Bosch 1 687 023 911 User manual

1 687 023 911 / 1 687 023 823
Docking station - DCU 220
tr
Çalıştırma talimatları
zh
操作指南
Dockingstation - DCU 220
Docking station - DCU 220
Station d‘accueil - DCU 220
Estación acoplable - DCU 220
Docking station - DCU 220
Dockningsstation - DCU 220
Dockingstation - DCU 220
Estação de ancoragem - DCU 220
Telakointiasema - DCU 220
Dockingstation - DCU 220
Dokkingstasjon - DCU 220
Stacja dokująca - DCU 220
Dokovací stanice - DCU 220
Yerleştirme istasyonu - DCU 220
扩展坞 - DCU 220
de
Betriebsanleitung
en
Operating instructions
fr
Consignes d‘utilisation
es
Instrucciones de Funcionamiento
it
Istruzioni d‘uso
sv
Bruksanvisning
nl
Bedieningshandleiding
pt
Instruções de funcionamento
pl
fi
Instrukcje obsługi
Käyttöohjeet
cs
da
no
Návod k použití
Driftsinstruktioner
Driftsanvisning


| 1 687 023 911 | 3 |
1 689 989 322 2021-01-24|Robert Bosch GmbH
de – Inhaltsverzeichnis 4
en – Contents 9
cs – Obsah 14
da – Indholdsfortegnelse 19
es – Índice 24
fi – Sisällysluettelo 29
fr – Sommaire 34
it – Indice 39
nl – Inhoud 44
no – Innholdsfortegnelse 49
pl – Spis treści 54
pt – Índice 59
sv – Innehållsförteckning 64
tr – İçindekiler 69
zh – 目录 74

| 4 | 1 687 023 911 | Verwendete Symbolikde
1 689 989 322 2021-01-24| Robert Bosch GmbH
1. Verwendete Symbolik
1.1 In der Dokumentation
1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung
Warnhinweise warnen Benutzer oder umstehende Perso-
nen vor Gefahren. Zusätzlich beschreiben Warnhinweise
die Folgen der Gefahr und die Maßnahmen zur Vermei-
dung. Warnhinweise haben folgenden Aufbau:
Warn-
symbol
SIGNALWORT – Art und Quelle der Gefahr!
Folgen der Gefahr bei Missachtung der auf-
geführten Maßnahmen und Hinweise.
¶Maßnahmen und Hinweise zur Vermeidung
der Gefahr.
Das Signalwort zeigt die Eintrittswahrscheinlichkeit
sowie die Schwere der Gefahr bei Missachtung:
Signalwort Eintritts-
wahrscheinlichkeit
Schwere der Gefahr bei
Missachtung
GEFAHR Unmittelbar drohen-
de Gefahr
Tod oder schwere Körper-
verletzung
WARNUNG Mögliche drohende
Gefahr
Tod oder schwere Körper-
verletzung
VORSICHT Mögliche gefährliche
Situation
Leichte Körperverletzung
1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung
Symbol Benennung Bedeutung
!Achtung Warnt vor möglichen Sachschäden.
iInformation Anwendungshinweise und andere
nützliche Informationen.
1.
2.
Mehrschrittige
Handlung
Aus mehreren Schritten bestehende
Handlungsaufforderung.
eEinschrittige
Handlung
Aus einem Schritt bestehende Hand-
lungsaufforderung.
Zwischener-
gebnis
Innerhalb einer Handlungsaufforderung
wird ein Zwischenergebnis sichtbar.
"Endergebnis Am Ende einer Handlungsaufforderung
wird das Endergebnis sichtbar.
1.2 Auf dem Produkt
!Die auf den Produkten dargestellten Warnzeichen
beachten und in lesbarem Zustand halten.
1. Verwendete Symbolik 4
1.1 In der Dokumentation 4
1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 4
1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 4
1.2 Auf dem Produkt 4
2. Sicherheitshinweise 5
3. Produktbeschreibung 5
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 5
3.2 Lieferumfang 5
3.3 Ersatz- und Verschleißteile 5
3.4 Gerätebeschreibung 6
3.4.1 Schnittstellen 6
4. Erstinbetriebnahme 6
4.1 Adapterplatte 1 681 038 396 (Sonderzubehör) 6
4.1.1 Montage Dockingstation 6
4.1.2 Montage Fahrwagen 6
5. Bedienung 7
6. Außerbetriebnahme 8
6.1 Ortswechsel 8
6.2 Entsorgung und Verschrottung 8
7. Technische Daten 8
7.1 1 687 023 911 8
7.2 Netzteil 8
de – Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise | 1 687 023 911 | 5 | de
1 689 989 322 2021-01-24|Robert Bosch GmbH
2. Sicherheitshinweise
RKontakte des Dockinganschlusses nicht berühren.
RVersuchen Sie nicht DCU 220 mit der Dockingstation
zu verbinden, wenn sich Objekte zwischen DCU 220
und der Dockingstation befinden. Es besteht die
Gefahr der Beschädigung von DCU 220 oder der
Dockingstation.
RDockingstation nicht bewegen, wenn sie mit
DCU 220 verbunden ist.
RWenn DCU 220 nicht funktioniert, während es
mit der Dockingstation verbunden ist, DCU 220
ausschalten und von der Dockingstation trennen.
Netzteil an DCU 220 anschließen und überprüfen
ob DCU 220 normal funktioniert. Wenn DCU 220
normal funktioniert, kann bei der Dockingstation
eine Funktionsstörung vorliegen.
RStellen Sie keine metallischen Objekte oder Behälter
mit Flüssigkeiten auf die Dockingstation. Wenn me-
tallische Objekte (z.B. Büroklammern oder Münzen)
oder Flüssigkeiten in die Dockingstation gelangen,
kann dies zu Feuer oder einem Stromschlag führen.
Netzleitung sofort ausstecken und DCU 220 von der
Dockingstation entfernen.
RNetzteil ausstecken und DCU 220 von der
Dockingstation entfernen, wenn:
$Dockingstation beschädigt ist
$Rauch austritt
$ungewöhnlicher Geruch ausströmt
$Dockingstation ungewöhnlich heiß ist.
Tritt einer der oben genannten Fälle auf, kann es zu
Feuer oder Stromschlag führen.
RDCU 220 immer sicher aus der Dockingstation
enfernen. Durch unsicheres Entfernen kann es
bei laufenden Datenübertragungen über die
Dockingstation (z. B. auf externe Server) zu Daten-
verlusten kommen. Um dies zu vermeiden muss
vor Entnahme der DCU 220 aus der Dockingstation
diese softwareseitig vorbereitet werden. Dazu die
Schritte zum "Sicheren Entfernen" in der Software-
Dokumentation auf DCU 220 befolgen.
3. Produktbeschreibung
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Dockingstation darf nur mit dem Convertible PC
DCU 220 verbunden werden und bietet verschiedene
Anschlüsse zum stationären Arbeiten.
Die Dockingstation ist ausschließlich für den Gebrauch
mit DCU 220 vorgesehen.
3.2 Lieferumfang
Bezeichnung Bestellnummer
Dockingstation –
Netzteil 1 687 023 776
Schlüssel 1 681 982 012
Originalbetriebsanleitung 1 689 989 322
3.3 Ersatz- und Verschleißteile
Bezeichnung Bestellnummer
Netzteil 1 687 023 776
Schlüssel<) 1 681 982 012
<) Verschleißteil

| 6 | 1 687 023 911 | Erstinbetriebnahmede
1 689 989 322 2021-01-24| Robert Bosch GmbH
3.4 Gerätebeschreibung
Die Dockingstation dupliziert die meisten Anschlüsse
des DCU 220 und bietet extra Anschlüsse.
Wenn Peripheriegeräte wie Tastatur, Maus, Monitor
oder Drucker an die Dockingstation angeschlossen
werden, ergibt sie einen praktischen Arbeitsbereich
für den Schreibtisch.
Abb. 1: Frontansicht
1 Verriegelung
2 Führungsstift
3 Führungsstift
4 Führungsstift
5 Dockinganschluss
6 Führungsstift
7 Spannungsversorgungs - LED
3.4.1 Schnittstellen
Abb. 2: 1 687 023 911 Hinteransicht
1 Anschluss serielle Schnittstelle RS232 (2x)
2 Mikrofon - Anschluss
3 Kopfhörer - Anschluss
4 VGA-Anschluss
5 USB 3.0 - Anschluss
6 USB 2.0 - Anschluss (3x)
7 RJ-45-Anschluss (LAN)
8 Netzanschluss
Abb. 3: 1 687 023 911 Rechte Seite
1 Schloss zum Sperren der Verriegelung
Abb. 4: 1 687 023 911 Linke Seite
1 Anschluss für Kensington-Schloss
4. Erstinbetriebnahme
4.1 Adapterplatte 1 681 038 396
(Sonderzubehör)
iDie Adapterplatte wird benötigt um die Docking-
station auf einem Fahrwagen zu befestigen.
4.1.1 Montage Dockingstation
1. Vier Schrauben lösen.
2. Bohrlöcher aneinander ausrichten und Adapterplatte
mit den vier zuvor gelösten Schrauben an der
Dockingstation befestigten.
4.1.2 Montage Fahrwagen
1. Rechten und linken Schieber mit zwei Schrauben
an den oberen Löchern auf dem Wagen befestigen.
2. Die Schieber so ausrichten, dass sie in den Vertie-
fungen im Wagen fixiert sind.
iAuf der Unterseite der Adapterplatte ist eine Schie-
ne mit zwei Löchern für die Schieber.

Erstinbetriebnahme | 1 687 023 911 | 7 | de
1 689 989 322 2021-01-24|Robert Bosch GmbH
5. Bedienung
!Nur das im Lieferumfang beiliegende Netzteil
1 687 023 776 benutzen!
1. Leitungen der Peripheriegeräte mit den entsprechen-
den Anschlüssen an der Dockingstation verbinden.
2. Netzteil an Dockingstation anschließen.
Spannungsversorgungs - LED leuchtet.
3. DCU 220 an den beiden Führungsstiften der Do-
ckingstation ausrichten (siehe Kreise in Abbildung).
4. Verriegelung nach rechts schieben, so dass die
beiden hinteren Führungsstifte in die Aussparungen
an DCU 220 greifen.
5. Schlüssel in das Schloss zum Sperren der Verriege-
lung stecken. Schlüssel eindrücken und drehen, um
das Schloss zu verriegeln.
3. Adapterplatte mit Dockingstation auf den Wagen
aufsetzen, so dass die Schieber durch Löcher in
der Schiene passen.
Adapterplatte mit Dockingstation kann nach
links oder rechts geschoben werden.
4. Je nach gewählter Position mit Schraube (M5x10)
sichern.

| 8 | 1 687 023 911 | Außerbetriebnahmede
1 689 989 322 2021-01-24| Robert Bosch GmbH
6. Außerbetriebnahme
6.1 Ortswechsel
¶Bei Weitergabe von 1 687 023 911 die im Liefer-
umfang vorhandene Dokumentation vollständig mit
übergeben.
¶1 687 023 911 nur in Originalverpackung oder
gleichwertiger Verpackung transportieren.
¶Hinweise zur Erstinbetriebnahme beachten.
¶Elektrischen Anschluss trennen.
6.2 Entsorgung und Verschrottung
1. 1 687 023 911 vom Spannungsnetz trennen und
Netzanschlussleitung entfernen.
2. 1 687 023 911 zerlegen, nach Material sortieren
und gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen.
1 687 023 911, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
¶1 687 023 911 nicht in den Hausmüll
werfen.
Nur für EU-Länder:
1 687 023 911 unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU (WEEE).
Elektro- und Elektronik-Altgeräte einschließ-
lich Leitungen und Zubehör sowie Akkus und
Batterien müssen getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden.
¶Zur Entsorgung, die zu Verfügung stehen-
den Rückgabesysteme und Sammelsysteme
nutzen.
¶Umweltschäden und eine Gefährdung der
persönlichen Gesundheit durch die ord-
nungsgemäße Entsorgung vermeiden.
7. Technische Daten
7.1 1 687 023 911
Eigenschaft Wert/Bereich
Abmessungen
(H x B x T)
302,26x154,94x38,1mm
11.9 x 6.1 x 1.5 inch
Gewicht 0.8 kg
7.2 Netzteil
Eigenschaft Wert/Bereich
Eingangsspannung (AC) 100 - 240 V
Ausgangsspannung (DC) 19 V
Nennleistung 90 W

Symbols used | 1 687 023 911 | 9 | en
1 689 989 322 2021-01-24|Robert Bosch GmbH
1. Symbols used
1.1 In the documentation
1.1.1 Warning notices - Structure and meaning
Warning notices warn of dangers to the user or
people in the vicinity. Warning notices also indicate
the consequences of the hazard as well as preventive
action. Warning notices have the following structure:
Warning
symbol
KEY WORD – Nature and source of hazard!
Consequences of hazard in the event of
failure to observe action and information
given.
¶Hazard prevention action and information.
The key word indicates the likelihood of occurrence
and the severity of the hazard in the event of non-
observance:
Key word Probability of
occurrence
Severity of danger if
instructions not observed
DANGER Immediate
impending danger
Death or severe injury
WARNING Possible impending
danger
Death or severe injury
CAUTION Possible dangerous
situation
Minor injury
1.1.2 Symbols in this documentation
Symbol Designation Explanation
!Attention Warns about possible property
damage.
iInformation Practical hints and other
useful information.
1.
2.
Multi-step
operation
Instruction consisting of several
steps.
eOne-step
operation
Instruction consisting of one step.
Intermediate
result
An instruction produces a visible
intermediate result.
"Final result There is a visible final result on
completion of the instruction.
1.2 On the product
!Observe all warning notices on products and
ensure they remain legible.
1. Symbols used 9
1.1 In the documentation 9
1.1.1 Warning notices - Structure and
meaning 9
1.1.2 Symbols in this documentation 9
1.2 On the product 9
2. Safety Instructions 10
3. Product description 10
3.1 Intended use 10
3.2 Scope of delivery 10
3.3 Spare and wearing parts 10
3.4 Device description 11
3.4.1 Interfaces 11
4. Initial commissioning 11
4.1 Adapter plate (special accessory) 11
4.1.1 Installing on docking station 11
4.1.2 Installing on trolley 11
5. Operation 12
6. Decommissioning 13
6.1 Change of location 13
6.2 Disposal and scrapping 13
7. Technical Data 13
7.1 1 687 023 911 13
7.2 Power supply unit 13
en – Contents

| 10 | 1 687 023 911 | Safety Instructionsen
1 689 989 322 2021-01-24| Robert Bosch GmbH
2. Safety Instructions
RDo not touch the contacts of the docking
connection.
RNever attempt to connect the DCU 220 to the
docking station if there are any objects between
the DCU 220 and the docking station. This may
cause damage to the DCU 220 or the docking
station.
RDo not move the docking station while it is
connected to the DCU 220.
RIf the DCU 220 does not function while connected
to the docking station, switch off the DCU 220 and
disconnect it from the docking station. Connect
the power supply unit to the DCU 220 and check
whether the DCU 220 functions properly. If the
DCU 220 functions properly, a fault may be present
in the docking station.
RNever place any metal objects or containers with
liquids on the docking station. There is a risk of
fire or electric shock if metal objects (e.g. paper
clip or coin) or liquids enter the docking station.
Immediately disconnect the power cord and remove
the DCU 220 from the docking station.
RDisconnect the power supply unit and remove the
DCU 220 from the docking station if:
$the docking station is damaged
$smoke comes from the docking station
$a strange smell is noticed
$the docking station is unusually hot.
Using the docking station if any of the above
conditions apply may lead to fire or electric shock.
RAlways remove the DCU 220 properly from the
docking station. Improper undocking can result
in data losses during ongoing data transfers via
the docking station (e.g. to external servers).
To prevent this, the software must be prepared
prior to removal of the DCU 220 from the docking
station. Follow the steps for "Proper removal" in
the software documentation on DCU 220.
3. Product description
3.1 Intended use
This docking station must only be connected to the
Convertible PC DCU 220 and provides various ports to
facilitate stationary work.
The docking station is intended to be used with the
DCU 220 only.
3.2 Scope of delivery
Designation Order number
Docking station –
Power supply unit 1 687 023 776
Key 1 681 982 012
Original operating instructions 1 689 989 322
3.3 Spare and wearing parts
Designation Order number
Power supply unit 1 687 023 776
Key<) 1 681 982 012
<) Wearing part

Initial commissioning | 1 687 023 911 | 11 | en
1 689 989 322 2021-01-24|Robert Bosch GmbH
3.4 Device description
The docking station replicates most ports of the
DCU 220 and provides additional ports.
By connecting peripheral devices such as keyboard,
mouse, monitor or printer, the docking station can
turned into a handy work station for the desktop.
Fig. 1: Front view
1 Lock
2 Guide pin
3 Guide pin
4 Guide pin
5 Docking connection
6 Guide pin
7 Power LED
3.4.1 Interfaces
Fig. 2: 1 687 023 911 Rear view
1 Serial interface RS232 (2 x)
2 Microphone port
3 Headphone port
4 VGA port
5 USB 3.0 port
6 USB 2.0 port (3 x)
7 RJ-45 port (LAN)
8 Mains port
Fig. 3: 1 687 023 911 Right side
1 Lock
Fig. 4: Left side of 1 687 023 911
1 Connection for a Kensington lock
4. Initial commissioning
4.1 Adapter plate (special accessory)
iThe adapter plate is required to secure the docking
station to a trolley.
4.1.1 Installing on docking station
1. Remove the four screws.
2. Align the holes and secure the adapter plate to the
docking station using the four screws previously
removed.
4.1.2 Installing on trolley
1. Secure the right-hand and left-hand slide to the top
bores of the trolley using two screws.
2. Align the slides so that they are fixed in the
recesses in the trolley.
iOn the underside of the adapter plate there is a rail
with two holes for the slides.

| 12 | 1 687 023 911 | Initial commissioningen
1 689 989 322 2021-01-24| Robert Bosch GmbH
5. Operation
!Only use the power supply unit 1 687 023 776
included in the scope of delivery.
1. Connect the cables of the peripheral devices to the
corresponding ports at the docking station.
2. Connect the power supply unit to the docking
station.
The power LED lights up.
3. DCU 220 align at the two tabs of the docking
station (see encircled part in the figure).
4. Push the lock to the right so that the two rear
guide pins engage into the recesses on the
DCU 220.
5. Put the key into the lock. Push key in and turn it to
engage the lock.
3. Place the adapter plate together with the docking
station on the trolley in such a way that the slides
fit through the holes in the rail.
Adapter plate and docking station can be
pushed to the left or right.
4. Use a screw (M5x10) to secure in the position
selected.

Decommissioning | 1 687 023 911 | 13 | en
1 689 989 322 2021-01-24|Robert Bosch GmbH
6. Decommissioning
6.1 Change of location
¶If the 1 687 023 911 is passed on, all the
documentation included in the scope of delivery must
be handed over together with the unit.
¶The 1 687 023 911 is only ever to be transported in
the original or equivalent packaging.
¶Unplug the electrical connection.
¶Heed the notes on initial commissioning.
6.2 Disposal and scrapping
1. Disconnect the 1 687 023 911 from the mains and
detach the power cord.
2. Dismantle the 1 687 023 911 and sort out and
dispose of the different materials in accordance
with the applicable regulations.
1 687 023 911, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly
recycling.
¶Do not dispose 1 687 023 911 into
household waste.
Only for EC countries:
The 1 687 023 911 is subject to the
European directive 2012/19/EC (WEEE).
Dispose of used electrical and electronic
devices, including cables, accessories and
batteries, separately from household waste.
¶Make use of the local return and collection
systems for disposal.
¶Proper disposal of 1 687 023 911 prevents
environmental pollution and possible
health hazards.
7. Technical Data
7.1 1 687 023 911
Property Value/range
Dimensions (H x W x D) 302,26x154,94x38,1mm
11.9 x 6.1 x 1.5 inch
Weight 0.8 kg
7.2 Power supply unit
Property Value/range
Input voltage (AC) 100 - 240 V
Output voltage (DC) 19 V
Rated power 90 W

| 14 | 1 687 023 911 | Použitá symbolikacs
1 689 989 322 2021-01-24| Robert Bosch GmbH
1. Použitá symbolika
1.1 V dokumentaci
1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a významxxx
Výstražné pokyny varují před nebezpečím pro uživatele
nebo osoby, které se nachází v blízkosti. Kromě toho vý-
stražné pokyny popisují následky hrozícího nebezpečí a
opatření k jejich zabránění. Výstražné pokyny mají tuto
strukturu:
Výstražný
symbol
SIGNÁLNÍ SLOVO – druh a zdroj nebezpečí!
Následky nebezpečí při nedodržení uvede-
ných opatření a pokynů.
¶Opatření a pokyny pro zabránění hrozí-
cího nebezpečí.
Signální slovo zobrazuje pravděpodobnost výskytu a
rovněž závažnost nebezpečí při nerespektování výstraž-
ných pokynů:
Signální
slovo
Pravděpodobnost
výskytu
Závažnost nebezpečí
při nerespektování
NEBEZPEČÍ Bezprostředně hrozící
nebezpečí
Smrt nebo závažné
zranění
VÝSTRAHA Možné hrozící
nebezpečí
Smrt nebo závažné
zranění
POZOR Možná nebezpečná
situace
Lehké
zranění
1.1.2 Symboly – označení a význam
Symbol Označení Význam
!Pozor Varuje před možnými věcnými škodami.
iInformace Pokyny pro použití a další
užitečné informace.
1.
2.
Akce oněko-
-lika krocích
Výzva k akci skládající se z několika
kroků.
eAkce o jed-
nom kroku
Výzva k akci
skládající se z jednoho kroku.
Průběžný
výsledek
Během výzvy k akci je vidět průběžný
výsledek.
"Konečný vý-
sledek
Na konci výzvy k akci je vidět konečný
výsledek.
1.2 Na produktu
!Dodržujte všechna varovná označení na produktech
audržujte je v čitelném stavu.
1. Použitá symbolika 14
1.1 V dokumentaci 14
1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a
významxxx 14
1.1.2 Symboly – označení a význam 14
1.2 Na produktu 14
2. Bezpečnostní pokyny 15
3. Popis výrobku 15
3.1 Použití kurčenému účelu 15
3.2 Obsah dodávky 15
3.3 Náhradní díly a spotřební materiál 15
3.4 Popis přístroje 16
3.4.1 Rozhraní 16
4. První uvedení do provozu 16
4.1 Přídavná deska 1 681 038 396
(zvláštní příslušenství) 16
4.1.1 Montáž dokovací stanice 16
4.1.2 Montáž přístrojového vozíku 16
5. Ovládání 17
6. Vyřazení z provozu 18
6.1 Změna místa 18
6.2 Likvidace a sešrotování 18
7. Technické údaje 18
7.1 1 687 023 911 18
7.2 Síťový zdroj 18
cs – Obsah

Bezpečnostní pokyny | 1 687 023 911 | 15 | cs
1 689 989 322 2021-01-24|Robert Bosch GmbH
2. Bezpečnostní pokyny
RNedotýkejte se kontaktů dokovací stanice.
RNepokoušejte se DCU 220 propojit s dokovací sta-
nicí, nachází-li se předměty mezi DCU 220 a doko-
vací stanicí. Existuje nebezpečí poškození DCU 220
nebo dokovací stanice.
RNehýbejte dokovací stanicí, když je spojena s
DCU 220.
RKdyž DCU 220 nefunguje při spojení s dokovací
stanicí, DCU 220 vypněte a odpojte od dokovací
stanice. Připojte síťový kabel k DCU 220 a zkontro-
lujte, že DCU 220 normálně funguje. Když DCU 220
normálně funguje, mohla se na dokovací stanici
vyskytnout chyba fungování.
RNa dokovací stanici nepokládejte žádné kovové
předměty nebo nádoby s tekutinami. Dostanou-li
se kovové předměty (např. kancelářské sponky
nebo mince) nebo tekutiny do kontaktu s dokovací
stanicí, může dojít k požáru nebo úrazu elektric-
kým proudem. Okamžitě odpojte napájecí kabel a
DCU 220 odpojte od dokovací stanice.
ROdpojte napájecí kabel a odpojte DCU 220 od do-
kovací stanice, pokud:
$je dokovací stanice poškozená
$vychází kouř
$uvolňuje se neobvyklý zápach
$dokovací stanice je nezvykle horká.
Další používání dokovací stanice v případě, že dojde k
některé z výše uvedených situací, může vést ke vzniku
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
RDCU 220 od dokovací stanice odpojujte vždy
jištěně. Při nejištěném odpojení může při probíha-
jícím přenosu dat pomocí dokovací stanice (např.
na externí server) dojít ke ztrátě dat. Aby se tomu
zabránilo, musí být DCU 220 před vyjmutím z
dokovací stanice po softwarové stránce připraven.
Postupujte podle kroků pro "Jištěné odpojení" v
dokumentaci softwaru na DCU 220.
3. Popis výrobku
3.1 Použití kurčenému účelu
Tato dokovací stanice smí být spojena pouze s konver-
tibilním PC DCU 220 a nabízí různé možnosti připojení
pro stacionární práci.
Dokovací stanice je určena výhradně pro použití s
DCU 220.
3.2 Obsah dodávky
Označení Objednací číslo
Dokovací stanice –
Síťový zdroj 1 687 023 776
Klíč 1 681 982 012
Původní návod k používání 1 689 989 322
3.3 Náhradní díly a spotřební materiál
Označení Objednací číslo
Síťový zdroj 1 687 023 776
Klíč<) 1 681 982 012
<) Spotřební materiál

| 16 | 1 687 023 911 | První uvedení do provozucs
1 689 989 322 2021-01-24| Robert Bosch GmbH
3.4 Popis přístroje
Dokovací duplikuje většinu konektorů DCU 220 a nabízí
další přípojky.
Připojení periferních zařízení, jako je klávesnice, myš,
externí displej nebo tiskárna, k dokovací stanice po-
skytuje praktickou pracovní plochu pro psací stůl.
Obr. 1: Pohled zepředu
1 Západka
2 Vodicí čep
3 Vodicí čep
4 Vodicí čep
5 Dokovací konektor
6 Vodicí čep
7 LED přívodu napájení
3.4.1 Rozhraní
Obr. 2: 1 687 023 911 Zadní strana
1 Konektor sériového rozhraní RS232 (2x)
2 Konektor pro mikrofon
3 Konektor pro sluchátka
4 Konektor VGA
5 Konektor USB 3.0
6 Konektor USB 2.0 (3x)
7 Konektor RJ-45 (LAN)
8 Síťová přípojka
Obr. 3: 1 687 023 911 Pravá strana
1 Zámek pro zablokování západky
Obr. 4: 1 687 023 911 Levá strana
1 Přípojka pro zámek Kensington
4. První uvedení do provozu
4.1 Přídavná deska 1 681 038 396
(zvláštní příslušenství)
iPřídavná deska se používá pro upevnění dokovací
stanice k přístrojovému vozíku.
4.1.1 Montáž dokovací stanice
1. Uvolněte čtyři šrouby.
2. Otvory zarovnejte proti sobě a přídavnou desku
upevněte k dokovací stanici pomocí čtyř šroubů,
které jste předtím uvolnili.
4.1.2 Montáž přístrojového vozíku
1. Pravé a levé šoupě upevněte pomocí dvou šroubů
do horních otvorů na vozíku.
2. Šoupátka vyrovnejte tak, aby byly upevněny od pro-
hlubní ve vozíku.
iNa dolní straně přídavné desky je konzola se dvěma
otvory pro šoupátka.

První uvedení do provozu | 1 687 023 911 | 17 | cs
1 689 989 322 2021-01-24|Robert Bosch GmbH
5. Ovládání
!Používejte jen síťový zdroj, který je obsahem dodávky
1 687 023 776!
1. Kabely periferních zařízení připojte do odpovídají-
cích konektorů na dokovací stanici.
2. Připojte síťový kabel k dokovací stanici.
Svítí LED přívodu napájení.
3. DCU 220 vyrovnejte k oběma výstupkům dokovací
stanice (viz kroužky na obrázku).
4. Západku posuňte směrem doprava tak, aby oba
zadní vodicí čepy dosahovaly od otvorů v DCU 220.
5. Zasuňte klíč do zámku pro zablokování západky.
Klíč zatlačte a otočte jím a zámek zablokujte.
3. Přídavnou desku s dokovací stanicí posaďte na vo-
zík tak, aby šoupátka zapadla do otvorů v konzole.
Přídavnou desku s dokovací stanicí je možné po-
sunout doleva nebo doprava.
4. V závislosti na vybrané poloze zajistěte šroubem
(M5x10).

| 18 | 1 687 023 911 | Vyřazení z provozucs
1 689 989 322 2021-01-24| Robert Bosch GmbH
6. Vyřazení z provozu
6.1 Změna místa
¶Při předání 1 687 023 911 musí být spolu s ním
předána také úplná dokumentace, která je obsažena v
dodávce.
¶1 687 023 911 přepravujte jen v originálním obalu
nebo v rovnocenném obalu.
¶Odpojte elektrický přívod.
¶Řiďte se pokyny k prvnímu uvedení do provozu
6.2 Likvidace a sešrotování
1. 1 687 023 911 odpojte od elektrické sítě a odstraň-
te síťové připojovací vedení.
2. 1 687 023 911 rozmontujte, roztřiďte podle materi-
álu azlikvidujte v souladu s platnými předpisy.
1 687 023 911, příslušenství a obal by měly
být likvidovány ekologicky.
¶1 687 023 911 nelikvidujte v domácím
odpadu.
Jen pro EU-země:
1 687 023 911 podléhá evropské směrnici
2012/19/EHS (WEEE).
Staré elektrické a elektronické přístroje včet-
ně vedení a příslušenství a včetně akumuláto-
rů a baterií musí být likvidovány odděleně od
domovního odpadu.
¶K likvidaci využijte systémy vrácení asběrné
systémy.
¶Při předpisové likvidaci 1 687 023 911
zabráníte poškozování životního prostředí
anebezpečí ohrožení zdraví osob.
7. Technické údaje
7.1 1 687 023 911
Vlastnost Hodnota/rozsah
Rozměry (V x Š x H) 302,26x154,94x38,1mm
11.9 x 6.1 x 1.5 inch
Hmotnost 0,8 kg
7.2 Síťový zdroj
Vlastnost Hodnota/rozsah
Vstupní napětí (AC) 100 - 240 V
Výstupní napětí (DC) 19 V
Jmenovitý výkon 90 W

Anvendte symboler | 1 687 023 911 | 19 | da
1 689 989 322 2021-01-24|Robert Bosch GmbH
1. Anvendte symboler
1.1 I dokumentationen
1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning
Advarslerne advarer mod farer for bruger eller perso-
ner i omgivelserne. Desuden beskriver advarslerne føl-
gerne af farerne og foranstaltninger for at undgå disse
farer. Advarslerne har følgende opbygning:
Advarsels-
symbol
SIGNALORD – Faretype og -årsag!
Følger af faren i tilfælde af tilsidesættelse
af de anførte forholdsregler og anvisninger.
¶Forholdsregler og anvisninger til undgå-
else af fare.
Signalordet viser hændelsessandsynligheden samt fa-
regraden ved tilsidesættelse:
Signalord Hændelses-
sandsynlighed
Faregraden
ved tilsidesættelse
FARE Umiddelbar overhæn-
gende fare
Dødsfald eller alvorlige
kvæstelser
ADVARSEL Potentiel overhængende
fare
Dødsfald eller alvorlige
kvæstelser
FORSIGTIG Potentiel farlig situation Lette kvæstelser
1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning
Sym-
bol
Betegnelse Betydning
!OBS Advarer mod risiko for materielle
skader.
iInformation Anvendelsesanvisninger og andre
nyttige informationer.
1.
2.
Handling
iflere trin
Handlingsopfordring, der består
af flere trin.
eHandling
i ét trin
Handlingsopfordring, der består af
ét trin.
Mellem-
resultat
I løbet af en handlingsopfordring vises
et mellemresultat.
"Slutresultat I slutningen af en handlingsopfordring
vises et slutresultat.
1.2 På produktet
!Alle advarselssymboler på produkterne skal over-
holdes og holdes i en læsbar tilstand.
1. Anvendte symboler 19
1.1 I dokumentationen 19
1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning 19
1.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning 19
1.2 På produktet 19
2. Sikkerhedsanvisninger 20
3. Produktbeskrivelse 20
3.1 Tilsigtet anvendelse 20
3.2 Leveringsomfang 20
3.3 Reserve- og sliddele 20
3.4 Produktbeskrivelse 21
3.4.1 Grænseflader 21
4. Første opstart 21
4.1 Adapterplade 1 781 038 396 (ekstraudstyr) 21
4.1.1 Montering dockingstation 21
4.1.2 Montering apparatvogn 21
5. Betjening 22
6. Ud-af-drifttagning 23
6.1 Flytning 23
6.2 Bortskaffelse og ophugning 23
7. Tekniske data 23
7.1 1 687 023 911 23
7.2 Netdel 23
da – Indholdsfortegnelse

| 20 | 1 687 023 911 | Sikkerhedsanvisningerda
1 689 989 322 2021-01-24| Robert Bosch GmbH
2. Sikkerhedsanvisninger
RRør ikke ved dockingtilslutningens kontakter.
RForsøg ikke at forbinde DCU 220 med dockingsta-
tionen, hvis der befinder sig objekter mellem
DCU 220 og dockingstationen. Der er fare for be-
skadigelse af DCU 220 eller dockingstationen.
RBevæg ikke dockingstationen, hvis den er forbundet
med DCU 220.
RHvis DCU 220 ikke fungerer, imens den er forbun-
det med dockingstationen, skal DCU 220 slukkes
og adskilles fra dockingstationen. Tilslut netdelen
til DCU 220 og kontrollér om DCU 220 fungerer
normalt. Hvis DCU 220 fungerer normalt, kan der
foreligge en funktionsfejl på dockingstationen.
RStil ikke metalliske objekter eller beholdere med
væsker på dockingstationen. Hvis der kommer
metalliske objekter (f.eks. papirclips eller mønter)
eller væsker ind i dockingstationen, kan dette føre
til ild eller elektrisk stød. Træk straks netledningen
ud og fjern DCU 220 fra dockingstationen.
RTræk netdelen ud og fjern DCU 220 fra dockingsta-
tionen, hvis:
$dockingstationen er beskadiget
$der kommer røg ud
$der udsendes en usædvanlig lugt
$dockingstationen er usædvanlig varm.
Hvis dockingstationen fortsat bruges, hvis et af de
ovennævnte tilfælde forekommer, kan det føre til ild
og elektrisk stød.
RFjern altid DCU 220 sikkert fra dockingstationen.
Ved usikker fjernelse kan det ved løbende dataover-
førsler over dockingstationen (f.eks. ekstern server)
ske, at data går tabt. For at forhindre dette skal
denne inden udtagelse af DCU 220 fra dockingstati-
on forberedes mht. til software. Dertil skal skridte-
ne for "Sikker fjernelse" i software-dokumentatio-
nen på DCU 220 følges.
3. Produktbeskrivelse
3.1 Tilsigtet anvendelse
Denne dockingstation må kun forbindes med Conver-
tible PC'en DCU 220 og har forskellige tilslutninger til
stationært arbejde.
Dockingstationen er udelukkende beregnet til brug
med DCU 220.
3.2 Leveringsomfang
Betegnelse Bestillings-
nummer
Dockingstation –
Netdel 1 687 023 776
Nøgle 1 681 982 012
Original driftsvejledning 1 689 989 322
3.3 Reserve- og sliddele
Betegnelse Bestillings-
nummer
Netdel 1 687 023 776
Nøgle<) 1 681 982 012
<) sliddel
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Bosch Docking Station manuals