Bosch Rexroth MS2S User manual

MS2S
Synchronous Servomotors
Operating Manual
R911410077, Edition 01

Copyright
© Bosch Rexroth AG 2021
All rights reserved, also regarding any disposal, exploitation, reproduction, editing, distribution, as well as in
the event of applications for industrial property rights.
Liability
The specified data is intended for product description purposes only and shall not be deemed to be a
guaranteed characteristic unless expressly stipulated in the contract. All rights are reserved with respect to
the content of this documentation and the availability of the product.
DOK-MOTOR*-MS2S*******-IT01-EN-P
DC-AE/EPI5 (jw, mb)
95711b42026472c80a347e887533e592, 1, en_US

3 / 50
MS2S
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
Supplemental directives
Deutsch English Français
Lebensgefahr bei Nichtbeach-
tung der nachstehenden Sicherheitshinweise!
Nehmen Sie die Produkte erst dann in Betrieb,
nachdem Sie die mit dem Produkt gelieferten
Unterlagen und Sicherheitshinweise vollständig
durchgelesen, verstanden und beachtet haben.
Sollten Ihnen keine Unterlagen in Ihrer Land-
essprache vorliegen, wenden Sie sich an Ihren
zuständigen Rexroth-Vertriebspartner.
Nur qualifiziertes Personal darf an Antriebskom-
ponenten arbeiten.
Nähere Erläuterungen zu den Sicherheitshin-
weisen entnehmen Sie Kapitel 1 dieser Doku-
mentation.
Danger to life in case of
non‑compliance with the below-mentioned
safety instructions!
Do not attempt to install or put these products
into operation until you have completely read,
understood and observed the documents sup-
plied with the product.
If no documents in your language were supplied,
please consult your Rexroth sales partner.
Only qualified persons may work with drive
components.
For detailed explanations on the safety instruc-
tions, see chapter 1 of this documentation.
Danger de mort en cas
de non‑respect des consignes de sécurité figurant
ci-après !
Ne mettez les produits en service qu’après avoir
lu complètement et après avoir compris et
respecté les documents et les consignes de
sécurité fournis avec le produit.
Si vous ne disposez pas de la documentation
dans votre langue, merci de consulter votre par-
tenaire Rexroth.
Seul un personnel qualifié est autorisé à travailler
sur les composants d’entraînement.
Vous trouverez des explications plus détaillées
relatives aux consignes de sécurité au chapitre 1
de la présente documentation.
Hohe elektrische Spannung!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Betreiben Sie Antriebskomponenten nur mit
fest installiertem Schutzleiter.
Schalten Sie vor Zugriff auf Antriebskompo-
nenten die Spannungsversorgung aus.
Beachten Sie die Entladezeiten von Kondensa-
toren.
High electrical voltage! Danger
to life by electric shock!
Only operate drive components with a perma-
nently installed equipment grounding con-
ductor.
Disconnect the power supply before accessing
drive components.
Observe the discharge times of the capacitors.
Tensions électriques éle-
vées ! Danger de mort par électrocution !
N’exploitez les composants d’entraînement que si
un conducteur de protection est installé de man-
ière permanente.
Avant d’intervenir sur les composants d’entraîne-
ment, coupez toujours la tension d’alimentation.
Tenez compte des délais de décharge de conden-
sateurs.
Gefahrbringende Bewegungen!
Lebensgefahr!
Halten Sie sich nicht im Bewegungsbereich von
Maschinen und Maschinenteilen auf.
Verhindern Sie den unbeabsichtigten Zutritt für
Personen.
Bringen Sie vor dem Zugriff oder Zutritt in den
Gefahrenbereich die Antriebe sicher zum Still-
stand.
Dangerous movements! Danger
to life!
Keep free and clear of the ranges of motion of
machines and moving machine parts.
Prevent personnel from accidentally entering
the range of motion of machines.
Make sure that the drives are brought to safe
standstill before accessing or entering the
danger zone.
Mouvements entraînant
une situation dangereuse ! Danger de mort !
Ne séjournez pas dans la zone de mouvement de
machines et de composants de machines.
Évitez tout accès accidentel de personnes.
Avant toute intervention ou tout accès dans la
zone de danger, assurez-vous de l’arrêt préalable
de tous les entraînements.
Elektromagnetische / magneti-
sche Felder! Gesundheitsgefahr für Personen
mit Herzschrittmachern, metallischen Implan-
taten oder Hörgeräten!
Zutritt zu Bereichen, in denen Antriebskompo-
nenten montiert und betrieben werden, ist für
oben genannten Personen untersagt bzw. nur
nach Rücksprache mit einem Arzt erlaubt.
Electromagnetic / magnetic
fields! Health hazard for persons with heart
pacemakers, metal implants or hearing aids!
The above-mentioned persons are not allowed
to enter areas in which drive components are
mounted and operated, or rather are only
allowed to do this after they consulted a doctor.
Champs électromagné-
tiques / magnétiques ! Risque pour la santé des
porteurs de stimulateurs cardiaques, d’implants
métalliques et d’appareils auditifs !
L’accès aux zones où sont montés et exploités les
composants d’entraînement est interdit aux per-
sonnes susmentionnées ou bien ne leur est
autorisé qu’après consultation d’un médecin.
Heiße Oberflächen (> 60 °C)!
Verbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie das Berühren von metallischen
Oberflächen (z. B. Kühlkörpern). Abkühlzeit der
Antriebskomponenten einhalten
(mind. 15 Minuten).
Hot surfaces (> 60 °C [140 °F])!
Risk of burns!
Do not touch metallic surfaces (e.g. heat sinks).
Comply with the time required for the drive
components to cool down (at least 15 minutes).
Surfaces chaudes (> 60 °C)!
Risque de brûlure !
Évitez de toucher des surfaces métalliques (p. ex.
dissipateurs thermiques). Respectez le délai de
refroidissement des composants d’entraînement
(au moins 15 minutes).
Unsachgemäße Handhabung
bei Transport und Montage! Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie geeignete Montage- und Trans-
porteinrichtungen.
Benutzen Sie geeignetes Werkzeug und persön-
liche Schutzausrüstung.
Improper handling during trans-
port and mounting! Risk of injury!
Use suitable equipment for mounting and trans-
port.
Use suitable tools and personal protective
equipment.
Manipulation incorrecte lors du
transport et du montage ! Risque de blessure !
Utilisez des dispositifs de montage et de trans-
port adéquats.
Utilisez des outils appropriés et votre équipement
de protection personnel.

4 / 50
MS2S
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
Deutsch English Français
Unsachgemäße Handhabung
von Batterien! Verletzungsgefahr!
Versuchen Sie nicht, leere Batterien zu reakti-
vieren oder aufzuladen (Explosions- und Verät-
zungsgefahr).
Zerlegen oder beschädigen Sie keine Batterien.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Improper handling of batteries!
Risk of injury!
Do not attempt to reactivate or recharge low
batteries (risk of explosion and chemical
burns).
Do not dismantle or damage batteries. Do not
throw batteries into open flames.
Manipulation incorrecte de
piles! Risque de blessure!
N’essayez pas de réactiver des piles vides ou de
les charger (risque d’explosion et de brûlure par
acide).
Ne désassemblez et n’endommagez pas les piles.
Ne jetez pas des piles dans le feu.
Español Português Italiano
¡Peligro de muerte en caso
de no observar las siguientes indicaciones de
seguridad!
Los productos no se pueden poner en servicio
hasta después de haber leído por completo,
comprendido y tenido en cuenta la documenta-
ción y las advertencias de seguridad que se
incluyen en la entrega.
Si no dispusiera de documentación en el idioma
de su país, diríjase a su distribuidor competente
de Rexroth.
Solo el personal debidamente cualificado puede
trabajar en componentes de accionamiento.
Encontrará más detalles sobre las indicaciones
de seguridad en el capítulo 1 de esta documen-
tación.
Perigo de vida em caso de inobser-
vância das seguintes instruções de segurança!
Utilize apenas os produtos depois de ter lido,
compreendido e tomado em consideração a
documentação e as instruções de segurança for-
necidas juntamente com o produto.
Se não tiver disponível a documentação na sua
língua, dirija-se ao seu parceiro de venda
responsável da Rexroth.
Apenas pessoal qualificado pode trabalhar nos
componentes de acionamento.
Explicações mais detalhadas relativamente às
instruções de segurança constam no capítulo 1
desta documentação.
Pericolo di morte in caso di
inosservanza delle seguenti indicazioni di sicur-
ezza!
Mettere in funzione i prodotti solo dopo aver
letto, compreso e osservato per intero la docu-
mentazione e le indicazioni di sicurezza fornite
con il prodotto.
Se non dovesse essere presente la documenta-
zione nella vostra lingua, siete pregati di rivolgervi
al rivenditore Rexroth competente.
Solo personale qualificato può eseguire lavori sui
componenti di comando.
Per ulteriori spiegazioni riguardanti le indicazioni
di sicurezza consultare il capitolo 1 di questa doc-
umentazione.
¡Alta tensión eléctrica! ¡Pel-
igro de muerte por descarga eléctrica!
Active sólo los componentes de accionamiento
con el conductor protector firmemente insta-
lado.
Desconecte la alimentación eléctrica antes de
manipular los componentes de accionamiento.
Tenga en cuenta los tiempos de descarga de los
condensadores.
Alta tensão elétrica! Perigo de vida
devido a choque elétrico!
Opere componentes de acionamento apenas
com condutores de proteção instalados.
Desligue a alimentação de tensão antes de
aceder aos componentes de acionamento.
Respeite os períodos de descarga dos conden-
sadores.
Alta tensione elettrica! Peri-
colo di morte in seguito a scosse elettriche!
Mettere in esercizio i componenti di comando
solo con conduttore di messa a terra ben instal-
lato.
Staccare l'alimentazione prima di intervenire sui
componenti di comando.
Osservare i tempi di scarica del condensatore.
¡Movimientos peligrosos!
¡Peligro de muerte!
No permanezca en la zona de movimiento de las
máquinas ni de sus piezas.
Impida el acceso accidental de personas.
Antes de acceder o introducir las manos en la
zona de peligro, los accionamientos se tienen
que haber parado con seguridad.
Movimentos perigosos! Perigo de
vida!
Não permaneça na área de movimentação das
máquinas e das peças das máquinas.
Evite o acesso involuntário para pessoas.
Antes de entrar ou aceder à área perigosa, imo-
bilize os acionamentos de forma segura.
Movimenti pericolosi! Peri-
colo di morte!
Non sostare nelle zone di manovra delle macchine
e delle loro parti.
Impedire un accesso non autorizzato per le per-
sone.
Prima di accedere alla zona di pericolo, arrestare
e bloccare gli azionamenti.
¡Campos electromagnéticos/
magnéticos! ¡Peligro para la salud de las per-
sonas con marcapasos, implantes metálicos o
audífonos!
El acceso de las personas arriba mencionadas a
las zonas de montaje o funcionamiento de los
componentes de accionamiento está prohibido,
salvo que lo autorice previamente un médico.
Campos eletromagnéticos / mag-
néticos! Perigo de saúde para pessoas com mar-
capassos, implantes metálicos ou aparelhos
auditivos!
Acesso às áreas, nas quais os componentes de
acionamento são montados e operados, é proi-
bido para as pessoas em cima mencionadas ou
apenas após permissão de um médico.
Campi elettromagnetici /
magnetici! Pericolo per la salute delle persone
portatrici di pacemaker, protesi metalliche o
apparecchi acustici!
L'accesso alle zone in cui sono installati o in fun-
zione componenti di comando è vietato per le
persone sopra citate o consentito solo dopo un
colloquio con il medico.
¡Superficies calientes (> 60 °C)!
¡Peligro de quemaduras!
Evite el contacto con las superficies calientes
(p. ej., disipadores de calor). Observe el tiempo
de enfriamiento de los componentes de accio-
namiento (mín. 15 minutos).
Superfícies quentes (> 60 °C)!
Perigo de queimaduras!
Evite tocar superfícies metálicas (p. ex. radia-
dores). Respeite o tempo de arrefecimento dos
componentes de acionamento (mín. 15 min-
utos).
Superfici bollenti (> 60 °C)!
Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto con superfici metalliche (ad es.
dissipatori di calore). Rispettare i tempi di raf-
freddamento dei componenti di comando
(almeno 15 minuti).

5 / 50
MS2S
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
Español Português Italiano
¡Manipulación inadecuada en el
transporte y montaje! ¡Peligro de lesiones!
Utilice dispositivos de montaje y de transporte
adecuados.
Utilice herramientas adecuadas y equipo de
protección personal.
Manejo incorreto no transporte e
montagem! Perigo de ferimentos!
Utilize dispositivos de montagem e de trans-
porte adequados.
Utilize ferramentas e equipamento de proteção
individual adequados.
Manipolazione inappropriata
durante il trasporto e il montaggio! Pericolo di
lesioni!
Utilizzare dispositivi di montaggio e trasporto
adatti.
Utilizzare attrezzi adatti ed equipaggiamento di
protezione personale.
¡Manejo inadecuado de las pilas!
¡Peligro de lesiones!
No trate de reactivar o cargar pilas descargadas
(peligro de explosión y cauterización).
No desarme ni dañe las pilas. No tire las pilas al
fuego.
Manejo incorreto de baterias!
Perigo de ferimentos!
Não tente reativar nem carregar baterias vazias
(perigo de explosão e de queimaduras com
ácido).
Não desmonte nem danifique as baterias. Não
deite as baterias no fogo.
Utilizzo inappropriato delle
batterie! Pericolo di lesioni!
Non tentare di riattivare o ricaricare batterie
scariche (pericolo di esplosione e corrosione).
Non scomporre o danneggiare le batterie. Non
gettare le batterie nel fuoco.
Svenska Dansk Nederlands
Livsfara om följande säkerhetsan-
visningar inte följs!
Använd inte produkterna innan du har läst och
förstått den dokumentation och de säkerhetsan-
visningar som medföljer produkten, och följ alla
anvisningar.
Kontakta din Rexroth-återförsäljare om doku-
mentationen inte medföljer på ditt språk.
Endast kvalificerad personal får arbeta med
drivkomponenterna.
Se kapitel 1 i denna dokumentation för närmare
beskrivningar av säkerhetsanvisningarna.
Livsfare ved manglende over-
holdelse af nedenstående sikkerhedsanvis-
ninger!
Tag ikke produktet i brug, før du har læst og for-
stået den dokumentation og de sikkerhedsan-
visninger, som følger med produktet, og over-
hold de givne anvisninger.
Kontakt din Rexroth-forhandler, hvis dokumen-
tationen ikke medfølger på dit sprog.
Det er kun kvalificeret personale, der må
arbejde på drive components.
Nærmere forklaringer til sikkerhedsanvisnin-
gerne fremgår af kapitel 1 i denne dokumenta-
tion.
Levensgevaar bij niet-
naleving van onderstaande veiligheidsinstructies!
Stel de producten pas in bedrijf nadat u de met
het product geleverde documenten en de veiligh-
eidsinformatie volledig gelezen, begrepen en in
acht genomen heeft.
Mocht u niet beschikken over documenten in uw
landstaal, kunt u contact opnemen met uw plaat-
selijke Rexroth distributiepartner.
Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag aan de
aandrijvingscomponenten werken.
Meer informatie over de veiligheidsinstructies
vindt u in hoofdstuk 1 van deze documentatie.
Hög elektrisk spänning! Livsfara
genom elchock!
Använd endast drivkomponenterna med fast-
monterad skyddsledare.
Koppla bort spänningsförsörjningen före arbete
på drivkomponenter.
Var medveten om kondensatorernas urladdning-
stid.
Elektrisk højspænding! Livs-
fare på grund af elektrisk stød!
Drive components må kun benyttes med et fast
installeret jordstik.
Sørg for at koble spændingsforsyningen fra,
inden du rører ved drive components.
Overhold kondensatorernes afladningstider.
Hoge elektrische span-
ning! Levensgevaar door elektrische schok!
Bedien de aandrijvingscomponenten uitsluitend
met vast geïnstalleerde aardleiding.
Schakel voor toegang tot aandrijvingscompo-
nenten de spanningsvoorziening uit.
Neem de ontlaadtijden van condensatoren in
acht.
Farliga rörelser! Livsfara!
Uppehåll dig inte inom maskiners och maskin-
delars rörelseområde.
Förhindra att obehöriga personer får tillträde.
Innan du börjar arbeta eller vistas inom drivsys-
temets riskområde måste maskinen vara stillas-
tående.
Farlige bevægelser! Livsfare!
Du må ikke opholde dig inden for maskiners og
maskindeles bevægelsesradius.
Sørg for, at ingen personer kan få utilsigtet
adgang.
Stands drevene helt, inden du rører ved drevene
eller træder ind i deres fareområde.
Risicovolle bewegingen!
Levensgevaar!
Houdt u niet op in het bewegingsbereik van
machines en machineonderdelen.
Voorkom dat personen onbedoeld toegang verk-
rijgen.
Voor toegang tot de gevaarlijke zone moeten de
aandrijvingen veilig tot stilstand gebracht zijn.
Elektromagnetiska/magnetiska
fält! Hälsofara för personer med pacemaker,
implantat av metall eller hörapparat!
Det är förbjudet för ovan nämnda personer
(eller kräver överläggning med läkare) att
beträda områden där drivkomponenter är mon-
terade och i drift.
Elektromagnetiske/magnetiske
felter! Sundhedsfare for personer med pacema-
kere, metalliske implantater eller høreap-
parater!
For disse personer er der adgang forbudt eller
kun adgang med tilladelse fra læge til de
områder, hvor drive components monteres og
drives.
Elektromagnetische /
magnetische velden! Gevaar voor de gezondheid
van personen met pacemakers, metalen implan-
taten of hoorapparaten!
Toegang tot gebieden, waarin aandrijvingscompo-
nenten worden gemonteerd en bediend, is ver-
boden voor voornoemde personen of uitsluitend
toegestaan na overleg met een arts.

6 / 50
MS2S
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
Svenska Dansk Nederlands
Varma ytor (> 60 °C)! Risk
för brännskador!
Undvik att vidröra metallytor (t.ex. kylelement).
Var medveten om att det tar tid för drivkompo-
nenterna att svalna (minst 15 minuter).
Varme overflader (> 60 °C)!
Risiko for forbrændinger!
Undgå at berøre metaloverflader (f.eks. køleele-
menter). Overhold drive components
nedkølingstid (min. 15 min.).
Hete oppervlakken
(> 60 °C)! Verbrandingsgevaar!
Voorkom contact met metalen oppervlakken (bijv.
Koellichamen). Afkoeltijd van de aandrijvings-
componenten in acht nemen (min. 15 minuten).
Felaktig hantering vid trans-
port och montering! Skaderisk!
Använd passande monterings- och transporta-
nordningar.
Använd lämpliga verktyg och personlig skyddsu-
trustning.
Fejlhåndtering ved transport
og montering! Risiko for kvæstelser!
Benyt egnede monterings- og transportanord-
ninger.
Benyt egnet værktøj og personligt sikkerhed-
sudstyr.
Onjuist gebruik bij transport
en montage! Letselgevaar!
Gebruik geschikte montage- en transportinrich-
tingen.
Gebruik geschikt gereedschap en een persoon-
lijke veiligheidsuitrusting.
Felaktig hantering av batte-
rier! Skaderisk!
Försök inte återaktivera eller ladda upp batterier
(risk för explosioner och frätskador).
Batterierna får inte tas isär eller skadas. Släng
inte batterierna i elden.
Fejlhåndtering af batterier!
Risiko for kvæstelser!
Forsøg ikke at genaktivere eller oplade tomme
batterier (eksplosions- og ætsningsfare).
Undlad at skille batterier ad eller at beskadige
dem. Smid ikke batterier ind i åben ild.
Onjuist gebruik van batter-
ijen! Letselgevaar!
Probeer nooit lege batterijen te reactiveren of op
te laden (explosiegevaar en gevaar voor bescha-
diging van weefsel door cauterisatie).
Batterijen niet demonteren of beschadigen. Nooit
batterijen in het vuur werpen.
Suomi Polski Český
Näiden turvaohjeiden noudatta-
matta jättämisestä on seurauksena hengen-
vaara!
Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen, kun olet
lukenut läpi tuotteen mukana toimitetut asia-
kirjat ja turvallisuusohjeet, ymmärtänyt ne ja
ottanut ne huomioon.
Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla äidinkie-
lelläsi, ota yhteys asianomaiseen Rexrothin
myyntiedustajaan.
Käyttölaitteiden komponenttien parissa saa
työskennellä ainoastaan valtuutettu henkilöstö.
Lisätietoa turvaohjeista löydät tämän dokumen-
taation luvusta 1.
Zagrożenie życia w razie
nieprzestrzegania poniższych wskazówek bez-
pieczeństwa!
Nie uruchamiać produktów przed uprzednim
przeczytaniem i pełnym zrozumieniem wszyst-
kich dokumentów dostarczonych wraz z pro-
duktem oraz wskazówek bezpieczeństwa.
Należy przestrzegać wszystkich zawartych tam
zaleceń.
W przypadku braku dokumentów w Państwa
języku, prosimy o skontaktowanie się z lokalnym
partnerem handlowym Rexroth.
Przy zespołach napędowych może pracować
wyłącznie wykwalifikowany personel.
Bliższe objaśnienia wskazówek bezpieczeństwa
znajdują się w Rozdziale 1 niniejszej dokumen-
tacji.
Nebezpečí života v případě
nedodržení níže uvedených bezpečnostních
pokynů!
Před uvedením výrobků do provozu si přečtěte
kompletní dokumentaci a bezpečnostní pokyny
dodávané s výrobkem, pochopte je a dodržujte.
Nemáte-li k dispozici podklady ve svém jazyce,
obraťte se na příslušného obchodního partnera
Rexroth.
Na komponentách pohonu smí pracovat pouze
kvalifikovaný personál.
Podrobnější vysvětlení k bezpečnostním
pokynům naleznete v kapitole 1 této dokumen-
tace.
Voimakas sähköjännite! Säh-
köiskun aiheuttama hengenvaara!
Käytä käyttölaitteen komponentteja ainoastaan
maadoitusjohtimen ollessa kiinteästi asennet-
tuna.
Katkaise jännitteensyöttö ennen käyttölaitteen
komponenteille suoritettavien töiden aloitta-
mista.
Huomioi kondensaattoreiden purkausajat.
Wysokie napięcie elek-
tryczne! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Zespoły napędu mogą być eksploatowane
wyłącznie z zainstalowanym na stałe prze-
wodem ochronnym.
Przed uzyskaniem dostępu do podzespołów
napędu należy odłączyć zasilanie elektryczne.
Zwracać uwagę na czas rozładowania kondensa-
torów.
Vysoké elektrické napětí! Nebez-
pečí života při zasažení elektrickým proudem!
Komponenty pohonu smí být v provozu pouze s
pevně nainstalovaným ochranným vodičem.
Než začnete zasahovat do komponent pohonu,
odpojte je od elektrického napájení.
Dodržujte vybíjecí časy kondenzátorů.
Vaarallisia liikkeitä! Hengen-
vaara!
Älä oleskele koneiden tai koneenosien liikea-
lueella.
Pidä huolta siitä, ettei muita henkilöitä pääse
alueelle vahingossa.
Pysäytä käyttölaitteet varmasti ennen vaara-
alueelle koskemista tai menemistä.
Niebezpieczne ruchy! Zagro-
żenie życia!
Nie wolno przebywać w obszarze pracy maszyny
i jej elementów.
Nie dopuszczać osób niepowołanych do obszaru
pracy maszyny.
Przed dotknięciem urządzenia/maszyny lub zbli-
żeniem się do obszaru zagrożenia należy
zgodnie z zasadami bezpieczeństwa wyłączyć
napędy.
Nebezpečné pohyby! Nebezpečí
života!
Nezdržujte se v dosahu pohybu strojů a jejich sou-
částí.
Zabraňte náhodnému přístupu osob.
Před zásahem nebo vstupem do nebezpečného
prostoru bezpečně zastavte pohony.

7 / 50
MS2S
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
Suomi Polski Český
Sähkömagneettisia/magneet-
tisia kenttiä! Terveydellisten haittojen vaara hen-
kilöille, joilla on sydämentahdistin, metallinen
implantti tai kuulolaite!
Yllä mainituilta henkilöiltä on pääsy kielletty
alueille, joilla asennetaan tai käytetään käyttö-
laitteen komponentteja, tai heidän on ensin saa-
tava tähän suostumus lääkäriltään.
Pola elektromagnetyczne /
magnetyczne! Zagrożenie zdrowia dla osób z
rozrusznikiem serca, metalowymi implantami
lub aparatami słuchowymi!
Wstęp na teren, gdzie odbywa się montaż i eks-
ploatacja napędów jest dla ww. osób zabroniony
względnie dozwolony po konsultacji z lekarzem.
Elektromagnetická/magnetická
pole! Nebezpečí pro zdraví osob s kardiostimulá-
tory, kovovými implantáty nebo naslouchadly!
Výše uvedené osoby mají zakázán přístup do
prostorů, kde jsou montovány a používány kom-
ponenty pohonu, resp. ho mají povolen pouze po
poradě s lékařem.
Kuumia pintoja (> 60 °C)! Palo-
vammojen vaara!
Vältä metallipintojen koskettamista (esim. jääh-
dytyslevyt). Noudata käyttölaitteen komponent-
tien jäähtymisaikoja (väh. 15 minuuttia).
Gorące powierzchnie
(> 60 °C)! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Unikać kontaktu z powierzchniami metalowymi
(np. radiatorami). Przestrzegać czasów schład-
zania podzespołów napędów (min. 15 minut).
Horké povrchy (> 60 °C)!
Nebezpečí popálení!
Nedotýkejte se kovových povrchů (např. chladi-
cích těles). Dodržujte dobu ochlazení komponent
pohonu (min. 15 minut).
Epäasianmukainen käsittely kulje-
tuksen ja asennuksen yhteydessä! Loukkaantu-
misvaara!
Käytä soveltuvia asennus- ja kuljetuslaitteita.
Käytä omia työkaluja ja henkilökohtaisia suoja-
varusteita.
Niewłaściwe obchodzenie się
podczas transportu i montażu! Ryzyko urazu!
Stosować odpowiednie urządzenia montażowe i
transportowe.
Stosować odpowiednie narzędzia i środki
ochrony osobistej.
Nesprávné zacházení při
přepravě a montáži! Nebezpečí zranění!
Používejte vhodná montážní a dopravní zařízení.
Používejte vhodné nářadí a osobní ochranné
vybavení.
Paristojen epäasianmukainen
käsittely! Loukkaantumisvaara!
Älä yritä saada tyhjiä paristoja toimimaan tai
ladata niitä uudelleen (räjähdys- ja syöpymis-
vaara).
Älä hajota paristoja osiin tai vaurioita niitä. Älä
heitä paristoja tuleen.
Niewłaściwe obchodzenie się
z bateriami! Ryzyko urazu!
Nie próbować reaktywować i nie ładować zuży-
tych baterii (niebezpieczeństwo wybuchu oraz
poparzenia żrącą substancją).
Nie demontować i nie niszczyć baterii. Nie
wrzucać baterii do ognia.
Nesprávné zacházení s bater-
iemi! Nebezpečí zranění!
Nepokoušejte se znovu aktivovat nebo dobíjet
prázdné baterie (nebezpečí výbuchu a pole-
ptání).
Nerozebírejte ani nepoškozujte baterie. Nehá-
zejte baterie do ohně.
Slovensko Slovenčina Română
Življenjska nevarnost pri neu-
poštevanju naslednjih napotkov za varnost!
Izdelke začnite uporabljati šele, ko v celoti pre-
berete, razumete in upoštevate izdelkom prilo-
ženo dokumentacijo in varnostne napotke.
Če priložena dokumentacija ni na voljo v vašem
maternem jeziku, se obrnite na pristojnega dis-
tributerja Rexroth.
Samo kvalificirano osebje sme delati na pogon-
skih komponentah.
Podrobnejša pojasnila o varnostnih navodilih
najdete v poglavju 1 v tej dokumentaciji.
Nebezpečenstvo ohrozenia
života pri nedodržiavaní nasledujúcich bezpeč-
nostných pokynov!
Výrobky uvádzajte do prevádzky až potom, čo
ste úplne prečítali, pochopili a zobrali do úvahy
podklady a bezpečnostné pokyny dodané s výr-
obkom.
Ak by ste nemali k dispozícii žiadne podklady v
jazyku svojej krajiny, obráťte sa prosím na
svojho príslušného predajcu Rexroth.
Na komponentoch pohonu smie pracovať iba
kvalifikovaný personál.
Bližšie vysvetlenia k bezpečnostným pokynom
zistite z kapitoly 1 tejto dokumentácie.
Pericol de moarte în cazul ner-
espectării următoarelor instrucţiuni de siguranţă!
Punerea în funcţiune a produselor trebuie efec-
tuată după citirea, înţelegerea şi respectarea doc-
umentelor şi instrucţiunilor de siguranţă, care
sunt livrate împreună cu produsele.
În cazul în care documentele nu sunt în limba
dumneavoastră maternă, vă rugăm să contactaţi
partenerul de vânzări Rexroth.
Numai un personal calificat poate lucra cu compo-
nentele de acţionare.
Explicaţii detaliate privind instrucţiunile de sigur-
anţă găsiţi în capitolul 1 al acestei documentaţii.
Visoka električna napetost!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara!
Pogonske komponente uporabljajte samo s
fiksno nameščenim zaščitnim vodnikom.
Pred dostopom do pogonske komponente
odklopite napajanje.
Upoštevajte čase praznjenja kondenzatorjev.
Vysoké elektrické napätie!
Nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
Komponenty pohonu prevádzkujte iba s pevne
nainštalovaným ochranným vodičom.
Pred prístupom na komponenty pohonu odpojte
zdroj napätia.
Rešpektujte časy vybitia kondenzátorov.
Tensiune electrică înaltă! Per-
icol de moarte prin electrocutare!
Exploataţi componentele de acţionare numai cu
împământarea instalată permanent.
Înainte de intervenţia asupra componentelor de
acţionare, deconectaţi alimentarea cu tensiune
electrică.
Ţineţi cont de timpii de descărcare ai condensa-
torilor.

8 / 50
MS2S
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
Slovensko Slovenčina Română
Nevarni premiki! Življenjska
nevarnost!
Ne zadržujte se v območju delovanja strojev.
Preprečite nenadzorovan dostop oseb.
Pred prijemom ali dostopom v nevarno območje
varno zaustavite vse gnane dele.
Pohyby prinášajúce nebezpe-
čenstvo! Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Nezdržiavajte sa v oblasti pohybu strojov a častí
strojov.
Zabráňte nepovolanému prístupu osôb.
Pred zásahom alebo prístupom do nebezpečnej
oblasti uveďte pohony bezpečne do zastavenia.
Mişcări periculoase! Pericol
de moarte!
Nu staţionaţi în zona de mişcare a maşinilor şi a
componentelor în mişcare a maşinilor.
Împiedicaţi accesul neintenţionat al persoanelor
în zona de lucru a maşinilor.
Înainte de intervenţia sau accesul în zona pericu-
loasă, opriţi în siguranţă componentele de acţio-
nare.
Elektromagnetna / magnetna
polja! Nevarnost za zdravje za osebe s spodbu-
jevalniki srca, kovinskimi vsadki ali slušnimi
aparati!
Dostop do območij, v katerih so nameščene
delujoče pogonske komponente, je za zgoraj
navedene osebe prepovedan oz. dovoljen samo
po posvetu z zdravnikom.
Elektromagnetické/magnet-
ické polia! Nebezpečenstvo pre zdravie osôb s
kardiostimulátormi, kovovými implantátmi alebo
načúvacími prístrojmi!
Prístup k oblastiam, v ktorých sú namontované a
prevádzkujú sa komponenty pohonu, je pre hore
uvedené osoby zakázaný resp. je dovolený iba
po konzultácii s lekárom.
Câmpuri electromagnetice /
magnetice! Pericol pentru sănătatea persoanelor
cu stimulatoare cardiace, implanturi metalice sau
aparate auditive!
Intrarea în zone, în care se montează sau se
exploatează componente de acţionare, este inter-
zisă pentru persoanele sus numite respectiv este
permisă numai cu acordul medicului.
Vroče površine (> 60 °C)! Nevar-
nost opeklin!
Izogibajte se stiku s kovinskimi površinami (npr.
hladilnimi telesi). Upoštevajte čas hlajenja
pogonskih komponent (najm. 15 minut).
Horúce povrchy (> 60 °C)!
Nebezpečenstvo popálenia!
Zabráňte kontaktu s kovovými povrchmi (napr.
chladiacimi telesami). Dodržiavajte čas vychla-
denia komponentov pohonu (min. 15 minút).
Suprafeţe fierbinţi (> 60 °C)! Pericol
de arsuri!
Nu atingeţi suprafeţele metalice (de ex. radia-
toare de răcire). Respectaţi timpii de răcire ai
componentelor de acţionare (min. 15 minute).
Nestrokovno ravnanje med trans-
portom in namestitvijo! Nevarnost poškodb!
Uporabljajte ustrezne pripomočke za name-
ščanje in transport.
Uporabite ustrezno orodje in osebno zaščitno
opremo.
Neodborná manipulácia
pri transporte a montáži! Nebezpečenstvo pora-
nenia!
Používajte vhodné montážne a transportné zar-
iadenia.
Používajte vhodné náradie a osobné ochranné
prostriedky.
Manipulare necorespunzătoare la
transport şi montaj! Pericol de vătămare!
Utilizaţi dispozitive adecvate de montaj şi trans-
port.
Folosiţi instrumente corespunzătoare şi echipa-
ment personal de protecţie.
Nepravilno ravnanje z baterijami!
Nevarnost poškodb!
Ne poskušajte ponovno aktivirati ali napolniti
praznih baterij (Nevarnost zaradi eksplozij ali
jedkanja).
Ne razstavljajte ali poškodujte nobenih baterij.
Baterij ne mečite v ogenj.
Neodborná manipulácia s
batériami! Nebezpečenstvo poranenia!
Nepokúšajte sa reaktivovať alebo nabíjať
prázdne batérie (nebezpečenstvo výbuchu a
poleptania).
Batérie nerozoberajte ani nepoškodzujte.
Nehádžte batérie do ohňa.
Manipulare necorespunzătoare a
bateriilor! Pericol de vătămare!
Nu încercaţi să reactivaţi sau să încărcaţi bateriile
goale (pericol de explozie şi pericol de arsuri).
Nu dezasamblaţi şi nu deterioraţi bateriile. Nu
aruncaţi bateriile în foc.
Magyar Български Latviski
Az alábbi biztonsági
útmutatások figyelmen kívül hagyása életveszé-
lyes helyzethez vezethet!
Üzembe helyezés előtt olvassa el, értelmezze,
és vegye figyelembe a csomagban található
dokumentumban foglaltakat és a biztonsági
útmutatásokat.
Amennyiben a csomagban nem talál az Ön
nyelvén írt dokumentumokat, vegye fel a kapc-
solatot az illetékes Rexroth-képviselővel.
A hajtás alkatrészein kizárólag képzett személy
dolgozhat.
A biztonsági útmutatókkal kapcsolatban további
magyarázatot ennek a dokumentumnak az első
fejezetében találhat.
Опасностза живота
при неспазване на посочените по-долу
инструкции за безопасност!
Използвайте продуктите след като сте се
запознали подробно с приложената към
продукта документацияи указанияза
безопасност, разбрали сте ги и сте се
съобразили с тях.
Акотекстътне енаписанна Вашияезик, моля
обърнете секъмВашиякомпетентен
търговски представител на Rexroth.
Със задвижващите компоненти трябва да
работи само квалифициранперсонал.
Подробни пояснениякъминструкциите за
безопасностможете да видите вГлава 1 на
тази документация.
Turpinājumādoto drošības nor-
ādījumu neievērošana var apdraudēt dzīvību!
Sāciet lietot izstrādājumu tikai pēc tam, kad esat
pilnībāizlasījuši, sapratuši un ņēmuši vērākopā
ar izstrādājumu piegādātos dokumentus.
Ja dokumenti nav pieejami Jūsu valsts valodā,
vērsieties pie pilnvarotāRexroth izplatītāja.
Darbus pie piedziņas komponentiem drīkst veikt
tikai kvalificēts personāls.
Detalizētus paskaidrojumus attiecībāuz drošības
norādījumiem skatiet šīdokumenta 1. nodaļā.

9 / 50
MS2S
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
Magyar Български Latviski
Magas elektromos fes-
zültség! Életveszély áramütés miatt!
A hajtás alkatrészeit csak véglegesen telepített
védővezetővel üzemeltesse!
Mielőtt hozzányúl a hajtás alkatrészeihez, kapc-
solja ki az áramellátást.
Ügyeljen a kondenzátorok kisülési idejére!
Високо
електрическонапрежение! Опасностза
живота от удар от електрически ток!
аботете със задвижващите компоненти само
при здраво закрепен заземяващпроводник.
Преди работа позадвижващите компоненти,
изключете захранващото напрежение.
Обърнете вниманиена времето за
разреждане на кондензаторите.
Augsts elektriskais spriegums!
Dzīvības apdraudējums elektriskātrieciena dēļ!
Piedziņas komponentus darbiniet tikai ar fiksēti
uzstādītu zemējumvadu.
Pirms darba pie piedziņas komponentiem atslēd-
ziet elektroapgādi.
Ņemiet vērākondensatoru izlādes laikus.
Veszélyes mozgás! Élet-
veszély!
Ne tartózkodjon a gépek és a gépalkatrészek
mozgási területén belül!
Illetéktelen személyeket ne engedjen a gép köze-
lébe!
Mielőtt beavatkozik, vagy a veszélyes zónába
belép a hajtásokat biztonságosan állítsa le.
Опасни движения!
Опасностза живота!
Не стойте вобсега на движениена машините
и частите на машините.
Не допускайте непреднамерен достъп на
хора.
Преди работа или влизане вопасната зона,
спрете надеждно приводниямеханизъм.
Bīstamas kustības! Dzīvības
apdraudējums!
Neuzturieties mašīnu un mašīnas detaļu kustību
zonā.
Novērsiet nepiederošu personu piekļūšanu.
Pirms darba bīstamajās zonās pilnībāapstādiniet
piedziņu.
Elektromágneses /
mágneses mező! Káros hatással lehet a szív-
ritmus-szabályozó készülékkel, fémbeültetéssel
vagy hallókészülékkel rendelkezők egészségére!
Azokra a területekre, ahol hajtások alkatrészeit
szerelik és üzemeltetik, a fent említett személye-
knek tilos a belépés, illetve csak orvosi konzultá-
ciót követően szabad az adott területekre lép-
niük.
Електромагнитни /
магнитни полета! Опасностза здравето на
хора със сърдечни стимулатори, метални
импланти или слухови апарати!
Достъпътза гореспоменатите лица до зони, в
които ще семонтирати ще работят
задвижващи компоненти сезабранява, или
разрешава само след консултацияс лекар.
Elektromagnētiskais / magnēt-
iskais lauks! Veselības apdraudējums personām
ar sirds stimulatoriem, metāliskiem implantiem
vai dzirdes aparātiem!
Tuvošanās zonām, kurās tiek montēti un darbināti
piedziņas komponenti, iepriekš minētajām per-
sonām ir aizliegta, respektīvi, atļauta tikai pēc
konsultēšanās ar ārstu.
Forró felületek (> 60 °C)! Égés-
veszély!
Ne érjen hozzá fémfelületekhez (pl. hűtőteste-
khez)! Vegye figyelembe a hajtás alkatrészeinek
kihűlési idejét (min. 15 perc)!
Горещи повърхности
(> 60 °C)! Опасностот изгаряне!
Не докосвайте метални повърхности
(например радиатори). Съблюдавайте
времето на охлаждане на задвижващите
компоненти (мин. 15 минути).
Karstas virsmas (> 60 °C)! Apded-
zināšanās risks!
Neskarieties pie metāliskām virsmām (piemēram,
dzesētāja). Ļaujiet piedziņas komponentiem
atdzist (min. 15 minūtes).
Szakszerűtlen kezelés szállí-
táskor és szereléskor! Sérülésveszély!
A megfelelő beszerelési és szállítási eljárásokat
alkalmazza!
Használjon megfelelő szerszámokat és szemé-
lyes védőfelszerelést!
Неправилно боравене по
време на транспорти монтаж!Опасностот
нараняване!
Използвайте подходящо монтажно и
транспортно оборудване.
Използвайте подходящи инструменти и лични
предпазни средства.
Nepareizi veikta transportēšana
un montāža! Traumu gūšanas risks!
Izmantojiet piemērotas montāžas un transportē-
šanas ierīces.
Izmantojiet piemērotus instrumentus un individu-
ālos aizsardzības līdzekļus.
Akkumulátorok szakszerűtlen
kezelése! Sérülésveszély!
Üres akkumulátorokat ne aktiváljon újra, illetve
ne töltsön fel (robbanás- és marásveszély)!
Az akkumulátorokat ne szedje szét, és ne ron-
gálja meg! Az akkumulátort ne dobja tűzbe!
Неправилно боравене с
батерии! Опасностот нараняване!
Не сеопитвайте да активирате отново или да
зареждате разредени батерии (Опасностот
експлозияи напръскване с агресивен агент).
Не разглобявайте и не повреждайте батерии.
Не хвърляйте батерии вогън.
Nepareiza bateriju lietošana!
Traumu gūšanas risks!
Nemēģiniet no jauna aktivizēt vai uzlādēt tukšas
baterijas (eksploziju un ķīmisko apdegumu
draudi).
Neizjauciet un nesabojājiet baterijas. Nemetiet
baterijas ugunī.

10 / 50
MS2S
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
Lietuviškai Eesti Ελληνικά
Pavojus gyvybei nesilaikant
toliau pateikiamųsaugumo nurodymų!
Naudokite gaminįtik kruopščiai perskaitę prie jo
pridėtus aprašus, saugumo nurodymus. Susipa-
žinkite su jais ir vadovaukitės naudodami
gaminį.
Jei Jūs negavote aprašo gimtąja kalba, kreip-
kitės įįgaliotus Rexroth atstovus.
Prie pavaros komponentųleidžiama dirbti tik
kvalifikuotam personalui.
Išsamesnius saugumo nurodymųpaaiškinimus
rasite šios dokumentacijos 1 skyriuje.
Alljärgnevate ohutusjuhiste eira-
mine on eluohtlik!
Võtke tooted käiku alles siis, kui olete toodetega
kaasasolevad materjalid ning ohutusjuhised
täielikult läbi lugenud, neist aru saanud ja neid
järginud.
Kui Teil puuduvad emakeelsed materjalid, siis
pöörduge Rexrothi kohaliku müügiesinduse
poole.
Ajamikomponentidega tohib töötada üksnes
kvalifitseeritud personal.
Täpsemaid selgitusi ohutusjuhiste kohta leiate
käesoleva dokumentatsiooni peatükist 1.
Κίνδυνος θανάτου σε
περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις παρακάτω
οδηγίες ασφαλείας!
Θέστε το προϊόν σε λειτουργία αφού διαβάσετε,
κατανοήσετε και λάβετε υπόψη το σύνολο των
οδηγιών ασφαλείας που το συνοδεύουν.
Εάν δεν υπάρχει τεκμηρίωση στη γλώσσα σας,
απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
της Rexroth.
Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
χειρίζεται στοιχεία μετάδοσης κίνησης.
Περαιτέρω επεξηγήσεις των οδηγιών ασφαλείας
διατίθενται στο κεφάλαιο 1 της παρούσας
τεκμηρίωσης.
Aukšta elektros įtampa! Pavojus
gyvybei dėl elektros smūgio!
Pavaros komponentus eksploatuokite tik su fik-
suotai instaliuotu apsauginiu laidu.
Prieš prieidami prie pavaros komponentųišjun-
kite maitinimo įtampą.
Atsižvelkite įkondensatoriųišsikrovimo trukmę.
Kõrge elektripinge! Eluohtlik elek-
trilöögi tõttu!
Käitage ajamikomponente üksnes püsivalt
installeeritud maandusega.
Lülitage enne ajamikomponentidega tööde alus-
tamist toitepinge välja.
Järgige kondensaatorite mahalaadumisaegu.
Υψηλή ηλεκτρική τάση!
Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία!
Θέτετε σε λειτουργία τα στοιχεία μετάδοσης
κίνησης μόνο εφόσον έχει τοποθετηθεί καλά
προστατευτικός αγωγός γείωσης.
Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση, αποσυνδέστε
την τροφοδοσία των στοιχείων μετάδοσης κίνησης.
Λάβετε υπόψη τους χρόνους αποφόρτισης των
πυκνωτών.
Pavojingi judesiai! Pavojus
gyvybei!
Nebūkite mašinųar jųdaliųjudėjimo zonoje.
Neleiskite netyčia patekti asmenims.
Prieš patekdami įpavojaus zoną saugiai išjun-
kite pavaras.
Ohtlikud liikumised! Eluohtlik!
Ärge viibige masina ja masinaosade liikumispiir-
konnas.
Tõkestage inimeste ettekavatsematu sisenemine
masina ja masinaosade liikumispiirkonda.
Tagage ajamite turvaline seiskamine enne ohu-
piirkonda juurdepääsu või sisenemist.
Επικίνδυνες τάσεις!
Κίνδυνος θανάτου!
Μην στέκεστε στην περιοχή κίνησης μηχανημάτων
και εξαρτημάτων.
Αποτρέπετε την τυχαία είσοδο ατόμων.
Πριν από την παρέμβαση ήπρόσβαση στην περιοχή
κινδύνου, μεριμνήστε για την ασφαλή
ακινητοποίηση των συστημάτων μετάδοσης
κίνησης.
Elektromagnetiniai / magnetiniai
laukai! Pavojus asmenųsu širdies stimuliator-
iais, metaliniais implantais arba klausos apara-
tais sveikatai!
Prieiga prie zonų, kuriose montuojami ir eks-
ploatuojami pavaros komponentai, aukščiau
nurodytiems asmenims yra draudžiama arba
leistina tik pasitarus su gydytoju.
Elektromagnetilised / magnetil-
ised väljad! Terviseohtlik südamestimulaatorite,
metallimplantaatide ja kuulmisseadmetega inim-
estele!
Sisenemine piirkondadesse, kus toimub ajami-
komponentide monteerimine ja käitamine, on
ülalnimetatud isikutele keelatud või lubatud
üksnes pärast arstiga konsulteerimist.
Ηλεκτρομαγνητικά/
μαγνητικά πεδία! Κίνδυνος για την υγεία ατόμων με
καρδιακούς βηματοδότες, μεταλλικά εμφυτεύματα
ήσυσκευές ακοής!
Ηείσοδος σε περιοχές όπου πραγματοποιείται
συναρμολόγηση και λειτουργία στοιχείων
μετάδοσης κίνησης απαγορεύεται στα
προαναφερθέντα άτομα, εκτός αν τους έχει δοθεί
σχετική άδεια κατόπιν συνεννόησης με γιατρό.
Karšti paviršiai (> 60 °C)!
Nudegimo pavojus!
Venkite liesti metalinius paviršius (pvz., radia-
torių). Išlaikykite pavaros komponentųatvėsimo
trukmę (bent 15 minučių).
Kuumad välispinnad
(> 60 °C)! Põletusoht!
Vältige metalsete välispindade (nt radiaatorid)
puudutamist. Pidage kinni ajamikomponentide
mahajahtumisajast (vähemalt 15 minutit).
Καυτές επιφάνειες (> 60 °C)!
Κίνδυνος εγκαύματος!
Αποφεύγετε την επαφή με μεταλλικές επιφάνειες
(π.χ. μονάδες ψύξης). Λάβετε υπόψη το χρόνο
ψύξης των στοιχείων μετάδοσης κίνησης
(τουλάχιστον 15 λεπτά).
Netinkamas darbas transpor-
tuojant ir montuojant! Susižalojimo pavojus!
Naudokite tinkamus montavimo ir transporta-
vimo įrenginius.
Naudokite tinkamus įrankius ir asmens saugos
priemones.
Asjatundmatu käsitsemine
transportimisel ja montaažil! Vigastusoht!
Kasutage sobivaid montaaži- ja transpordiseadi-
seid.
Kasutage sobivaid tööriistu ja isiklikku kaitsevar-
ustust.
Ακατάλληλος χειρισμός κατά τη
μεταφορά και συναρμολόγηση! Κίνδυνος
τραυματισμού!
Χρησιμοποιείτε κατάλληλους μηχανισμούς
συναρμολόγησης και μεταφοράς.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλα εργαλεία και ατομικό
εξοπλισμό προστασίας.

11 / 50
MS2S
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
Lietuviškai Eesti Ελληνικά
Netinkamas darbas su bateri-
jomis! Susižalojimo pavojus!
Nebandykite tuščiųbaterijųreaktyvuoti arba
įkrauti (sprogimo ir išėsdinimo pavojus).
Neardykite ir nepažeiskite baterijų. Nemeskite
baterijųįugnį.
Patareide asjatundmatu
käsitsemine! Vigastusoht!
Ärge üritage kunagi tühje patareisid reakti-
veerida või täis laadida (plahvatus- ja söövitu-
soht).
Ärge demonteerige ega kahjustage patareisid.
Ärge visake patareisid tulle.
Ακατάλληλος χειρισμός
μπαταριών! Κίνδυνος τραυματισμού!
Μην επιδιώκετε να ενεργοποιήσετε ξανά ήνα
φορτίσετε κενές μπαταρίες (κίνδυνος έκρηξης και
διάβρωσης).
Μην διαλύετε ήκαταστρέφετε τις μπαταρίες. Μην
απορρίπτετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
中文
如果不按照下述指定的安全说明使用,将会导致人身伤害!
在没有阅读,理解随本产品附带的文件并熟知正当使用前,不要安装或使用本产品。
如果没有您所在国家官方语言文件说明,请与Rexroth 销售伙伴联系。
只允许有资格人员对驱动器部件进行操作。
安全说明的详细解释在本文档的第一章。
高电压!电击导致生命危险!
只有在安装了永久良好的设备接地导线后才可以对驱动器的部件进行操作。
在接触驱动器部件前先将驱动器部件断电。
确保电容放电时间。
危险运动!生命危险!
保证设备的运动区域内和移动部件周围无障碍物。
防止人员意外进入设备运动区域内。
在接近或进入危险区域之前,确保传动设备安全停止。
电磁场/磁场!对佩戴心脏起搏器、金属植入物和助听器的人员会造成严重的人身伤害!
上述人员禁止进入安装及运行的驱动器区域,或者必须事先咨询医生。
热表面(大于 60 度)!灼伤风险!
不要触摸金属表面(例如散热器)。驱动器部件断电后需要时间进行冷却(至少 15 分钟)。
安装和运输不当导致受伤危险!当心受伤!
使用适当的运输和安装设备。
使用适合的工具及用适当的防护设备。
电池操作不当!受伤风险!
请勿对低电量电池重新激活或重新充电(爆炸和腐蚀的危险)。
请勿拆解或损坏电池。请勿将电池投入明火中。

12 / 50
MS2S
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
Table of contents
1 About this documentation 15
1.1 Purpose and editions of this documentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.2 Presentation of information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2Safety instructions 16
2.1 Important directions on use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1.2 Unintended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.2 Qualification of personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.3 General safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.4 Product- and technology-dependent safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.4.1 Protection from electric voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.4.2 Protection from mechanical danger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.4.3 Protection against magnetic and electromagnetic fields. . . . . . . . . 18
2.4.4 Protection against burns. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.4.5 Electrostatic sensitive devices (ESD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Scope of delivery 19
4Identification 19
4.1 Type plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 Type code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5About this product 20
5.1 Safety instructions on the product. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2 Features and functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2.1 Basic data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2.2 Mechanical interfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2.3 Thermal motor protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2.4 Cooling mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2.5 Encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2.6 Degree of protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2.7 Output shaft, balancing and extension elements . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2.8 Holding brake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2.9 Vibration behavior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.10 Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.11 Frame size, installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

13 / 50
MS2S
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
5.2.12 Coating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.2.13 Noise emission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Transport and storage 30
6.1 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.2 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.2.1 Instructions on machine transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.3 Shock load during transport und storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Assembly 32
7.1 Flange assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.2 Assemble transmission elements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.3 Electrical connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.3.1 Electrical connection general notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.3.2 Single cable connection for MS2S with encoder (digital "I") and
optional brake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7.3.3 M17 single cable connector, rotatable (SpeedTec). . . . . . . . . . . . . 34
7.3.4 SpeedTec connector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Commissioning and operation 36
8.1 Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8.2 Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8.3 Ambient conditions during operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8.3.1 Vibration load during operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8.4 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.5 Derating in case of deviating ambient conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9Maintenance 39
9.1 Cleaning and servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.2 Service repair, maintenance and spare parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.3 Spare parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Disassembly and exchange 40
10.1 Tools required . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.2 Replace the motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10.3 Preparing storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11 Environmental protection and disposal 41
12 Eliminate malfunction 42
13 Technical data 43
13.1 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Table of contents

14 / 50
MS2S
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
14 Appendix 44
14.1 EU Declaration of conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
14.2 UL / CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
14.3 China RoHS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Index 47

15 / 50
MS2S
Presentation of information
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
1 About this documentation
1.1 Purpose and editions of this documentation
This documentation is for technicians, service engineers and users. This documentation explains the
product characteristics, application possibilities, operating conditions and the operational limits of the
motors, contains the technical data of the available motors and provides information on assembly,
installation, handling and operation.
Table 1: Record of revisions
Edition Release
date
Notes
DOK-MOTOR*-MS2S*******-IT01-EN-P 08/2021 First edition
1.2 Presentation of informa-
tion
Safety instructions
The safety instructions in this documentation
include signal words (danger, warning, caution,
note) and a signal symbol (acc. to
ANSI Z535.6-2006).
The signal word is intended to draw your atten-
tion to the safety instructions and describes the
seriousness of the danger. The warning triangle
with exclamation mark indicates the danger for
persons.
DANGER
Non-compliance with this safety instructions will
result in death or severe personal injury.
WARNING
Non-compliance with this safety instructions can
result in death or severe personal injury.
CAUTION
Non-compliance with this safety instructions can
result in moderate or minor personal injury.
NOTICE
Non-compliance with this safety instructions can
result in material damage.
Safety symbols
In the documentation, the following internation-
ally standardized safety signs and graphic sym-
bols are used. The meaning of the symbols is
described in the table.
Table 2: Meaning of safety signs
Safety sym-
bols
Meaning
Warning against dangerous electric
voltage
Warning against hot surfaces
Warning against rotating machine
parts
Warning against overhead load
Electrostatic sensitive devices
No access for persons with cardiac
pacemakers or implanted defibrilla-
tors.
Do not carry along metal parts or
clocks.
Hammer scales are forbidden
About this documentation

16 / 50
MS2S
Important directions on use
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
Meaning of symbols
Table 3: Meaning of symbols
Symbol Meaning
Reference to supplementary docu-
mentation
The UL Recognized Component
Mark identifies recognized compo-
nent parts which are components
of a bigger product or system.
The letters “C”and “E”stand for
“Communautes Européennes”. The
CE-marking expresses the con-
formity of a product with relevant
EC-regulations.
Components for the use in systems
for “integrated safety technique”
prepared.
The symbol indicating "separate
collection" for all batteries and
accumulators is the crossed-out
wheeled bin.
Markup
The following markups are used for a user-
friendly text information representation:
Reference to supplementary documentation
Remark: This note gives important informa-
tion, which must be observed.
•Listings on the first level contain a bullet
point
–Listings on the second level contain a
dash
Instruction
Instruction
🡆Result of one instruction
Instruction multilevel
1. Action step one
2. Action step two
🡆Result of an instruction
Please comply with the order of the handling
instructions.
Trademark information
ctrlX®, ctrlX DRIVE®, ctrlX SENSE®are registered
trademarks of Bosch Rexroth AG
SpeedTec®is a registered trademark of the
TE Connectivity Ltd.
2 Safety instructions
Observe the general safety notes in this chapter
and the safety instructions in this documentation.
Therewith, you avoid personal danger, damage
and errors.
Remark: This operating instruction must be
stored and transferred in case of sale during the
complete product lifetime.
2.1 Important directions on
use
2.1.1 Intended use
Prerequisites for proper and safe use of the
motors are proper transport, appropriate
storage, proper assembly and connection,
careful maintenance, operation and overhaul.
The motors have been designed for installation in
industrial machinery. The motors have been
designed and manufactured in compliance with
the EU directives and harmonized standards
specified in the following.
Standards
EN 60034-1 Rating and performance
behavior
EN 60034-5 Type of protection
Directives
2014/35/EU Low voltage directive

17 / 50
MS2S
Product- and technology-dependent safety instructions
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
The machine manufacturer must evaluate the
electric and mechanic safety as well as environ-
mental influences in the assembled state of the
machine according to the
Machine Directive 2006/42/EC and DIN EN
60204-1 (safety of machines) using the motors.
The electrical installation must comply with the
protection requirements of EMC Directive
2014/30/EU. The plant manufacturer is respon-
sible for appropriate installation (for example:
physical separation of signal and power cables,
using shielded cables, ...). The EMC instructions
of the converter manufacturer must be observed.
The machine may not be commissioned before
conformity with these directives has been con-
firmed.
2.1.2 Unintended use
Any use of MS2S motors outside of the specified
fields of application or under operating condi-
tions and technical data other than those speci-
fied in this documentation is considered to be
inappropriate use.
Unless explicitly provided for this purpose, the
motors may not be used in explosion-hazardous
areas.
Direct operation on the three-phase network is
forbidden.
2.2 Qualification of personnel
Any work with or on the described product may
only done by qualified or skilled personnel. For
the purpose of this manual, qualified personnel
means persons who are familiar with trans-
porting, installing, mounting, commissioning and
operating the components of the electrical drive
and control system and the associated hazards
and have an appropriate qualification for their
job.
All persons working on, with or in the vicinity of
an electrical system must be informed of the rele-
vant safety requirements, safety guidelines and
internal instructions (EN 50110‑1).
2.3 General safety instruc-
tions
Do not install or operate motors or components
of the electric drive and control system before
you have not carefully read all delivered docu-
ments.
Please observe the particular applicable national,
local and system-specific regulations, the safety
instructions in the documentation and the
warning and informative labels on the motors.
Improper use of the motors and failure to follow
the safety instructions in this document may
result in material damage, personal injury, elec-
tric shock or, in extreme cases, to death!
In the case of damage due to non-observance of
the safety notes, Bosch Rexroth assumes no lia-
bility.
Applications for functional safety are only allowed
if the motors have the SI sign on the rating plate.
2.4 Product- and technology-
dependent safety instruc-
tions
2.4.1 Protection from electric
voltage
Work required on the electric system may only be
carried out by skilled electricians. Tools for elec-
tricians (VDE tools) are absolutely necessary.
Before working:
•Enable.
•Secure against reactivation.
•Ensure de-energization.
•Ground and short-circuit.
•Cover or shield any adjacent live parts.
After completing the job, cancel the measures in
reverse order.
Dangerous voltage occurs during operation!
Danger to life, risk of injury by electric shock!
Safety instructions

18 / 50
MS2S
Product- and technology-dependent safety instructions
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
•Before start-up, connect the protective con-
ductors on all electric components according
to the connection plan.
•Operation, even for short measuring pur-
poses is only allowed with fixed connected
protective conductor on the specified points
of the components.
2.4.2 Protection from mechanical
danger
Dangerous movements! Danger to life, risk
of injury, heavy injury or material damage.
•Do not stay within the motion zone of the
machine. Avoid unauthorized access into the
danger zone.
•Additionally secure vertical axes to prevent
them from sinking or descending after having
shutdown the motor, for instance as follows:
–Mechanically lock the vertical axis,
–providing an external braking / catching /
clamping device, or
–ensure sufficient weight compensation
of the axes.
Only using the serially delivered motor
holding brake or an external holding brake
activated by the drive controller is not suit-
able for personal protection!
Rotating parts! Danger to life, risk of injury, heavy
injury or material damage.
•Secure key and/or transmission elements
against ejection.
•Install covers on dangerous rotating machine
parts before start-up.
2.4.3 Protection against magnetic
and electromagnetic fields
Health hazard for persons with active body aids
or passive metallic implants and for pregnant
women.
Magnetic and electromagnetic fields are created
in the direct environment of live conductors or
permanent magnets of electro motors and are a
serious danger for persons.
Observe the country-specific regulations. For
Germany, please observe the specifications of
the occupational insurance association BGV B11
and BGR B11 regarding “electromagnetic fields”.
•For persons with active body aids (like heart
pacemakers), passive metallic implants (like
hip prosthesis) and pregnant women pos-
sible hazards exist due to electro magnetic or
magnetic fields in direct environment of elec-
tric drive and control components and the
corresponding live conductors.
Access into these areas can be dangerous for
these persons:
–Areas, in which components of electrical
drive and control systems and corre-
sponding live conductors are mounted,
activated or operated.
–Areas in which motor parts with perma-
nent magnets are stored, repaired or
assembled.
•Above mentioned persons must contact their
attending physician before entering these
areas.
•Please observe the valid industrial safety reg-
ulations for plants which are fitted with com-
ponents of electrical drive and control sys-
tems and corresponding live conductors.
Crushing hazard of fingers and hands due to
strong attractive forces of the magnets!
•Handle only with protective gloves.
Risk of destruction of sensitive parts! Data loss!
•Keep watches, credit cards, check cards and
identity cards and all ferromagnetic metal
parts, such as iron, nickel and cobalt away
from permanent magnets.

19 / 50
MS2S
Type plate
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
2.4.4 Protection against burns
Risk of burns due to hot motor surfaces!
•Avoid contact with hot motor surfaces. Tem-
peratures may rise over 60 °C.
•Allow the motors to cool down long enough
before touching them.
•Temperature-sensitive components may not
come into contact with the motor surface.
Ensure appropriate mounting distance of
connection cables and other components.
2.4.5 Electrostatic sensitive devices
(ESD)
The motors contain parts which underlie an elec-
trostatic danger. These components, especially
temperature sensors of the motor winding can be
destroyed by improper use.
Avoid, e.g. direct contact of open wires or con-
tacts of the connection cable of temperature sen-
sors without being electrostatically discharged or
grounded.
Remark: Do suitable ESD protective measures
before you handle imperiled components (e.g.
ESD protective clothes, wristlets, conductive
floor, grounded cabinets and working surfaces).
3Scope of delivery
The scope of delivery of a MS2S synchronous
servomotor contains:
•Motor in original package
•Additional type plate
•Operating instructions with safety instruc-
tions
•Protective coverings for output shaft and
connection points
•Accompanying papers
On delivery, immediately verify whether the deliv-
ered goods are those specified on the delivery
note. The forwarder must be promptly informed
of any damage on the packaging and goods,
which is detected on delivery. Start-up of dam-
aged goods is prohibited.
4Identification
4.1 Type plate
The type plate contains all relevant product data.
Type plate (example)
TYPE Product type code
SN Serial number
FD Manufacturing date
P(N) Rated power - 100K
I(N) Rated current - 100K
M(0) Standstill torque - 100K
I(0) Standstill current - 100K
Brake Holding brake data (optional)
n(max) Maximum speed
U(max) Maximum voltage UL
IP Degree of protection IPxx
m Mass
T.CL. Thermal class
I.SY. Insulation system identification
The following marks of conformity are used:
Table 4: Meaning of marks of conformity
Certification
mark
Meaning
Conformity is according to low-voltage direc-
tive 2014/35/EU , EN 60034-1, EN
60034-5.
The UL Recognized Component Mark identi-
fies recognized component parts which are
components of a bigger product or system
25
Motors labelled with the symbol EFUP 25
(enviromental-friendly use period) can be
used for 25 years as intended before sub-
stances limited in their concentration
Identification

20 / 50
MS2S
Safety instructions on the product
Bosch Rexroth AG
R911410077, Edition 01
Certification
mark
Meaning
according to China RoHS2 may leak and sub-
sequently pose a risk to environment and
health.
4.2 Type code
The type code is printed onto the type plate of
the motor. For the meaning of the type code refer
to the following details.
Type codes, meaning of the digits
1 Product
2 Frame size
3 Frame length
4 Characteristics of moment of inertia of the
rotor
5 Winding code
6 Cooling
7 Encoder performance
8 Encoder design
9 Electrical connection
10 Shaft
11 Holding brake
12 Flange exactness
13 Bearings
14 Frame size
15 Coating
16 Other design
17 Special design
5About this product
5.1 Safety instructions on the
product
Please note the safety and prohibitive sign on the
motor.
Table 5: Safety sign on the product
Safety sym-
bols
Meaning
Hot surfaces with temperatures over
60 °C may cause burns
Let the motors cool down before
working on the motors or in close prox-
imity to the motors. The thermal time
constant stated in the technical data is
a measure for the cooling time. Cooling
down can require up to 140 minutes.
- Wear safety gloves.
- Do not work on hot surfaces.
Warning against dangerous electric
voltage
Electric connection may only be estab-
lished by specialized staff. Tools for
electricians (VDE tools) are absolutely
necessary.
- The installation has to be switched de-
energized before operation and de-
energization must be ensured via a suit-
able measuring device. De-energize the
machine and secure the mains switch
again unintendet or unauthorized re-
energization.
Motor damage due to strikes onto the
motor shaft
Do not strike the shaft end and do not
exceed the allowed axial and radial
forces of the motor.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Bosch Servo Drive manuals

Bosch
Bosch Rexroth Servodyn-D Series Instruction Manual

Bosch
Bosch Rexroth IndraDrive Mi Technical manual

Bosch
Bosch Rexroth IndraDrive Mi Technical manual

Bosch
Bosch Rexroth MSK Technical manual

Bosch
Bosch Rexroth EC302 User manual

Bosch
Bosch Rexroth IndraDrive Mi Technical manual

Bosch
Bosch MSK030B-0900-NN Technical manual

Bosch
Bosch Rexroth IndraDrive Mi User manual

Bosch
Bosch rexroth Servodyn-T User manual