Bort BHG-2000U-K User manual

User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 7
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 9
Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 10
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 18
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 19
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . 21
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 23
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 26
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 27
Upute za uporabu . . . . . . . . 28
Kullanõm kõlavuzu . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . 31
. . . . . . . . 32
. . . 33
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1
BHG-2000U-K
92721404

2
230 V
50 Hz
2000 W 450 °C
250 L/min
450 °C
250 L/min
OFF
600 °C
500 L/min
600 °C
500 L/min
0.73 kg

3
Hot air gun
CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BEFORE
YOU USE THE HOT AIR GUN!
1. ADDITIONAL SAFETY RULES
BEFORE USING THE APPLIANCE:
1. Check the following:
- Make sure the voltage of the hot air gun corresponds
with the power voltage.
- Are the mains lead and the mains plug in a good
state: strong, without ravels or damages.
2. Avoid the use of long extension cables.
3. Do not use the appliance under moist circumstances.
4. The metal mouthpiece gets hot. Watch out and do not
touch the metal mouthpiece.
5. Prevent damage of the heating element. Do not lock
or block the mouthpiece.
6. Do not leave the appliance when switched on.
7. When the appliance is not in use, it can be put away
on the collapsible support, which is on the air gun. By
collapsing this support, the air gun can easy be put
away on it. The hot air gun now stands on the support
with the mouthpiece up.
8. Do not use the appliance for drying hair or for drying
living human beings in general.
9. Do not use the appliance in a bath, above water or in
spaces where easy inßammable liquids are used.
Warning! This appliance operates at a temperature
of 200-600 degrees without visible signs of this
temperature (no ßames); still there is a chance of
Þre risk. Watch out for the hot air stream from the
mouthpiece. This air stream can cause burns.
WHEN OPERATING THE APPLIANCE:
1. If you are going to use the hot air gun, vapours and
gas can be liberated during a short time. This can
be harmful for your health. Asthmatics can suffer hin-
drance of it.
2. Before connecting the plug to the mains voltage you
have to check if the switch is in position “0”.
3. Keep the mains lead always away from the mouth-
piece of the hot air gun.
4. Keep children and animals away from the appliance
if you are using it.
IMMEDIATELY SWITCH OFF THE APPLIANCE WHEN:
1. plug and/or cable are defective or damaged;
2. the switch is defective;
3. you smell or see smoke caused by scorched insula-
tion from the hot air gun.
2. INSTALLATION
You can work manually with this hot air gun or you
can put it in a vertical position. If you use the vertical
position the metal suspension bracket of the handgrip
must also stand vertical for supporting the handgrip on
the correct place.
3. USING THE APPLIANCE
THE HOT AIR GUN CAN BE USED FOR:
• plumbing work like tube connections, solder, bowing
tubes;
• removing paint, varnish and lacquer without Þre-risk;
• quickly drying of appliances which have become wet;
• drying surfaces for quick repairing;
• removing self-adhesive labels in a clean way;
• placing PVC labels;
• blistering after sticking PVC materials can be smoo-
thed after heating;
• easy removing of vinyl carpeting;
• forming all synthetics with a low temperature among
which polyethylene and PVC;
• forming all synthetics with a high temperature among
which acryl and plexiglass;
• smelting synthetics, among which matters and foils
with PVC layer;
• applying heat shrinking tubes;
• shrink wrappers;
• thawing tubes and engines;
• repairing Þnishing layers: email of bath and house-
hold appliances;
• applying epoxy powder cover layers;
• repairing of ski's, surf-boards and other sports goods;
• unscrewing too fast Þxed screws and connections.
4. BEFORE OPERATING
Before you switch on the hot air gun you have to
search for the right adapter for the mouthpiece and as-
semble it on the mouthpiece if it is still cold.
IMPORTANT: Replace the mouthpiece only:
• with a stationary engine;
• when the appliance is disconnected;
• when the mouthpiece is cold.
5. OPERATION
• Check if the mains switch is on position “0” before
you connect the apparatus;
• Keep the power voltage always away from the hot air
stream and the mouthpiece.
Tip: If you want to get the best result, test all applian-
ces on a little part of the workpiece.
6. MAINTENANCE
Always disconnect the apparatus before carrying out
inspection or cleaning. Never use water or other li-
quids to clean the electrical parts of the hot air gun.
• Never use easy inßammable liquids for cleaning the
hot air gun, especially for the mouthpiece.
• Regular maintenance of your hot air gun prevents un-
necessary problems. Keep the ventilation slots of the
hot air gun clean to prevent overheating.
GB English

4
7. TROUBLESHOOTING
In case the hot air gun does not work well, we give
you subjoined some possible causes and their solu-
tions.
1. The engine gets overheated.
The ventilation slots of the hot air gun are dirty.
- Clean the ventilation slots.
2. The hot air gun does not start when it is switched
on.
Interruption in the electrical circuit.
- Check the mains lead and the mains plug. The switch
is defective.
Pull the mains lead out of the wall socket, because
there is a chance of Þre risk! Have the hot air gun
repaired at your local SBM Group dealer.
3. The engine does not work, but it does heat.
Interruption in the electrical circuit.
Pull the mains lead out of the wall socket, because
there is a chance of Þre risk! Have the hot air gun
repaired at your local SBM Group dealer.
Heißluftgebläse
LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG
GUT DURCH, BEVOR SIE DIE HEIßLUFTGEBLÄSE
BENUTZEN.
1.SPEZIELLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BEVOR INBETRIEBNAHME:
1. Kontrollieren Sie das folgende:
- stimmt die Anschlußspannung der Maschine mit der
Netzspannung überein;
- sind Netzkabel und Netzstecker in gutem Zustand:
stabil und ohne Knicke oder Beschädigungen.
2. Vermeiden Sie zu lange Verlängerungskabel.
3. Benutzen Sie das Heißluftgebläse nicht unter feuchte
Umstände.
4. Der Düse des Heißluftgebläses wird heiß. Fassen
Sie es nicht an!
5. Vermeiden Sie Beschädigung des Erhitzungsele-
ment. Decken Sie die Düse nicht ab und blockieren
Sie der Motor nicht.
6. Bleiben Sie in der Nähe des Gebläses wenn es noch
Heiß ist nach Abschaltung.
7. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, können Sie es
wegstellen auf dem ausklappbarem Bügel der sich
am Gerät beÞndet. Dieser Bügel kann ausgeklappt
werden, wodurch es möglich wird das Gerät auf dem
Bügel weg zu stellen. Der Düse steht dann nach
oben.
8. Benutzen Sie das Heißluftgebläse nicht zum troc-
knen von Haare oder Gegenstände.
Warnung! Dieses Heißluftgebläse funktioniert bei
einem Temperatur von 200-600ûCelsius ohne sicht-
bare Zeichnen von diesem Temperatur (keine Flam-
me). Es besteht doch Feuergefahr. Achten Sie auf
die heiße Luftstrahl aus der Düse. Die heiße Lufts-
trahl kann Brand wunde verursachen.
9. Benutzen Sie das Heißluftgebläse nicht im Bad oder
über Wasser oder in Räume wo sich leicht entßamm-
bare Flüssigkeiten oder Gase beÞnden.
BEI INBETRIEBNAHME:
1. Bei Inbetriebnahme des Heißluftgebläses können
während eine kurze Zeit Dämpfe oder Gase entste-
hen, die schädlich für Ihre Gesundheit sein können.
Wenn Sie Asthmatisch sind können Sie dabei Unge-
mach empÞnden.
2. Kontrollieren Sie ob der Netschalter in der “0”- stand
steht bevor Sie den Netzstecker in der Wand Stec-
kdose stecken.
3. Halten Sie das Netzkabel aus der Nähe der Düse.
4. Halten Sie Kinder und Tiere aus der Nähe.
DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN BEI:
1. defektem Netzstecker, Netzkabel oder Kabelscha-
den;
DE Deutsch

5
2. defektem Schalter;
3. Rauch oder Gestank verschmorter Isolation.
2. INSTALLATION
Mitdas Heißluftgebläse können Sie aus der Hand ar-
beiten oder Sie können das Gerät Senkrecht aufstellen.
Bei senkrechte Aufstellung muss der Metallbügel am
Handgriff auch Senkrecht gedreht werden damit der
Handgriff das Gerät richtig unterstützt.
3. BENÜTZUNG
DAS HEIßLUFTGEBLÄSE KANN BENÜTZT WER-
DEN FÜR:
• Installationsarbeiten wie Rohrverbindungen, Löten,
das Biegen von Röhre;
• Entfernen von Farbe und Lack ohne Brenngefahr;
• Schnell trocknen von nasse Geräte;
• Trocknen von Gegenstände für schnelle Reparation;
• Entfernen von Aufkleber auf eine saubere Weise;
• Anbringen von PVC Etikette;
• Bläsen nach aufkleben von PVC-Aufkleber können
entfernt werden;
• Einfaches entfernen von Vinyl Fußbodenbelag;
• Einfaches Gebrauch von Füllmittel;
• Bilden von niedrige-Temperatur Kunststoffe, z.B. Po-
lyäthylen und PVC;
• Bilden von hohe-Temperatur Kunststoffe, z.B. Acryl-
und Plexiglass;
• Schmeltzen von Kunststoff, wie Folien mit PVC-
Film;
• Schrinken von Schrinkpackungen;
• Tauen von Röhre und Motore;
• Reparieren von Bedeckungen: Email von Bad und
Geräte;
• Reparieren von Schie, Surfbretter und Sportartikeln;
• Lose machen von zu fest angedrehte Schrauben und
Verbindungen.
4. BEVOR INBETRIEBNAHME
Suchen Sie zuerst die richtige Düse befor Sie das
Gerät einschalten. Montieren Sie die Düse wenn das
Heißluftgerät noch Kühl ist.
WICHTIG: Ersetzen Sie eine Düse:
• mit stillstehenden Motor;
• mit der Netzstecker aus der Wandsteckdose;
• erst wenn das Gerät abgekühlt ist.
5. INBETRIEBNAHME
• Kontrollieren Sie ob der Netzschalter in der „0“
Stand steht befor Sie den Netzstecker in der Wands-
teckdose stecken.
• Entfernen Sie das Netzkabel aus der Nähe der
heißen Luftstrohm und der Düse.
N.B.: Für jedes Material gilt das Sie das beste Resul-
tat bekommen wenn Sie zuerst das Gerät ausprobieren
auf ein kleines Stück des Werkstückes.
6. WARTUNG
Beim Sauberhalten des Gerätes den Stecker aus
der Steckdose entfernen. Nie Wasser, entßammbare
oderbeissende Flüssigkeiten benützen beim Saube-
rhalten des Gerätes.
REGELMÄßIGE WARTUNG DES GERÄTES
BEUGT PROBLEMEN VOR!
Reinigen Sie die Ventilationsschlitze, damit das Ge-
rät sich nicht überhitzt.
7. STÖRUNGEN
Im Fall das das Gerät nicht gut funktioniert, geben wir
jetzt einige mögliche Ursachen und Lösungen:
1. Erhitzen des Motors:
Die Ventilationsschlitze sind erstopft mit Schmutz.
- Reinigen Sie die Schlitze.
2. Das Heißluftgebläse funktioniert nicht nach Eins-
chalten:
Der Netzschalter ist defekt.
- Kontrollieren Sie Netzkabel und Netzstecker;
Ziehen Sie sofort der Netzstecker aus der Wandstec-
kdose, es besteht Brandgefahr! Bieten Sie Ihr Gerät
zur Reparation an bei Ihren SBM Group Dealer.
3. Der Motor dreht nicht, aber das Gerät erhitzt sich
doch:
Unterbrechung in der Motor.
Ziehen Sie sofort der Netzstecker aus der Wandstec-
kdose, es besteht Brandgefahr! Bieten Sie Ihr Gerät
zur Reparation an bei Ihren SBM Group Dealer.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bort Power Tools manuals

Bort
Bort BSR-1100X User manual

Bort
Bort BHG-2000N-LK User manual

Bort
Bort BOF-1600N User manual

Bort
Bort BAB-18x2Li-XDK User manual

Bort
Bort BSR-12X User manual

Bort
Bort BPS-505-P User manual

Bort
Bort BPS-900X-QLt User manual

Bort
Bort BPS-570U-Q User manual

Bort
Bort BOF-1200N User manual

Bort
Bort BAB-10.8-P User manual

Bort
Bort BAB-16x2Li-FDK User manual

Bort
Bort BAB-14Ux2Li-FK User manual

Bort
Bort BAB-18Ix2Li-FD User manual

Bort
Bort BAB-18X-BLK User manual

Bort
Bort BAB-10,8N-LiD User manual

Bort
Bort BPS-700X-Q User manual

Bort
Bort BPS-725N-L User manual

Bort
Bort BAB-14x2Li-XDK User manual

Bort
Bort BPS-710U-QL User manual

Bort
Bort 93724009 User manual