbecomesunexpectedlyjammed(causing
asudden,dangerousreaction),immediatelyswitcho
the tool
• In case of electrical or mechanical malfunction, im-
mediately switch o the tool and disconnect the
plug• Securetheworkpiece(aworkpiececlamped
with clamping devices or in a vice is held more se-
curelythanbyhand)
• Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaceswhenperforminganoperationwheretheac-
cessorymaycontacthidden wiringoritsownpower
cord(contactwitha“live”wirewillalsomakeexposed
metalpartsofthepowertool“live”andshocktheop-
erator)
• Usesuitabledetectorstondhiddenutilitylinesorcall
thelocalutilitycompanyfor assistance(contactwith
electriclinescanleadtoreorelectricalshock;dam-
agingagaslinecanresultinanexplosion;penetrating
awaterpipewillcausepropertydamageoranelectri-
calshock)
• Donotworkmaterialscontainingasbestos(asbestos
isconsideredcarcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful (contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory diseases
totheoperatororbystanders);wearadustmaskand
workwithadustextractiondevicewhenconnectable
• Certainkinds ofdust areclassied ascarcinogenic

9
screwisrequired,especiallywhileremoving
• Whenscrewdrivinginhardwoodoneshouldpre-drilla
hole
Yourmachineisdoubleinsulatedinaccordance
with EN60745; therefore no earth wire is re-
quired.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carryingoutmaintenanceworkonthemotor.
Regularlycleanthe machinehousingwith asoft cloth,
preferablyaftereachuse.Keeptheventilationslotsfree
fromdustanddirt.Ifthedirtdoesnotcomeouseasoft
cloth moistened with soapy water. Never use solvents
suchaspetrol,alcohol,ammoniawater,etc.Thesesol-
ventsmaydamagetheplasticparts.
Themachinerequiresnoadditionallubrication.
Shouldafaultoccur,e.g.afterwearofapart,pleasecon-
tactyourlocalSBMGroupdealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport,itis deliveredina sturdypackaging.Mostof
thepackagingmaterialscanberecycled.Takethesema-
terialstothe appropriaterecyclinglocations.Takeyour
unwanted machines to your local SBM Group dealer.
Heretheywillbedisposedofinanenvironmentallysafe
way.

10
Perceuse/visseuse avec câble
de raccordement
INTRODUCTION
Cetoutilestconçupourleperçagedanslebois,lemétal,
lacéramique et lesmatières plastiques ainsique pour
levissage
Lisezetconservezcemanueld’instructions
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
AInterrupteurpourmiseenmarche
BPorte-embouts
C Lampe
DFentesdeventilation
ECommutateurpourinverserlesensderotation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECU-
RITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne
pas suivre les avertissements et instructions
peutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oude
gravesblessuressurlespersonnes.Conserveztousles
avertissementsettouteslesinstructionspourpouvoirs’y
reporterultérieurement.Lanotiond’”outilélectroportatif”
danslesavertissements serapporteà desoutils élec-
triques raccordés au secteur (avec câble de raccorde-
ment)etàdesoutilsélectriquesàbatterie(sanscâblede
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a)Maintenezl’endroitdetravailpropreetbienéclairé.
Unlieudetravailendésordreoumaléclairéaugmente
lerisqued’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil dans un environnement pré-
sentant des risques d’explosion et où se trouvent des
liquides,desgazoupoussièresinammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles ris-
quantd’enammerlespoussièresoulesvapeurs.
c)Tenezlesenfantsetautrespersonneséloignésdurant
l’utilisationdel’outilélectroportatif.
Encasd’inattentionvousrisquezdeperdrelecontrôle
sur l’outil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a)La chede secteurde l’outilélectroportatif doitêtre
appropriéeàlaprisedecourant.Nemodiezenaucun
casla che.N’utilisezpas deches d’adaptateuravec
desoutilsavecmiseàlaterre.
Leschesnonmodiéesetlesprisesdecourantappro-
priéesréduisentlerisquedechocélectrique.
b)Evitezlecontactphysiqueavecdessurfacesmisesà
laterretellesquetuyaux,radiateurs,foursetréfrigéra-
teurs.Ilyaunrisqueélevédechocélectriqueaucasoù
votrecorpsseraitreliéàlaterre.
c)N’exposezpasl’outilélectroportatifàlapluieouàl’hu-
midité.Lapénétrationd’eaudansunoutilélectroportatif
augmentelerisqued’unchocélectrique.
d)N’utilisezpaslecâbleàd’autresnsquecellespré-
vues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil ou pour
l’accrocherouencorepourledébrancherdelaprisede
courant.Maintenezlecâbleéloignédessourcesdecha-
leur, despartiesgrasses,des bordstranchantsou des
parties de l’outil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque
d’unchocélectrique.
e)Aucasoùvousutiliseriezl’outilélectroportatifàl’exté-
rieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour
lesapplicationsextérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f)Sil’usaged’unoutildansunemplacementhumideest
inévitable,utilisezundisjoncteurdefuiteàlaterre.L’uti-
lisationd’undisjoncteurdefuiteàlaterreréduitlerisque
dechocélectrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a)Restezvigilant,surveillezcequevousfaites.
Faitespreuvedebonsensenutilisantl’outilélectroporta-
tif.N’utilisezpasl’outillorsquevousêtesfatiguéouaprès
avoirconsomméde l’alcool,desdrogues ou avoirpris
desmédicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut
entraînerdegravesblessuressurlespersonnes.
b)Portezdeséquipementsdeprotection.
Porteztoujoursdeslunettesdeprotection.
Lefaitdeporterdeséquipementsdeprotectionperson-
nels tels que masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou pro-
tectionacoustiquesuivantletravailàeectuer,réduitle
risquedeblessures.
c)Eviteztoutdémarrageintempestif.S’assurezquel’in-
terrupteurestenpositionarrêtavantdebrancherl’outil
ausecteuret/ouaublocdebatteries,deleramasserou
deleporter.Porterlesoutilsenayantledoigtsurl’inter-
rupteuroubrancherdesoutilsdontl’interrupteuresten
positionmarcheestsourced’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettrel’outilenfonctionnement.Unecléouunoutilse
trouvantsurunepartieenrotationpeutcauserdesbles-
sures.
e)Nesurestimezpasvoscapacités.Veillezàgardertou-
joursunepositionstableetéquilibrée.Cecivouspermet
demieuxcontrôlerl’outildansdessituationsinattendues.

11
f)Portezdesvêtementsappropriés.Neportezpasdevê-
tementsamplesnidebijoux.Maintenezcheveux,vête-
mentsetgantséloignésdespartiesdel’outilenrotation.
Desvêtementsamples,desbijouxoudescheveuxlongs
peuventêtrehappéspardespiècesenmouvement.
g)Sidesdispositifsservantàaspirerouàrecueillirles
poussières doivent être utilisés, vériez que ceux-ci
soient eectivement raccordés et qu’ils sont correcte-
ment utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière
réduitlesdangersdusauxpoussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE
L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a)Nesurchargezpasl’outil.Utilisezl’outilélectroportatif
appropriéautravailàeectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieuxetavecplusdesécuritéàlavitessepourlaquelle
ilestprévu.
b)N’utilisezpasunoutilélectroportatifdontl’interrupteur
estdéfectueux.Unoutilélectroportatifquinepeutplus
êtremisenouhorsfonctionnementestdangereuxetdoit
êtreréparé.
c) Débranchez la che de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage,changementd’accessoiresouavantderanger
l’outil.Cettemesuredeprécautionempêcheunemiseen
fonctionnementparmégarde.
d)Gardezlesoutilsélectroportatifsnonutiliséshorsde
portéedesenfants.Nepermettezpasl’utilisationdel’ou-
tilàdespersonnesquinesesontpasfamiliariséesavec
celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils
électroportatifssontdangereuxlorsqu’ilssontutiliséspar
despersonnesnoninitiées.
e)Prenezsoindesoutilsélectroportatifs.
Vériezquelespartiesenmouvementfonctionnentcor-
rectementetqu’ellesnesoientpascoincées,etcontrô-
lezsidespartiessontcasséesouendommagéesdetelle
sorte que le bon fonctionnement de l’outil s’en trouve
entravé.
Faitesréparerlespartiesendommagéesavantd’utiliser
l’outil.Denombreuxaccidentssontdusàdesoutilsélec-
troportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuventêtreguidésplusfacilement.
g)Utilisezlesoutilsélectroportatifs,lesaccessoires,les
outilsàmonteretc.conformémentàcesinstructionsen
tenantcomptedesconditionsdetravailetdutravailàef-
fectuer.L’utilisationdesoutilsélectroportatifsàd’autres
ns que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a)Nefaitesréparervotreoutilqueparunpersonnelqua-
liéetseulementavecdespiècesderechanged’origine.
Cecipermetd’assurerlasécuritédel’outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PER-
CEUSE/VISSEUSES
• Faitesattentionauxvis,clousouautresélémentsqui
pourraientsetrouverdanslapièceàtravailleretqui
risqueraientd’endommagertrèsfortementvotreoutil;
enlevez-lesavantdecommencerletravail
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond
àlatensionindiquéesurlaplaquettesignalétiquede
l’outil(lesoutilsconçuspourunetensionde230Vou
240Vpeuventégalementêtrebranchéssur220V)
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit
êtreaumoinsaussiélevéequelavitesseàvidemaxi-
male de l’outil
• Cetoutilnedoitpasêtreutilisépardespersonnesde
moins de 16 ans
• Utilisezuncâbledeprolongementcomplètementdé-
rouléetdebonnequalitéd’unecapacitéde16A
• Teneztoujourslecâbleéloignédespartiesmobilesde
l outil
• Silecâbleestendommagéourompupendantletra-
vail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiate-
ment la prise
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-leremplacerparuntechnicienqualié
• Encasdeblocagedelamèche(générantunecontre-
réactionviolenteetdangereuse),éteignezimmédiate-
ment l’outil
• En cas de dysfonctionnement électrique ou méca-
nique, mettez directement l’outil hors service et dé-
branchezlache
• Fixezsolidementlapièceàtravailler(unepiècexée
àl’aidededispositifsdexationestdavantageassu-
réequesielleétaittenueàlamain)
• Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignées iso-
lées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque de
toucherdescâblesélectriquescachésousonpropre
câble d’alimentation (le contact avec des conduites
soustensionapourconséquenceunemisesousten-
siondespartiesmétalliquesdel’outiletprovoqueune
déchargeélectrique)
• Utilisezdesdétecteursappropriésandelocaliserla
présencedeconduitesélectriquesoubiens’adresser
à la société locale de distribution (un contact avec
deslignesélectriquespeutprovoquerunincendieet
une décharge électrique; le fait d’endommager une
conduitedegazpeutentraîneruneexplosion;lefait
d’endommageruneconduited’eaupeutentraînerdes
dégâtsmatérielsoucauserunedéchargeélectrique)
• Netravaillezpasdematériauxcontenantdel’amiante
(l’amianteestconsidéréecommeétantcancérigène)
• Lapoussièredematériaux,telsquelapeintureconte-
nant du plomb, certaines espèces de bois, certains
minéraux et diérents métaux, peut être nocive (le

12
terren’estpasdoncpasnécessaire.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretiendanssonsystèmemécanique.
Nettoyezrégulièrementlecarteraumoyend’unchion
doux,depréférenceaTissuedechaqueutilisation.Veil-
lez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de
poussièreetdesaletés.
Enprésencedesaletétenace,employezunchiondoux
humectéd’eausavonneuse.Proscrivezl’emploidesol-
vantscommel’essence,l’alcool,l’ammoniaqueetc.car
cessubstancesattaquentlespiècesenplastique.Cette
machinenenécessitepasdegraissagesupplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Grouplocal.
ENVIRONNEMENT
Pouréviterlesdommagesliésautransport,lamachine
estlivrédansunemballagerobuste.L’emballageestau-
tantquepossibleconstituédematériaurecyclable.Veuil-
lezparconséquentdestinercetemballageaurecyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les ma-
chinesusagéesàvotredistributeurSBMGrouplocalqui
se chargera de les traiter de la manière la plus écolo-
giquepossible.
contactaveclapoussièreousoninhalationpeutpro-
voquerdesréactionsallergiqueset/oudesmaladies
respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se
trouvant à proximité); portez un masque antipous-
sièresettravaillezavecunappareildedépoussiérage
lorsqu’ilestpossibled’enconnecterun
• Certainstypesdepoussièressontclassiéscomme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
oudehêtre),enparticulierencombinaisonavecdes
additifsdetraitementdubois;portezunmasqueanti-
poussièresettravaillezavecunappareildedépous-
siéragelorsqu’ilestpossibled’enconnecterun
• Suivezlesdirectivesnationalesrelativesaudépous-
siéragepourlesmatériauxàtravailler• Lorsque
vousrangezvotreoutil,lemoteurdoitêtrecoupéet
lespiècesmobilescomplètementarrêtées
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changementd’accessoire
UTILISATION
• Marche/arrêt
• Réglagedelavitessepourdémarragedoux
• Inversiondusensderotation
-quandl’outiln’estpasrégléexactementsurlaposition
gauche/droite,ilnepeutêtremisenmarche
!inversezuniquementlesensderotationlorsquel’outil
estàl’arrêtcomplet
• Changement des embouts
-enfoncezl’emboutleplusprofondémentpossibledans
le mandrin
!nepasutilisezdes emboutsavecunequeueendom-
magée
• Réglageducouple
-lecoupledesortieaugmenterasil’anneauDestpassé
de1à8;lapositionEbloqueralecouplepourpermettre
leperçageetlevissagedansdestravauxdurs
-quandvousdevezvisserunevis,d’abord
commencez en position 1 et augmentez le couple
jusqu’àlavisaatteintlaprofondeurdésirée
• Tenueetguidagedel’outil0
!lorsquevoustravaillez,teneztoujoursl’outilparla(les)
zone(s)decouleurgrise
-veillezàcequelesfentesdeventilationGsoientdé-
couvertes
-nepasappuyeztropfortementsurl’outil;laissezl’outil
travaillerpourvous
CONSEILS D’UTILISATION
• Quandvousperçezdesmétauxferreux
-pourfaireungrostrou,faitesunavant-troupluspetit-
lubriezleforetdetempsentemps
• Quand vous devez visser une vis près d’une arête
de bois ou à la n d’une coupe transversale, il est
préférabledefaireunavant-trouand’éviterdefaire
craquerlebois
• Pour un usage optimal de l’outil une pression
constante sur la vise est necessaire, spécialement
durantdévisser
• Quandvous devezvisser unevis aubois dûr, ilest
préférabledefaireunavant-trou
La machine est doublement isolée conformé-
mentalanormeEN60745;unldemiseàla

13
Сетевой дрель-шуруповерт
BBEДЕНИЕ
Данныйинструментпредназначендлясверленияот-
верстийвдереве,метале,керамикеилипластикеа
такжедлянарезаниярезьбы
Прочитайтеисохранитесданнойинструкцией
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
Напряжение / Частота 230 В / 50–60 Гц
Мощность 250 Вт
Скорость холостого хода 0 – 36000 мин-1
Максимальный крутящий
момент 100 Нм
Тип патрона Шестигранник 6.35
мм (1/4)
Длина кабеля 2,5 м
Реверс +
Регулировка скорости +
Подсветка рабочей зоны +
Масса 1,1 кг
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Курок-выключатель вкл/выкл и регулятор скоро-
сти
B Держательдлябит
С Подстветкарабочейзоны
DВентиляционныеотверстия
E Переключатель изменения напpавления
вpащения
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Сетевойдрель-шуруповерт
Дополнительныйкомплектщеток
Бит-насадка
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и ин-
струкции по технике безопасности. Упу-
щения,допущенныеприсоблюденииуказа-
ний и инструкций по технике безопасности, могут
стальпричинойэлектрическогопоражения,пожараи
тяжелыхтравм.Сохраняйтеэтиинструкциииуказа-
ниядлябудущегоиспользования.
Использованное в настоящих инструкциях и указа-
нияхпонятие“электроинструмент”распространяется
наэлектроинструментспитаниемотсети(скабелем
питанияотэлектросети)и на аккумуляторныйэлек-
троинструмент(безкабеляпитанияотэлектросети).
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежа-
щуюосвещенностьнарабочемместе.
Беспорядокнарабочемместеилиегоплохоеосве-
щениемогутпривестикнесчастнымслучаям.
b)Неиспользуйтесэлектроинструментомвовзрыво-
опаснойсреде,т.е.внепосредственнойблизостиот
легковоспламеняющихсяжидкостей,газовилипыли.
В процессе работы электроинструмент искрит и ис-
крымогутвоспламенитьгазыилипыль.
c)Приработесэлектроинструментомнедопускайте
детейилипостороннихнаВашерабочееместо.От-
влечениеВашеговниманияможетпривестикпотере
контролянадработойинструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания электроин-
струментадолжнасоответствоватьрозеткеэлектро-
сети. Не вносите никаких изменений в конструкцию
вилки.Неиспользуйтеадапторыдляэлектроинстру-
мента с защитным заземлением. Заводские штеп-
сельныевилкиисоответствующиеимсетевыерозет-
кисущественноснижаютвероятностьэлектрошока.
b)Избегайтемеханическихконтактовстакимизазем-
леннымиповерхностями,кактрубопроводы,системы
отопления,плитыихолодильники.При соприкосно-
вениичеловекасзаземленнымипредметамивовре-
мя работы инструментом вероятность электрошока
существенновозрастает.
c)Оберегайтеэлектроинструментотвоздействиядо-
ждя и влаги. Попадание воды в электроинструмент
повышаетвероятностьэлектрическогоудара.
d)Используйтекабельстрогопоназначению.Недо-
пускается тянуть и передвигать электроинструмент
закабельилииспользоватькабельдлявытягивания
вилкиизрозетки.
Оберегайтекабельинструментаотвоздействиявы-
сокихтемператур,масла,острыхкромокилидвижу-
щихсячастейэлектроинструмента.
Поврежденныйилиспутанныйкабельповышаетвоз-
можностьэлектрическогоудара.
e) При работе на улице используйте удлинитель,
предназначенныйдляработывнепомещения.
Использование такого удлинителя снижает вероят-
ностьэлектрическогоудара.
f) Если невозможно избежать применения электро-
инструментавсыромпомещении,тоустанавливайте
устройство защиты от утечки в землю. Использова-
ние устройства защиты от утечки в землю снижает
рискэлектрическогопоражения.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a)Будьтевнимательны,следитезатем,чтоВыдела-
етеивыполняйтеработуобдуманно.
Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы
устали или находитесь под воздействием транкви-
лизаторов, алкоголя или медицинских препаратов.
Секунднаяпотеряконцентрациивработесэлектро-
инструментомможетпривестиксерьезнымтравмам.
b)Используйтесредстваиндивидуальнойзащиты.
Защитныеочкиобязательны.Средстваиндивидуаль-
нойзащиты, такиекак противопылевойреспиратор,
нескользящая защитная обувь, шлем-каска, сред-
ствазащитыоргановслуха применяютсяв соответ-
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
Flat/Rm A 20/F Kiu Fu Commercial BLDG., 300 Lockhart Road, Wan Chai, Hong Kong
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

14
ствующихусловиямработыобстоятельствахимини-
мизируютвозможностьполучениятравм.
c) Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением электро-
инструментакэлектропитаниюи/иликаккумулятору
убедитесьввыключенномсостоянииэлектроинстру-
мента.ЕслиВыпритранспортировкеэлектроинстру-
ментадержитепалецнавыключателеиливключен-
ныйэлектроинструментподключаетексетипитания,
тоэтоможетпривестикнесчастномуслучаю.
d) Во избежание травм перед включением инстру-
ментаудалитерегулировочныйилигаечныйключиз
вращающейсячастиинструмента.
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо
стойтенаногахиудерживайтеравновесие.Втаком
положении вы сможете лучше контролировать ин-
струментвнеожиданныхситуациях.
f)Используйтеподходящуюрабочуюодежду.
Не надевайте свободную одежду и украшения. Во-
лосы, одежда и перчатки должны находиться по-
дальшеотдвижущихся частейэлектроинструмента.
Свободнаяодежда,украшенияилидлинныеволосы
легкомогутпопастьвдвижущиесячастиэлектроин-
струмента.
g)При наличиипылеотсасывающихи пылесборных
приспособленийубедитесьвтом,чтоониподсоеди-
неныииспользуютсянадлежащимобразом.Приме-
нение пылеотсоса может снизить опасности, созда-
ваемыепылью.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРО-
ИНСТРУМЕНТОМ
a)Неперегружайтеинструмент.Используйтетотин-
струмент,которыйпредназначендляданнойработы.
С подходящим инструментом Вы выполните работу
лучшеинадежней,используявесьдиапазонеговоз-
можностей.
b)Неиспользуйтеинструментснеисправнымвыклю-
чателем. Инструментс неисправнымвыключателем
опасениподлежитремонту.
c) До начала наладки электроинструмента, заме-
ны принадлежностей или прекращения работы от-
ключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или
выньтеаккумулятор.Даннаямерапредосторожности
предотвращаетслучайноевключениеинструмента.
d)Хранитенеиспользуемыйэлектроинструментвне-
доступномдлядетейместеинепозволяйтеисполь-
зоватьеголицам,неумеющимснимобращатьсяили
не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации.
Электроинструментыпредставляютсобойопасность
врукахнеопытныхпользователей.
e) Электроинструмент требует надлежащего ухода.
Проверяйте безупречность функции подвижных ча-
стей, лёгкость их хода, целостность всех частей и
отсутствие повреждений, которые могут негативно
сказатьсянаработеинструмента.Приобнаружении
поврежденийсдайтеинструментвремонт.Большое
числонесчастныхслучаевсвязаноснеудовлетвори-
тельнымуходомзаэлектроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо поддер-
живать в заточенном и чистом состоянии. При над-
лежащем уходе за режущими принадлежностями с
острымикромкамионирежезаклиниваютсяиинстру-
ментлучшеподдаётсяконтролю.
g)Используйтеэлектроинструмент,принадлежности,
битыит.д.всоответствиисданнымиинструкциями,
исходяизособенностейусловийихарактеравыпол-
няемойработы.Использованиеэлектроинструмента
непоназначениюможетпривестикопаснымпослед-
ствиям.
5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте инструмент на сервисное обслужи-
вание только квалифицированному персоналу, ис-
пользующему только подлинные запасные части.
Этообеспечитсохранениебезопасностиэлектроин-
струмента.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ДРЕЛЕЙ-ШУРУПОВЕРТОВ
• Избегайте повреждений, которые могут быть вы-
званы винтами, гвоздями и прочими элемента-
ми, находящимися в обрабатываемом предмете;
пеpедначаломpаботыиxнужноудалить
• Обязательно убедитесь, что напpяжение пита-
ния соответствует напpяжению, указанному на
фиpменномштемпелеинстpумента(инстpументы,
pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
можноподключатькпитанию220В)
• Использоватьтолькопринадлежности,предельно
допустимаяскоростьвращениякоторыхнемень-
ше,чеммаксимальнаяскоростьвращенияприбо-
ранахолостомходу
• Инстpументнельзяиспользоватьлицамввозрас-
тедо16лет
• Используйте полностью размотанные и безопас-
ныеудлинители,рассчитанныенатокнеменее16
А
• Следитезатем,чтобысетевойшнурненаходился
рядомсдвижущимисядеталямиинструмента
• Пpиповpежденииилиpазpезаниисетевогошнура
вовpемяpаботынепpикасайтеськнему,инемед-
ленновыньтевилкуизрозетки
• Никогда не используйте инстpумент, если се-
тевой шнур повpеждён; необxодимо, чтобы
квалифициpованныйспециалистзаменилсетевой
шнур
• Если сверло неожиданно заело (что приводит к
непредсказуемомуиопасномуповедениюинстру-
мента),немедленновыключитеинструмент
• Вслучаелюбойэлектрическойилимеханической
неисправности немедленно выключите инстру-
ментивыньтевилкуизрозетки
• Закрепите обрабатываемую деталь (обрабатыва-
емая деталь, зафиксированная посредством за-
жимных устройств или тисков, закрепляется луч-
ше,нежелиприпомощирук)
• Держите электроинструмент только за изолиро-
ванные поверхности рукояток, если Вы выполня-
етеработы,прикоторыхрабочийинструментмо-
жет попасть на скрытую электропроводку или на
собственныйшнурподключенияпитания(контакт
с токоведущим проводом ставит под напряжение
такжеметаллическиечастиэлектроинструментаи
ведеткпоражениюэлектрическимтоком)
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
Flat/Rm A 20/F Kiu Fu Commercial BLDG., 300 Lockhart Road, Wan Chai, Hong Kong
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

15
ста правильного хвата, которые обозначены серым
цветом
- содеpжите вентиляционные отвеpстия G всегда
откpытыми
- не прилагайте чрезмерных усилий к инструменту,
дайтеинструментупоработатьзаВас
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Сверлениечерныхметаллов
-при сверленииотверстиябольшегодиаметрасна-
чалапросверлитеотверстиеменьшегодиаметра
-периодическисмазывайтесверло
• При завинчивании шурупа в месте поперечного
среза или рядом с ним, а также на кромке дере-
вяннойдеталирекомендуемвоизбежаниеобразо-
ваниятрещинсначалапросверлитьотверстие
• Для обеспечении оптимального режима работы
инструмента нажимайте на винт с постоянным
усилиемпризаворачиваниии,особенно,приотво-
рачивании
• При заворачивании в твердое дерево предвари-
тельнопросверлитеотверстиедлявинта
Инструмент имеет двойную изоляцию и не
требуетзаземления.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Перед техническим обслуживанием отклю-
чайтеинструментотсетипитания!
• Каждый раз по окончании работы рекомендуется
очищать корпус инструмента и вентиляционные
отверстияотгрязиипылимягкойтканьюилисал-
феткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется
устранять при помощи мягкой ткани, смоченной
в мыльной воде. Недопустимо использовать для
устранения загрязнений растворители: бензин,
спирт,аммиачныерастворыит.п.Применениерас-
творителейможетпривестикповреждениюкорпу-
саинструмента.
• Инструментнетребуетдополнительнойсмазки.
• В случае неисправностей обратитесь в Службу
сервисаSBMGroup.
• Используйте подходящие металлодетекторы для
нахожденияскрытыхпроводокснабженияилина-
ведите справки в местных предприятиях комму-
нального хозяйства (контакт с электропроводкой
можетпривестикпожаруиэлектрическомуудару;
повреждениегазопроводаможетпривестиквзры-
ву; повреждение водопровода может привести к
повреждениюимущества иливызватьэлектриче-
скийудар)
• Необрабатывайтематериалыссодержаниемас-
беста(асбестсчитаетсяканцерогеном)
• Пыльоттакихматериалов,каксвинцовосодержа-
щаякраска,некоторыепородыдерева,минералы
иметалл,можетбытьвредна(контактстакойпы-
лью или ее вдыхание может стать причиной воз-
никновения у оператора или находящихся рядом
лиц аллергических реакций и/или респираторных
заболеваний);надевайтереспираториработайте
спылеудаляющимустройствомпривключенииин-
струмента
• Некоторые виды пыли классифицируются как
канцерогенные (например, дубовая или буковая
пыль), особенно в сочетании с добавками для
кондиционированиядревесины;надевайтереспи-
раториработайтеспылеудаляющимустройством
привключенииинструмента
• Следуйте принятым в вашей стране требова-
ниям/нормативам относительно пыли для тех
материалов, с которыми вы собираетесь рабо-
тать• Перед тем как положить инструмент, вы-
ключитедвигательиубедитесьвтом,чтовседви-
жущиесядеталиполностьюостановились
• Передрегулировкойилисменойпринадлежностей
обязательновыньтевилкуизсетевойрозетки
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Включение/выключение
• Чувствительныйкуроквыключателя(реагируетна
силунажатияизменениемскорости)
• Изменениенапpавлениявpащения
-выключательвкл/выклAнеработает,еслинеуста-
новленвположениелево/право
!изменятьнаправлениевращенияследуеттольков
моментполнойостановкиинструмента
• Сменныебиты
-вставьтебитвпатрондоупора
!неиспользуйтебитысповрежденнымстволом
• Регулировкакрутящегомомента
-крутящиймоментбудетувеличиватьсяпривраще-
нии зажимного кольца муфты D от положения 1 до
положения8;вположенииEмуфтаблокируетсядля
обеспечения возможности сверления или выполне-
ниядругихработвусловияхбольшойнагрузки
-призаворачиваниивинтов,вначалеустановитере-
гулировочноекольцомуфтывположение1изатем
увеличивайтекрутящиймомент поканебудетполу-
ченатребуемаяглубиназаворачивания
• Удерживаниеинаправлениеинструмента0
!вовремяработы,всегдадержитеинструментзаме-
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
Flat/Rm A 20/F Kiu Fu Commercial BLDG., 300 Lockhart Road, Wan Chai, Hong Kong
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

16
Exploded view BSM-300I

17
Spare parts list BSM-300I
1. TappingScrew
2. Lable
3. Housing
4. RingSpring
5. FlatWasher
6. CompressionSpring
7. Sleeve
8. Bumper
9. Gearboxcover
10. Gearbox
11. SteelBushing
12. Flatwasher
13. SteelBall
14. ImpactBlock
15. ImpactBlock
16. SteelBall
17. FlatWasher
18. ImpactSpring
19. Washer
20. SteelBall
21. SpurGear
22. Spindle
23. Pin
24. FlatWasher
25. Bearing
26. InternalGear
27. MiddleCover
28. O-Ring
29. Bearing698
30. Fan
31. Armature
32. Bearing607
33. Stator
34. Brush Holder Holder
35. Brush Holder
36. Carbon Brush
37. Brush Cap
38. Cord
39. Cord guard
40. StrainRelief
41. Tappingscrew
42. Switch
43. F/RLevel
44. LEDlight
45. Housing
No. Part Name

18
RU
FR
DE
GB
Garantiebedingungen
Warranty terms
Conditions de garantie
Условия гарантии

19
DE
1. BORT GLOBAL LIMITED bietet 2 Jahre Garantie auf das komplette
Sortiment an, ausgehend vom Verkaufsdatum. Für das Gerät, das mit
professionellen, gewerblichen Zielen verwendet wird, erstreckt sich
die Garantie nicht, es unterliegt lediglich einer gebührenpichtigen
Reparatur.
2. Eine Nutzung des Gerätes für den Hausbedarf charakterisiert eine
Beschränkung in der Arbeitszeit und damit ist seine Nutzung für den
Hausbedarf für nicht mehr als 40 Stunden Nutzungsdauer gemeint,
dabei muss man für jede 15 Minuten ununterbrochener Arbeit eine
Pause von 10-15 Minuten machen. Die Nutzung des Gerätes zuwi-
der dieser Bedingung ist eine Regelverletzung der entsprechenden
Nutzung (die gegebene Bedingung erstreckt sich nicht auf Pumpen,
Generatoren, Ladevorrichtungen und ähnliche Ausrüstungen). Die
Lebensdauer des Gerätes unter Beachtung der obengenannten Bedin-
gung beträgt 5 Jahre.
Beim Kauf des Gerätes wird ein Garantiekupon ausgefüllt (auf jeden
Fall müssen das Verkaufsdatum, das Modell, die Seriennummer des
Gerätes angegeben und die übrigen Felder ausgefüllt werden). Bitte
bewahren Sie den Kupon und den Kassenbon während der Garantie-
frist für die Vorlage im Servicezentrum auf.
Ein Elektrogerät wird zur Garantiereparatur lediglich in zusammen-
gebauter Form angenommen, mit den ersetzbaren Arbeitsvorrich-
tungen und den Befestigungselementen (Reifen, Kreissägeblätter,
Ketten, Messer, Trimmerköpfe, Düsen, Kettenräder, Bolzen, Muttern,
Befestigungsansche des Gerätes).
3. Während der Garantiefrist werden kostenfrei behoben:
• Beschädigungen des Gerätes, die wegen der Verwendung von
minderwertigem Material entstanden sind.
• die Montagefehler, die durch Verschulden des Herstellers ent-
standen sind.
4. Die Garantie erstreckt sich nicht:
• Auf Störungen am Gerät, die durch das Nichtbefolgen der Be-
triebsanweisungen hervorgerufen werden.
• Auf mechanische Beschädigungen (Risse, Kratzer, mechanische
Beschädigungen der Netzkabel, mechanische Beschädigungen
des Körpers u.ä.) und Beschädigungen, die durch Einwirkung von
aggressiven Mitteln und hohen Temperaturen hervorgerufen
wurden, durch Eindringen von Flüssigkeiten, fremdartigen Ge-
genständen in die Ventilationsgitter des Elektrogerätes, sowie Be-
schädigungen, die infolge falscher Aufbewahrung eingetreten sind
(Korrosion von Metallteilen u.ä.);
• Auf Geräte mit Schäden, die infolge von Überlastung entstanden
sind (gleichzeitiger Ausfall des Rotors und Stators) oder unsach-
gemäßer Nutzung (Nutzung eines abgestumpften, unpassenden,
nicht ausbalancierten, falsch ausgewählten Ersatzgerätes), unge-
nügender technischer Wartung oder Pege, Anwendung des Ge-
rätes für einen Zweck, für den es nicht bestimmt ist (Nutzung zur
ArbeitaneinemMaterial,füreineArbeit,fürdie das Gerät nicht vor-
gesehen ist, u.ä.), sowie der Instabilität der Parameter des Strom-
netzes, die die Normen überschreiten, die durch EN61000-3-2,
EN61000-3-3 bestimmt werden. Zu den unbedingten Merkmalen
der Überlastung des Erzeugnisses gehören unter anderem: Ver-
änderungen des äußeren Aussehens, Deformation oder Schmel-
zen von Teilen und Baueinheiten des Erzeugnisses, Schwärzung
oder Verkohlung der Leitungsisolierung unter Einwirkung hoher
Temperatur.
• Auf schnellverschleißende Erzeugnisse und Materialien (Kohlen-
bürsten, Riemen, Gummidichtungen, Netze, Schutzmäntel, Büh-
nen, Reifen, Zahnräder, Lager, Buchsen, Heizspiralen, Scheiben,
Rollen, Stöcke, Sperrknöpfe u.ä.), auf Teile (Zahnräder, Wellen,
Lager, Stöcke, Rollen u.ä.), die dem Verschleiß infolge der Qua-
lität des Schmiermittels ausgesetzt sind, sowie auf ersetzbares
Zubehör (Bohrpatronen, SDS-Patronen, Bühnen, Zangen, Reifen,
exible Wellen, Batterien, Ladevorrichtungen u.ä.) und Ausga-
bematerialien (Messer, Laubsägen, Schleifmittel, Sägeblätter,
Bohrer, Bohrmeißel, Schmierstoe u.ä.), mit Ausnahme von Fällen
der mechanischen Beschädigungen der oben angeführten Er-
zeugnisse, die infolge des Garantieverstoßes des Elektrogerätes
geschahen;
• Den natürlichen Verschleiß des Gerätes oder seiner Teile (Qualität
der Ressourcen, starke innere oder äußereVerschmutzung, Quali-
tät des Schmiermittels);
• Auf ein Gerät, das während der Garantiefrist von Personen oder
Organisationen geönet oder repariert wurde, die keine juristi-
sche Vollmacht für die Durchführung der Reparatur besitzen;
• Auf ein Gerät mit einer entfernten, ausgewaschenen oder geän-
derten werkseigenen Nummer, sowie, wenn die Daten auf dem
Elektrogerät mit den Daten auf dem Garantiekupon nicht über-
einstimmen;
• Auf eine vorbeugende Wartung des Elektrogerätes, zum Beispiel:
Reinigung, Wäsche, Schmieren.
5. Der Betrieb des Elektrogerätes mit Merkmalen eines Defektes ist
nicht zulässig (erhöhte Funkenbildung, Brandgeruch, erhöhter Lärm,
starke Vibration, ungleichmäßiges Drehen, Leistungsverlust). Der
Betrieb des Elektrogerätes bei Vorhandensein von mechanischen
Beschädigungen des Kabels der Stromversorgung (Risse, Kratzer,
Brüche der Bänder), des Netzsteckers, sowie von Beschädigungen
des Körpers des Elektrogerätes ist verboten.
6. Fehlerhafte Baueinheiten der Geräte werden in der Garantiezeit
kostenlos repariert oder werden durch neue ersetzt. Die Entschei-
dung über die Frage der Zweckmäßigkeit des Ersatzes oder der Re-
paratur bleibt dem Servicedienst vorbehalten.
Die Beseitigung der Schäden, die von uns als Garantiefall anerkannt
werden, erfolgen wahlweise durch die Gesellschaft BORT GLOBAL
LIMITED mittels einer Reparatur oder des Ersatzes des fehlerhaften
Gerätes. Die ersetzten Geräte und ihre Teile gehen ins Eigentum des
Servicedienstes der BORT GLOBAL LIMITED über.
7. Empfehlungen für die vorbeugende Wartung des Elektrogerätes:
Für das Elektrogerät wird die Durchführung einer regelmäßigen
vorbeugenden Wartung empfohlen (Reinigen, Wäsche, Ersatz des
Schmiermittels im Getriebe und den Lagern; Ersatz von Schnellver-
schleißteilen). Das gewährleistet die tadellose Arbeit des Elektroge-
rätes während der gesamten Laufzeit. Die Periodizität der Durch-
führung der vorbeugenden Wartung ist bei nomineller Belastung
der Frist des natürlichen Verschleißes der Kohlenbürsten gleich. Die
Arbeit für die Durchführung der vorbeugenden Wartung wird laut
der geltenden Preisliste des Servicezentrums bezahlt. Die bei der
Durchführung der vorbeugenden Wartung aufgetauchten Schäden,
die unter die Gültigkeitsdauer der Garantieverpichtungen Fallen,
werden kostenlos behoben. Schäden, die nicht unter die Garantie-
frist fallen und bei der Diagnostik entdeckt werden, werden laut Ab-
kommen der Parteien in gewohnter Vorgehensweise behoben.
Die Durchführung einer vorbeugenden Wartung ändert die Dauer
der Garantiezeit nicht.
Andere Ansprüche, außer dem erwähnten Recht auf kostenlose Be-
hebung der Mängel des Gerätes, fallen nicht unter die Gültigkeit der
gegenwärtigen Garantie.
8. Die gegenwärtige Garantie verletzt andere legitime Rechte des
Konsumenten, die ihm durch die geltende Gesetzgebung gewährt
werden, nicht.
* Je nach Modell.

20
GB
1. BORT GLOBAL LIMITED oers the 2-year warranty from the date
of sale for all its products. Professional and commercial tools are not
covered by the warranty. Repair is only available for a fee in this case.
2. Non-commercial use of the tools imposes limitations on the dura-
tion of its operation and restricts the intended usage to household
purposes only. The continuous operating time should not exceed 40
hours. In addition, 10-15 minute breaks are to be made after every 15
minutes of continuous operation. Ignoring this condition when using
the tools is a violation of the good operating practice (this provision
does not apply to pumps, generators, chargers and similar equip-
ment). Subject to the above mentioned condition, the service life of
the tools is 5 years.
When you purchase a tool, a warranty card is issued (elds with a
date of sale, model, and serial number are mandatory, other elds
can also be completed). Please keep the card together with the sales
receipt during the entire warranty period for presentation at the ser-
vice centre.
Electric tools are only accepted for warranty repairs when assembled
with all removable devices and their fastening elements (bus bars,
saw blades, chains, knives, trimmer heads, injectors, sprockets, bolts,
nuts, and mounting anges) in working condition.
3. The following malfunctions are eliminated free of charge during
the warranty period:
• Damage to the instrument, caused by the use of low-quality ma-
terials
• Assembly defects due to the fault of the manufacturer.
4. The warranty does not cover:
• Malfunctions of the tools caused by the failure to comply with the
operating instructions.
• Mechanical damage (cracks, chips, mechanical damage to power
cords, mechanical damage to the enclosure, etc.), damage caused
by exposure to aggressive environments and high temperatures,
damage induced by the ingress of liquids or foreign matter into
ventilation grids of the electric tools, as well as damage due to
improper storage (corrosion of metal parts, etc.).
• Tools with defects which were caused by an overload (simul-
taneous failure of the rotor and stator), improper use (usage of
blunt, unsuitable, unbalanced, or improperly chosen replace-
ment devices), lack of maintenance or care, and use of the tools
for purposes other than the intended purpose (for example, for
processing of materials for which the tool is not intended, etc.),
as well as by the instability of electric power supply, exceeding
the standards set by EN61000-3-2, EN61000-3-3. Among others,
undeniable signs of an overload include: changes in appearance,
deformation or melting of parts and components of the product,
darkening or charring of wire insulation under high tempera-
tures.
• Wear parts and materials (carbon brushes, belts, rubber gaskets,
seals, guards, platforms, bus bars, gears, bearings, hubs, coil heat-
ers, pulleys, rollers, rods, lock buttons, etc.), components (gears,
shafts, bearings, rods, rollers, etc.) subject to deterioration due to
lubrication wear-out, as well as replacement devices (drill chucks,
SDS cartridges, platforms, collets, bus bars, exible shafts, batter-
ies, battery chargers, etc.) and supplies (knives, saws, abrasives,
saw blades, drill bits, drills, lubrication, etc.), except in cases of
mechanical damage of the above mentioned products due to
failures of the electric tool which are covered by this warranty.
• Natural wear of the tool, its parts and components (wearing out
of the resource, severe internal or external contamination, wear-
ing out of the lubrication).
• Tools that were unsealed or repaired during the warranty period
by persons or organizations who are not legally authorized to
perform these activities.
• Tools with removed, erased, worn out or changed serial numbers,
including cases when the data of the electric tool does not match
the data of the warranty card.
• Preventive maintenance of the electric tools, for example, clean-
ing, washing, lubrication.
5. Do not operate electric tools exhibiting failure symptoms (high
arcing, smell of burning, increased noise, severe vibration, uneven
rotation, loss of power). Do not use the electric tools if there is any
mechanical damage to the power cord (cracks, chips, tears, binds),
AC plug, or the enclosure of the tool.
6. During the warranty period, faulty parts and components of the
instrument are repaired or replaced free of charge. The Service Cen-
tre reserves the right to decide whether such parts and components
are to be replaced or repaired.
If a failure or malfunction is recognized by BORT GLOBAL LIMITED as
a warranty case, then it can be removed according to our own choice
by repair or replacement of the defective tool. Replaced tools and
parts become the property of the Service Centre of BORT GLOBAL
LIMITED.
7. Guidelines for the preventive maintenance of electric tools:
Regular preventive maintenance (cleaning, washing, relubrication
of bearings and gearbox, replacement of fast wearing parts) is rec-
ommended for the tools. Maintenance ensures perfect operation of
the electric tool during its entire service life cycle. The frequency of
preventive maintenance at rated load is determined according to
the natural wear of carbon brushes. Maintenance work is charged
according to the price list of the service centre. Any failures covered
by the warranty and detected in the course of maintenance are re-
paired free of charge. Warranted failures, which are detected by the
diagnostics, are eliminated as agreed by the parties according to the
routine procedure.
Preventive maintenance does not extend the duration of the war-
ranty period.
Other claims, except for the above mentioned right for free remedial
measures, are not covered by this warranty.
8. This warranty does not aect other legal consumer rights granted
by the applicable laws.
* Depending on the model.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Bort Power Screwdriver manuals

Bort
Bort BAB-10,8-Px2D User manual

Bort
Bort 91272584 User manual

Bort
Bort 98295641 User manual

Bort
Bort BSM-450X2 User manual

Bort
Bort BAB-12x2Li-P User manual

Bort
Bort BAB-18Ux2-DK User manual

Bort
Bort BAS-36N-LT User manual

Bort
Bort BAB-14Ux2Li-FDK User manual

Bort
Bort BAB-12x2Li-F User manual

Bort
Bort BAB-21x2Li-FDK User manual

Bort
Bort BAS-48N-LT User manual

Bort
Bort BSM-280X-2 User manual

Bort
Bort BAB-18Ux2Li-FDK User manual

Bort
Bort DS-48N-M User manual

Bort
Bort BAB-14U-DK User manual

Bort
Bort BAB-14U-DK User manual

Bort
Bort BAS-36N-Li User manual

Bort
Bort BAB-20X-BLK User manual

Bort
Bort BAS-36-Li-T User manual

Bort
Bort BSM-250X User manual