Bosch PHS200 Series User manual

PHS200.

de 2
en 4
fr 6
it 8
nl 10
da 12
no 14
sv 16
18
es 20
pt 22
el 24
tr 27
pl 31
hu 33
uk 35
ru 38
ar 42

2
1
A
3
B

2
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de2 de
DieGebrauchsanleitungbittesorgfältig
durchlesen,danachhandelnundaufbe-
wahren!
Sicherheitshinweise
DiesesGerätistfürdenHaushalt
oderinhaushaltsähnlichen,nicht-
gewerblichenAnwendungenbestimmt.
HaushaltsähnlicheAnwendungen
umfassenz.B.dieVerwendungin
MitarbeiterräumenvonLäden,Büros,
landwirtschaftlichenundanderen
gewerblichenBetrieben,sowiedie
NutzungdurchGästevonPensionen,
kleinenHotelsundähnlichen
Wohneinrichtungen.
!StromschlaggefahrundBrandgefahr
Gerät nur nach Angaben auf dem Typen
schild anschließen und betreiben.
Personen (auch Kinder) mit verminderten
körperlichen Sinneswahrnehmungs oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen lassen, außer sie werden beauf
sichtigt oder hatten eine Einweisung bezüg
lich des Gebrauchs des Gerätes durch eine
Person, die für ihre Sicherheit verantwort
lich ist.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
Kinder vom Gerät fernhalten.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen.
Stecker nach jedem Gebrauch oder im
Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine
beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht
● mit heißen Teilen in Berührung bringen
● über scharfe Kanten ziehen
● als Tragegriff benutzen.
Die Keramikplatten werden heiß. Das Gerät
nur an den Griffbereichen anfassen.
Nicht an tropfnassen Haaren oder
Kunststoffhaaren anwenden.
Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
NichtinderNähevonWas-
serbenutzen,dasinBade-
wannen,Waschbeckenoder
anderenGefäßenenthalten
ist.
!Lebensgefahr
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei
Unterbrechung während der Benutzung den
Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines
FehlerstromSchutzschalters bis 30 mA
in die Hausinstallation. Bitte von einem
Elektroinstallateur beraten lassen.
TeileundBedienelemente
1 Schieber für Verriegelung
2 EIN / AUS Schalter mit Kontrolllampe rot
3 Keramiklackierte Heizplatten
Inbetriebnahme
● Das Gerät einstecken und auf eine
gerade, Hitze unempndliche Fläche
legen.
Der Schieber 1 muss auf L stehen.
● Mit dem Schalter 2 einschalten, die rote
Lampe leuchtet.
● Das Gerät heizt nun auf und kann nach
ca. 1 Minute benutzt werden.
de

3
PHS200. 10/2009
de 3de
Anwendung
Der Haarglätter ist für Lang und Kurzhaar
geeignet.
– Das Gerät im handtuchtrockenen oder
trockenem Haar verwenden.
– Nur im unbehandeltem, gesunden Haar
anwenden oder spezielle Produkte zum
Glätten benutzen.
– Bei dauergewelltem oder getöntem Haar
nur selten einsetzen.
Info: Feines Haar reagiert besonders
schnell auf die Behandlung. Die gleichmäßi
ge Wärmeabgabe ist besonders schonend
für das Haar. Das Ergebnis ist glattes Haar
mit intensivem, seidigem Glanz.
● Die beiden Heizplatten entriegeln,
● dazu Schieber 1 auf U stellen.
● Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig
breite Strähnen einteilen (ca. 5 cm breit)
● Eine vorbereitete Strähne am Haar ansatz
zwischen die Platten legen.
Bild A
● Die Platten zusammendrücken und sanft
und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen
ziehen.
Bild B
● Alle Strähnen so behandeln. Vor dem
fertig Frisieren das Haar gut auskühlen
lassen.
Wichtig: Nie länger als 2 Sekunden an
einer Stelle verweilen.
Vor Aufbewahrung oder Reinigung das
Gerät immer vollständig abkühlen lassen.
ReinigungundPege
!Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät außen nur mit einem feuchten
Tuch abwischen und anschließend
nachtrocknen. Keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
EntsorgungA
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro und ElektronikAltgeräte (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EUweit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen,
in dem das Gerät gekauft wurde. Sie
können die Garantiebedingungen jederzeit
über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben oder direkt bei
unserer Landesvertretung anfordern. Die
Garantiebedingungen für Deutschland und
die Adressen nden Sie auf den letzten vier
Seiten dieses Heftes.
Darüber hinaus sind die Garantie
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt. Für die
Inanspruchnahme von Garantieleistungen
ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
de

4
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de4 en
The ceramic plates will heat up.
Hold the appliance only by its grip handles.
Do not use if hair is very wet.
Do not use on fake hair.
Avoid any skin contact.
Donotusenearwater
containedinbathtubs,sinks,
orinothercontainers.
! Danger
Never allow the appliance to touch water.
Even a switched off appliance poses a
danger; unplug the appliance after every
use or when interrupted during use.
Installing a ground fault circuit interrupter
up to 30 mA in the house offers additional
protection. Please consult an electrician.
Partsandoperating
controls
1 Slide button for locking
2 ON / OFF switch with red indicator light
3 Ceramicenameled heating plates
Operation
● Plug in the appliance and place on a level
surface that is insensitive to heat. Slide
button 1 must be at L (closed position).
● Turn on with switch 2: the red indicator
lamp will light up.
● The appliance will now heat up; it will be
ready for use after about one minute.
Pleasereadthroughtheinstructions
carefullyandproceedaccordingly;store
inasafeplace!
Safetynotes
Thisapplianceisdesignedfordo-
mesticuseorforuseinnon-commer-
cial,household-likeenvironments.
Household-likeenvironmentsinclude
staffareasinshops,ofces,agricultural
andothersmallbusinessesorforuseby
guestsatbed-and-breakfastestablish-
ments,smallhotelsandsimilarresiden-
tialfacilities.
! Dangerofelectricshockandre
Connect and operate the appliance only
according to the type plate specications.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Keep children away from the appliance.
Use only if power cord and appliance show
no signs of damage.
Unplug after every use or if defective.
Repairs to the appliance, such as replacing
a damaged power cord, may only be carried
out by our customer service in order to
avoid risks.
The power cord should not
● touch hot parts
● be pulled over sharp edges
● be used as a carrying handle.

5
PHS200. 10/2009
de 5en
Use
The hair straightener is suitable for long and
short hair.
– Use the appliance on toweldry or dry
hair.
– Use only on untreated healthy hair, or use
special straightening products.
– Use less frequently on chemically treated
hair (perm, colour rinse).
Information: Fine hair responds especially
quickly to the treatment. The even heat
emission is especially gentle on the hair.
The result is smooth hair with an intensive,
silky shine.
● Unlock both heating plates, set slide
button 1 to U.
● Comb hair and section into even strands
(about 5 cm wide).
● Starting from the roots, place a strand of
hair between the plates. Figure A
● Press the plates together and pull down
gently and evenly towards the ends.
Figure B
● Treat all strands in the same manner.
Allow hair to cool completely before
nishing your hairstyle.
Important: Never leave in one place longer
than 2 seconds.
Always let the appliance cool completely
before storing it away or cleaning it.
Cleaningand
maintenance
! Dangerofelectricshock!
Unplug before cleaning.
Never submerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Wipe off the appliance with a damp cloth
and dry off with a clean, dry cloth. Do not
use strong or abrasive cleansers.
DisposalA
This appliance is labelled in accordance
with the European Directive 2002/96/EG
relating to waste electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive provides
the framework for the EUwide takeback
and disposal of endoflife appliances.
Please ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was pur
chased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
Changes reserved.

6
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de6 fr
Lireattentivementcemoded’emploi,
s’yconformerlorsdel’utilisationetle
conserver!
Consignesdesécurité
Cetéquipementestdestinéàunusage
domestiqueoudetypedomestiqueet
nonpasàuneutilisationprofession-
nelle.Lesutilisationsdetypedomes-
tiqueenglobentparexemplelefonc-
tionnementdelamachinedanslasalle
dereposdédiéeaupersonneldesbou-
tiques,bureaux,entreprisesagricoles
ouartisanales,ainsiquel’utilisationpar
lesclientsdespensions,petitshôtelset
unitésd’habitationssimilaires.
! Risquedechocsélectriqueset
d’incendie
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que
conformément aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
Ne pas coner l’appareil à des enfants ou
à des personnes aux capacités senso
rielles ou intellectuelles diminuées ou ne
disposant pas d’une expérience ou d’une
connaissance sufsante, sauf si elles le font
sous surveillance ou si elles ont bénécié
préalablement d’une information à propos
de la manipulation de l’appareil de la part
de la personne responsable de leur sécu
rité.
Bien surveiller les enfants an de les empê
cher de jouer avec l’appareil.
Eloignez les enfants de l’appareil.
Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appa
reil ne présentent aucun dommage.
Retirer la che après chaque utilisation ou
en cas de dysfonctionnement.
Les réparations sur l’appareil telles que le
remplacement d’un cordon endommagé ne
doivent être effectuées que par notre SAV
an d’éviter tout danger.
Ne pas mettre le cordon
● en contact avec des pièces brûlantes
● ne pas le faire glisser sur une arête vive,
● ne pas l’utiliser comme poignée.
Les plaques céramiques deviennent
brûlantes. Ne prendre l‘appareil que dans
les zonespoignée.
Ne pas utiliser si les cheveux sont encore
très mouillés ou avec des cheveux
synthétiques.
Eviter tout contact avec la peau.
Nepasutiliseràproximité
desbaignoires,deslavabos
ouautresrécipients
contenantdel‘eau.
! Dangerdemort
Ne jamais mettre l‘appareil au contact de
l‘eau. Il y a également risque lorsque l‘appa
reil est éteint. C‘est la raison pour laquelle
après utilisation ou lors d‘une interruption
d‘utilisation, il faut retirer la che.
L‘installation d‘un interrupteur de protection
contre les courants de courtcircuit jusqu‘à
30 mA dans la maison offre une protection
supplémentaire. Se faire conseiller par un
monteur en dispositifs électriques.
Piècesetéléments
d‘utilisation
1 Bouton de déverrouillage
2 Interrupteur marche / arrêt avec témoin
lumineux rouge
3 Plaques chauffantes à laque céramique

7
PHS200. 10/2009
de 7fr
Miseenservice
● Brancher l‘appareil et poser sur une
surface droite insensible à la chaleur.
● Le bouton 1 doit se trouver sur L (fermé).
● Mettre en marche avec l‘interrupteur 2, le
témoin rouge s‘allume.
● L’appareil monte en température, il est
chaud au bout d’une minute environ.
Application
L‘appareil est prévu pour les cheveux
courts et les cheveux longs.
– Utiliser l‘appareil avec des cheveux
séchés avec une servietteéponge ou
complètement secs.
– N‘utiliser qu‘avec des cheveux non traités
et sains ou utiliser des produits spéciaux
pour lisser.
– Ne pas utiliser souvent avec des
permanentes ou des cheveux teintés.
Info: les cheveux ns réagissent
particulièrement rapidement à ce
traitement. L‘émission de chaleur régulière
ménage tout particulièrement les cheveux.
Le résultat en est des cheveux lisses à
brillance intense et soyeuse.
● Déverrouiller les deux plaques
chauffantes, à cet effet, placer le bouton 1
sur U (ouvert).
● Former des mèches régulières avec les
cheveux peignés et lissés (env. 5 cm de
large).
● Placer une mèche préparée, à la
naissance des cheveux, entre les
plaques. Illustration A
● Presser les deux plaques et tirer en
douceur et régulièrement jusqu‘à la
pointe des cheveux. Illustration B
● Faire de même avec toutes les mèches.
Avant de terminer la coiffure, laisser bien
refroidir les cheveux.
Important: Ne pas rester plus de 2
secondes au même endroit.
Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil,
toujours le laisser refroidir complètement.
Nettoyageetentretien
! Dangerdechocsélectriques!
Avant le nettoyage, retirer la che de
réseau.
Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau.
Ne pas utiliser d‘appareil de nettoyage à
vapeur.
Ne nettoyer l‘extérieur de l‘appareil qu‘avec
un chiffon humide. Ne pas utiliser de
nettoyant agressif ou récurant.
MiseaurebutA
Cet appareil est identié selon la Directive
européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d‘équipements électriques et
électroniques (DEEE). Cette directive dénit
les conditions de collecte et de recyclage
des anciens appareils à l’intérieur de
l’Union Européenne. S‘informer auprès
du revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appa reil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.

8
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de8 it
Leggere,osservareeconservarele
istruzioniconcura!
Avvertenzedisicurezza
Questoapparecchioèdestinatoall’utiliz-
zodomesticoosimileecomunquenon
èprevistoperl’usoprofessionale.Gli
utilizzisimiliaquellidomesticicompren-
donol’usoinambientidilavoro,quali
negozi,ufci,aziendeagricoleoartigia-
nali,nonchél’utilizzodapartediospitiin
pensioni,piccolialberghiesimilirealtà
residenziali.
! Rischiodiscossaelettricaedi
incendio
Collegare e far funzionare l’apparecchio
solo conformemente alle indicazioni fornite
sulla targhetta.
Non permettere l’uso dell’apparecchio ai
bambini o a soggetti con ridotte capacità
siche o psichiche e comunque non dotati
di sufcienti esperienze e conoscenze,
a meno che non siano sorvegliati o
non abbiano ricevuto istruzioni sull’uso
dell’apparecchio da una persona che si
assuma la loro responsabilità.
Sorvegliare i bambini, per evitare che
giochino con l’apparecchio.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio
non presentano difetti.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in
caso di guasto.
Al ne di evitare rischi, le riparazioni
sull’apparecchio, come ad es. la
sostituzione di un cavo danneggiato, sono
consentite solo al nostro servizio clienti.
Il cavo
● non deve essere messo a contatto con
parti calde
● non deve essere posto su parti aflate
● non deve essere utilizzato come maniglia.
Le piastre in ceramica diventano calde.
Mantenere l‘apparecchio soltanto dalle
apposite maniglie.
Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua
o articiali.
Evitare qualunque contatto con la pelle.
Nonutilizzarevicinoall’acqua
contenutanellavascada
bagno,nellavandinooinaltri
contenitori.
! Pericolodimorte
Non mettere l’apparecchio a contatto con
l’acqua. Il rischio sussiste anche quando
l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre
la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa
durante l’uso.
L’installazione nell’impianto elettrico di un
interruttore automatico per corrente di gua
sto no a 30 mA garantisce una protezione
aggiuntiva. Si prega di consultare un elet
tricista.
Componentiedelementi
dicontrollo
1 Cursore di blocco
2 Interruttore ON/OFF con spia rossa
3 Piastre riscaldanti in ceramica
Messainfunzione
● Collegare l‘apparecchio alla presa
e appoggiarlo su una supercie non
sensibile al calore.
Portare il cursore 1 su L.
● Accendere l‘apparecchio con l‘interruttore
2, la spia rossa si illumina.
● L’apparecchio si riscalda e può essere
utilizzato dopo un minuto circa.

9
PHS200. 10/2009
de 9it
Utilizzo
L‘apparecchio è stato concepito per
l‘impiego su capelli corti e lunghi.
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente
su capelli asciutti o ben tamponati con un
asciugamano.
– Utilizzare esclusivamente su capelli sani,
non trattati oppure utilizzare speciali
prodotti liscianti.
– Utilizzare solo occasionalmente su capelli
mossi o ricci.
Info: I capelli sottili reagiscono rapidamente
al trattamento. L‘emissione omogenea di
calore ha un eccezionale effetto estetico sui
capelli, rendendoli lisci con una lucentezza
intensa, simile a seta.
● Sbloccare entrambe le piastre riscaldanti,
portando il cursore 1 su U.
● Dividere i capelli in ciocche pettinate della
stesse dimensioni (circa 5 cm)
● Inserire una ciocca tra le piastre.
Fig. A
● Premere le piastre e tirare in maniera
omogenea e delicata no alle punte.
Fig. B
● Trattare allo stesso modo tutte le ciocche.
Prima della messa in piega denitiva, far
raffreddare bene i capelli.
Importante: Non indugiare per oltre 2
secondi in un unico punto.
Prima di riporre o di pulire l’apparecchio
lasciare che si raffreddi completamente.
Puliziaecura
! Rischiodiscossaelettrica!
Prima di effettuare la pulizia, estrarre la
spina elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio
nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un
panno umido e asciugare. Non utilizzare
detersivi corrosivi o abrasivi.
SmaltimentoA
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CE Riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste electrical
and electronic equipement WEEE). La
direttiva stabilisce il quadro generale per
un ritiro e recupero valido in tutta I‘UE.
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le con
dizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il riven ditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni a
proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comun que necessario presentare il docu
mento di acquisto.
Con riserva di modica.

10
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de10 nl
Leesa.u.b.degebruiksaanwijzing
nauwkeurigdoor,bewaardeze
zorgvuldigenhandelernaar!
Veiligheidsaanwijzingen
Ditapparaatisbedoeldvoorhuishou-
delijkgebruikofvoorvergelijkbare,
niet-commerciëletoepassingen.Hiertoe
behoortbijv.hetgebruikinkoferuimten
voorhetpersoneelvanwinkels,kan-
toren,landbouw-enandereindustriële
bedrijven,alsmedehetgebruikdoor
gastenvanpensions,kleinehotelsen
soortgelijkeaccommodaties.
! Gevaarvoorelektrischeschokkenen
brand
Het apparaat uitsluitend volgens de
gegevens op het typeplaatje aansluiten en
bedienen.
Personen (ook kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen of
met een gebrek aan ervaring en kennis
mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij
ze daarbij onder toezicht staan of worden
begeleid door een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Houd het apparaat buiten het bereik van
kinderen.
Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en
apparaat niet beschadigd zijn.
Na elk gebruik en in geval van storingen de
stekker uit het stopcontact trekken.
Reparaties aan het apparaat, bijv. een
beschadigde stroomkabel vervangen,
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door onze klantenservice, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
De stroomkabel niet
● met hete onderdelen in aanraking laten
komen,
● over scherpe randen trekken,
● als draaggreep gebruiken.
De keramische platen worden heet. Het
apparaat uitsluitend vasthouden aan de
handgrepen.
Niet op kletsnat of kunststof haar gebruiken.
Elk contact met de huid vermijden.
Nietgebruikenindebuurt
vanwater,datzichin
badkuipen,wastafelsof
anderereservoirsbevindt.
! Levensgevaar
Het apparaat nooit met water in aanraking
laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een
uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik
of tijdens een onderbreking van het gebruik
de stekker uit het stopcontact trekken.
De inbouw van een aardlekschakelaar
tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra
bescherming. Laat u hiervoor adviseren
door een erkend elektroninstallateur.
Onderdelenen
bedieningselementen
1 Schuif voor vergrendeling
2 AAN/UITschakelaar met rood
controlelampje
3 Verwarmingsplaten met keramische lak
Ingebruiknemen
● De steker van het apparaat in het
stopcontact steken en het op een recht,
hittebestendig oppervlak leggen.
Schuif 1 moet op L (dicht) staan.
● Met schakelaar 2 inschakelen, het rode
lampje brandt.
● Het apparaat warmt nu op en kan na ca.
één minuut worden gebruikt.

11
PHS200. 10/2009
de 11nl
Gebruik
Het apparaat is geschikt voor lang en kort
haar.
– Het apparaat gebruiken voor
handdoekdroog of droog haar.
– Uitsluitend gebruiken op onbehandeld,
gezond haar of speciale producten voor
ontkrullen gebruiken.
– Bij gepermanent of geverfd haar slechts
af en toe gebruiken.
Info: Dun haar reageert erg snel op de
behandeling. De gelijkmatige afgifte van
de warmte ontziet het haar. Het resultaat is
steil haar met een intensieve, zijdeachtige
glans.
● De twee warmteplaten ontgrendelen, zet
hiervoor schuif 1 op U (open).
● Het glad gekamde haar verdelen in even
brede plukken (ca. 5 cm breed)
● Een voorbereide pluk bij de inplant tussen
de platen leggen.
Afbeelding A
● De platen samendrukken en zacht en
gelijkmatig naar de haarpunten trekken.
Afbeelding B
● Alle plukken op deze manier behandelen.
Voordat u het kapsel voltooit, het haar
goed laten afkoelen.
Belangrijk: Niet langer dan 2 seconden op
dezelfde plaats gebruiken.
Laat het apparaat altijd volledig afkoelen,
voor u het opbergt of reinigt.
Reinigingenverzorging
! Gevaarvoorelektrischeschokken!
Vóór het schoonmaken de stekker uit het
stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Het apparaat aan de buitenkant alleen
met een vochtige doek schoonmaken.
Geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
AfvalA
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de
Europese richtlijn betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt
het kader voor de terugname en verwerking
van afgedankte apparatuur, dat over heel
Europa wordt toegepast.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
voor de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.

12
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de12 da
Dubedeslæsebrugsvejledningen
grundigt,overholdeogopbevareden!
Sikkerhedshenvisninger
Detteapparaterudformettilbrugi
husholdningenogtilhusholdnings-
lignende,ukommercielleformål.
Husholdningslignendeanvendelserom-
fatterf.eks.brugiopholdsrumtilmed-
arbejdereibutikker,kontorer,landbrug
ellerandresmåvirksomheder,ellergæ-
stersbrugipensioner,mindrehoteller
ellerlignende.
! Fareforelektriskestødogbrandfare
Apparatet må kun tilsluttes og bruges i
overensstemmelse med oplysningerne på
typeskiltet.
Personer (også børn) med nedsatte fysiske
sanseevner, nedsat åndsevne eller perso
ner, der mangler erfaring og viden, må ikke
benytte maskinen, medmindre dette sker
under opsyn eller de har fået en grundig
instruktion af en person, der har ansvaret
for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn for at
forhindre, at de benytter apparatet til leg.
Børn må ikke komme i nærheden af
hårtørreren.
Apparatet må kun bruges, hvis elledningen
og selve apparatet ikke viser tegn på
beskadigelse.
Stikket skal trækkes ud efter hver anven
delse eller i tilfælde af fejl.
For at undgå farer må reparationer på ap
paratet, f.eks. udskiftning af en beskadiget
elledning, kun udføres af vores kunde
service.
Elledningen må ikke
● komme i kontakt med varme dele
● trækkes over skarpe kanter
● benyttes som bæregreb.
De keramiske plader bliver varme. Tag kun
fat i apparatet i grebsområderne.
Må ikke bruges på dryppende vådt hår og
syntetisk hår.
Undgå enhver kontakt med huden.
Måikkebenyttesinærheden
afrindendevandellervand,
dererhældtopienten
håndvask,badekareller
andrebeholdere.
! Livsfare
Apparatet må aldrig komme i kontakt med
vand. Der er også fare, når apparatet er
slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter
brug og hvis anvendelsen afbrydes.
For yderligere beskyttelse sørger
installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30
mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren
kan give råd og vejledning.
Deleog
betjeningselementer
1 Skyder til låsning
2 TIL/FRAafbryder med rød kontrollampe
3 Keramiklakerede varmeplader
Ibrugtagning
● Sæt stikket i en stikdåse og placér
apparatet på en lige, varmebestandig
overade. Skyderen 1 skal være sat til L
(låst).
● Tænd med afbryderen 2, den røde lampe
lyser.
● Glattejernet opvarmes og er klar til brug
efter ca. et minut.

13
PHS200. 10/2009
de 13da
Anvendelse
Apparatet er egnet til kort og langt hår.
– Apparatet skal bruges på håndklædetørt
eller tørt hår.
– Må kun bruges på ubehandlet, sundt hår,
eller brug særlige produkter til glatning.
– Må kun bruges sjældent på permanentet
eller tonet hår.
Info: Fint hår reagerer særlig hurtigt
på behandlingen. Den ensartede
varmefordeling er særlig skånende for
håret. Resultatet er glat hår med intensiv,
silkeagtig glans.
● Lås de to varmeplader op:
sæt skyderen 1 til U.
● Del det redte hår op i lige brede hårtotter
(bredde ca. 5 cm).
● Læg en forberedt hårtot mellem pladerne
ved hovedbunden.
Billede A
● Tryk pladerne sammen og træk dem blødt
og jævnt til hårspidserne.
Billede B
● Alle hårtotter behandles på samme måde.
Lad håret køle helt af, inden det redes.
Vigtig: Lad aldrig apparatet blive på samme
sted i mere end 2 sekunder.
Glattejernet skal være kølet helt af, inden
det renses eller lægges til opbevaring.
Rengøringogpleje
! Fareforelektriskestød!
Træk netstikket ud før rengøringen.
Sænk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Apparatets ydre må kun tørres af med en
fugtig klud. Brug ikke skarpe eller skurende
rengøringsmidler.
BortskaffelseA
Maskinen er mærket iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske
og elektroniske produkter (waste electrical
and electronic equipmentWEEE).
Direktivet fastsætter fælles EUregler om
tilbagetagelse, håndtering og genbrug af
elskrot. Du kan få nærmere informationer
om aktuelle muligheder for bortskaffelse i
faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklama
tion. Medfølger købs nota ikke, vil reparatio
nen altid blive udført mod beregning.
Indsendelsetilreparation
Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.

14
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de14 no
Vennligstlesdennebruksanvisningen
nøyeogfølgden.Oppbevarbruksanvis-
ningentilsenerebruk!
Sikkerhetsinformasjon
Detteapparateterberegnetforbruk
ihjemmetellerandreikke-kommer-
siellehusholdnings-liknendemiljøer.
Husholdnings-liknendemiljøersompau-
seromibutikker,kontorer,landbruks-og
andresmåbedrifterellerforgjestenes
brukivandrerhjem,småhotelleroglik-
nedebofasiliteter.
! Fareforelektriskstøtogbrann
Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og
brukes i samsvar med opplysningene på
typeskiltet.
Personer (også barn) med reduserte
sanseevner eller mentale ferdigheter eller
som ikke har den erfaringen og kunnskapen
som kreves, skal ikke ta apparatet i bruk.
Unntak gjelder bare hvis de har tilsyn eller
har blitt forklart hvordan apparatet skal
håndteres av en person som er ansvarlig
for sikkerheten deres.
Barn må være under tilsyn for å unngå at
de leker med apparatet.
Hold barn unna apparatet.
Produktet må bare brukes når strømkabelen
og selve apparatet er uten skade.
Etter bruk og ved eventuelle feil skal
støpselet tas ut av stikkontakten.
For å unngå farlige situasjoner må appara
tet ikke repareres av andre enn produsen
tens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved
utskifting av en skadet strømkabel.
Ledningen må aldri
● komme i kontakt med varme deler
● trekkes over skarpe kanter
● benyttes som bærehåndtak.
Keramikkplatene blir varme. Apparatet skal
bare holdes i de områder som kan/skal
berøres med hendene (ikke i områder som
blir varme, ikke i strømkabelen).
Ikke bruk apparatet når håret er vått, eller
på kunstig hår.
Unngå enhver kontakt mellom apparatet og
huden.
Måikkebrukesinærheten
avbadekar,vaskeservant
ellerlignendebeholderesom
inneholdervann.
! Livsfare
Apparatet må aldri komme i berøring med
vann. Fare kan også oppstå når apparatet
er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter
bruk eller når du legger apparatet fra deg
midlertidig.
Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil
30 mA, som monteres i sikringsskapet.
Nærmere opplysninger gis av nærmeste
elektroentreprenør.
Delerogbetjenings-
elementer
1 Skyveknapp for låsing
2 PÅ / AVbryter med rød kontrollampe
3 Keramikklakkerte varmeplater
Førbruk
● Sett støpselet i veggkontakten og legg
apparatet på en plan, varmebestandig
overate.
Skyveknappen (1) må stå på L.
● Slå apparatet på med bryteren (2) – den
røde lampen lyser.
● Apparatet blir nå varmt og kan brukes
etter ca. et minutt.

15
PHS200. 10/2009
de 15no
Bruk
Apparatet egner seg for langt og kort hår.
– Bruk apparatet når håret er håndkletørt
eller helt tørt.
– Bruk apparatet bare på ubehandlet,
uskadet hår, eller bruk spesielle produkter
for å glatte håret.
– I hår med permanent eller i farget hår skal
apparatet brukes bare en sjelden gang.
Merk: Fint hår reagerer spesielt raskt på
behandlingen. Apparatet avgir varmen
jevnt, noe som er spesielt skånsomt for
håret. Resultatet er glatt hår med en
intensiv, silkeaktig glans.
● Lås opp varmeplatene ved å skyve
knappen (1) til U.
● Del håret som du har glattet med en kam,
i like brede partier (ca. 5 cm brede).
● Ta et av hårpartiene og legg det ved
hårbunnen mellom platene.
Bilde A
● Press platene sammen og dra dem sakte
og jevnt frem mot hårtuppene.
Bilde B
● Gjør det samme med alle hårpartiene. La
håret bli kaldt før du grer gjennom det.
Viktig: Hold apparatet aldri i mer enn 2
sekunder på samme sted.
La alltid apparatet bli helt kaldt før det
legges til side for oppbevaring eller
rengjøres.
Rengjøringogstellav
apparatet
! Fareforstrømstøt!
Ta alltid ut støpselet før du rengjør
apparatet.
Apparatet skal aldri dyppes i vann.
Ikke bruk damprenser.
Bruk en fuktig klut til å gjøre apparatet rent
utvendig og tørk det med en tørr klut. Ikke
bruk sterke rengjøringsmidler, skurepulver
o.l.
AvfallshåndteringA
Dette apparatet er merket i samsvar med
de europeiske retningslinene 2002/96/EG
angående brukte elektriske og elektroniske
apparater (waste electrical and electronic
equipmentWEEE). Retningslinjene
fastsetter rammene i hele EU for retur
og avfallshåndtering av gammelt utstyr.
Faghandelen kan gi opplysninger om
aktuelle avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.

16
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de16 sv
Läsbruksanvisningennogainnan
dubörjaranvändaapparaten.Spara
bruksanvisningen.
Säkerhetsanvisningar
Denhärmaskinenäravseddattanvän-
dasihushållet,inteförkommersiell
användning.Hushållsliknandeanvänd-
ningomfattart.ex.användningiperso-
nalutrymmeniaffärer,påkontor,jord-
bruksrörelserellerandrakommersiella
verksamheter,samtattnyttjasavgäster
påpensionat,småhotellochliknande
boendeinrättningar.
! Riskförströmstötochbrand
Anslut och använd apparaten endast enligt
uppgifterna på typskylten.
Personer (även barn) med nedsatt fysisk
eller psykisk förmåga eller med bristande
erfarenhet eller kunskap får inte hantera
apparaten om de inte är under uppsikt eller
har fått instruktioner om hur apparaten
används av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Ha barn under uppsikt för att förhindra att
de leker med apparaten.
Håll barn borta från apparaten.
Använd inte apparaten om den eller
sladden är skadad.
Dra ut kontakten ur vägguttaget om det
inträffar något fel med apparaten.
För att undvika risker får reparationer på
apparaten, t.ex. byte av en skadad sladd,
endast utföras av vår kundtjänst.
Kabeln får inte
● beröras av heta delar
● dras över vassa kanter
● användas som handtag.
Keramikplattorna blir varma. Fatta tag i
apparaten endast i de avsedda handtagen.
Använd inte på drypande vått hår eller på
plasthår.
Undvik alltid att komma i kontakt med
huden.
Fårinteanvändasinärheten
avvattensomnnsibadkar,
tvättfatellerandrakärl.
! Livsfara
Låt inte apparaten komma i kontakt med
vatten. Detta är farligt även när apparaten
är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten
ur vägguttaget efter användning.
Ytterligare skydd ger inbyggnad av
en felströmsbrytare på upp till 30 mA i
byggnadens installation. Rådgör med en
elinstallatör.
Delarochreglage
1 Skjutknapp för låsning
2 PÅ / AVströmbrytare med röd
kontrollampa
3 Keramiklackerade värmeplattor
Igångsättning
● Anslut apparaten till ett vägguttag
och lägg den på ett jämnt, värmetåligt
underlag. Skjutknappen 1 ska stå på L
(stängd).
● Koppla på apparaten med knappen 2 så
tänds den röda lampan.
● Apparaten värms nu upp och kan
användas efter ca. en minut.

17
PHS200. 10/2009
de 17sv
Användning
Apparaten är lämplig för långt och kort hår.
– Använd apparaten i handdukstorrt eller
torrt hår.
– Använd apparaten endast i obehandlat,
friskt hår eller tillsammans med speciella
produkter som är avsedda för plattång.
– Använd den endast sällan till permanentat
eller tonat hår.
Info: Fint hår reagerar speciellt snabbt
på behandlingen. Den jämna värmen är
särskilt skonsam för håret. Du får ett slätt
hår med intensiv, sidenmatt glans.
●
● Lossa de båda värmeplattorna
● genom att ställa skjutknappen 1 på U
(öppen).
● Kamma håret slätt och dela upp det i
jämnt breda slingor (ca 5 cm breda).
● Lägg slingorna en och en från hårbotten
mellan plattorna. Bild A
● Tryck samman plattorna och dra mjukt
och jämnt ut till hårtopparna. Bild B
● Behandla hela håret. Låt håret svalna
ordentligt innan du gör klar frisyren.
Viktigt: Håll inte kvar plattorna på samma
ställe i mer än 2 sekunder.
Låt alltid apparaten svalna helt innan den
läggs undan för förvaring eller innan den
görs rent.
Rengöringochskötsel
! Riskförströmstöt!
Dra ut kontakten ur vägguttaget före
rengöring.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Använd inte ångrengöring.
Torka bara av apparaten med en fuktig
duk och eftertorka den sedan. Skarpa
eller slipande rengöringsmedel får inte
användas.
AvfallshanteringA
Den här apparaten är märkt enligt
europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska och
elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). I direktivet
nns anvisningar för återtagning och
återvinning av förbrukade apparater inom
EG.
Kontakta din fackhandel om du vill ha
ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna
konsument bestämmelser. Den fullständiga
texten nns hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.

18
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de18
Luetämäkäyttöohjehuolellisestiläpi
sekänoudataohjeita.Säilytäohjeet.
Turvallisuusohjeet
Laiteontarkoitettukäytettäväksikotita-
louksissataivastaavissaolosuhteissa.
Kotitalouskäytöllätarkoitetaanesim.
käyttöätyöntekijöidentaukotiloissakau-
poissa,toimistoissa,maatiloillajamuilla
elinkeinoelämänalueillasekäasiakas-
käyttöäpienissähotelleissa,motelleissa
jamuissamajoitustiloissa.
! Sähköiskujapalovaara
Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain nimi
kilvessä olevien ohjeiden mukaisesti.
Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden
(myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä
laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta puut
tuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot, paitsi
siinä tapauksessa, että he käyttävät tätä
laitetta valvonnan alaisina tai mikäli heidän
TURVALLISUUDESTAAN vastuussa oleva
henkilö on opettanut heille laitteen käytön.
Varmista, että lapset eivät leiki tällä laitteella.
Pidä lapset loitolla laitteesta.
Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun
laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita.
Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on
pistoke vedettävä irti seinästä.
Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, ku
ten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina
suoritettava asiakaspalvelussamme.
Huomaa, että
● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin
● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli
● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana.
Keramiikkalevyt kuumenevat, kun laitetta
käytetään. Laitetta saa pitää kiinni vain
kädensijasta.
Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai
muovista valmistettuun keinohiuksiin.
Kaikki ihokontakti on vältettävä
Äläkäytäkylpyammeessatai
pesualtaassaolevanveden
läheisyydessä.
! Hengenvaara
Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa
veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka
virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti
seinästä, kun laitetta ei käytetä.
Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon
tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta
suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa
valtuutetuilta sähköasentajilta.
Laitteenosatjakytkimet
1 Lukituskytkin
2 PÄÄLLE/POIS –kytkin ja punainen
merkkivalo
3 Keramiikkamaalatut lämmityselementit
Käyttöönotto
● Laita pistoke seinään ja aseta laite
tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle.
Lukituskytkimen 1 on oltava asennossa
kiinni L.
● Kytke laite päälle kytkimellä2, punainen
merkkivalo syttyy.
● Laite kuumenee ja sitä voidaan käyttää
noin yhden minuutin kuluttua.
Other manuals for PHS200 Series
1
Table of contents
Languages:
Other Bosch Styling Iron manuals

Bosch
Bosch PHS 7961 User manual

Bosch
Bosch PHA 9760GB User manual

Bosch
Bosch PHS2000 User manual

Bosch
Bosch PHA2101 User manual

Bosch
Bosch PHS 2101B User manual

Bosch
Bosch PHA?1151GB User manual

Bosch
Bosch PHC 949 series User manual

Bosch
Bosch PHS 9460 User manual

Bosch
Bosch PHS1151 User manual

Bosch
Bosch PHS 1151GB User manual

Bosch
Bosch PHS1151 User manual

Bosch
Bosch PHS 5987GB User manual

Bosch
Bosch PHC9590 User manual

Bosch
Bosch PHS 8667GB User manual

Bosch
Bosch PHC2500 User manual

Bosch
Bosch PHS365 Series User manual

Bosch
Bosch PHA2101 User manual

Bosch
Bosch PHS 25 Series User manual

Bosch
Bosch PHC9690 User manual

Bosch
Bosch PHC9590 User manual