manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Braun
  6. •
  7. Alarm Clock
  8. •
  9. Braun BNC008-RC User manual

Braun BNC008-RC User manual

Cestovní budík řízený globální rádiovou sítí,
BNC008-RC
Pokyny k bateriím
1. Nepoužívejte nabíjecí baterie.
2. Používejte pouze alkalické baterie AAA stejného typu dle doporučení.
3. Baterie vkládejte se správnou polaritou.
4. Chraňte baterie před dětmi.
5. Likvidujte prázdné baterie v souladu s místními předpisy.
Nevyhazujte baterie do běžného komunálního odpadu.
6. Dejte pozor na zkratování konců baterií v bateriové skříňce.
7. Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, vyjměte baterie.
8. Vybité baterie vyjměte ze skříňky na baterie, abyste předešli přílišnému vybití, které může vést k vytečení
baterií a poškození budíku.
Zahájení provozu
1. Sejměte kryt baterií.
2. Vložte novou baterii velikosti 1×AAA do skříňky pro baterie dle obrázku a stiskněte tlačítko „reset” pro
resetování hodin.
3. Zavřete kryt baterií.
4. Nastavte přepínač OFF/US/UK/DE/JP na režimVaší země. Po 8 vteřinách začnou hodiny automaticky vyhledávat
rádiový signál.
Funkční klávesy
Přepínání TIME /OFF/ALARM (čas/vypnuto/budík)
• Přepněte do polohy TIME pro nastavení času.
• Přepněte do polohy ALARM pro nastavení času buzení.
• Přepněte do polohy OFF pro odchod z režimu nastavení a pro návrat na normální displej.
Tlačítko +
• V běžném zobrazení se tímto tlačítkem přepíná mezi formáty zobrazení času 12/24 hodin.V režimu nastavení
se tímto tlačítkem zvyšuje hodnota. Stisknutím a přidržením se zvyšuje rychlost přičítání.
Tlačítko -
• V režimu nastavení se tímto tlačítkem snižuje hodnota. Stisknutím a přidržením se zvyšuje rychlost odčítání.
Přepínač aktivace/deaktivace budíku ALARM ON/OFF
• Posunutím přepínáte mezi aktivním a neaktivním budíkem (polohy ON /OFF).
Tlačítko SNOOZE/LIGHT (opakované buzení/světlo)
• Stisknutím aktivujete podsvícení na 5 vteřin.
• Stiskem přerušíte alarm a aktivujete funkci opakované buzení (SNOOZE).
Tlačítko RESET
• Pro stisk použijte hrot a nastavte původní hodnoty. V případě špatné funkce je budík třeba resetovat.
Přepínač OFF/US/UK/DE/JP
• Posunem přepnete mezi režimy OFF/US/UK/DE/JP a vypnete funkci RCC.
Tlačítko RCC
• Stiskem se aktivuje příjem RCC signálu.
Popis výrobku (Obrázek 1)
1. LCD displej
2. Tlačítko SNOOZE/LIGHT
3. Tlačítko ALARM ON/OFF
4. Přepínač TIME /OFF/ALARM
5. Tlačítko +
6. Tlačítko -
7. Prostor pro baterii
8. Přepínač OFF/US/UK/DE/JP
9. Tlačítko RESET
10. Tlačítko RCC
Symboly na displeji (Obrázek 2)
A. Čas
B. Indikace síly signálu RCC
C. DST
D. Čas buzení
E. Ikona budíku
F. Časové pásmo
Nastavení časového pásma (pouze pro USA)
V režimu US je standardně nastaven Pacický čas. Pokud se nejedná oVaše časové pásmo, postupujte následovně:
1. V běžném režimu posuňte přepínač OFF/US/UK/DE/JP do polohy US, kde budete moci přepnout mezi
nastavením časového pásma.
2. Stiskem tlačítek„+”/„-” zvolte odpovídající časové pásmo: P=Pacické M=Horské C =Centrální E=Východní.
Indikátor síly RCC signálu (Obrázek 3)
Indikátor signálu ukazuje sílu signálu ve třech stupních. Blikání vlnového segmentu ukazuje na aktuální hledání
signálu.
Poznámka: Pomocí klíče RCC můžete ručně nastavit signál. Režim hledání signálu automaticky ustane po 6–12
minutách.
Nastavení času
1. Posuňte přepínač„TIME/OFF/ALARM” do polohy TIME.
Global radio controlled travel alarm clock,
BNC008-RC
Battery precautions
1. Do not use rechargeable batteries.
2. Use only alkaline AAA batteries of the same or equivalent type.
3. Insert batteries with the correct polarity.
4. Keep batteries away from children.
5. Dispose of exhausted batteries according to local legal requirements. Do not dispose them by throwing away
with normal household rubbish.
6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment and battery terminals.
7. Remove batteries from the unit if it will be not used for long period of time.
8. Exhausted batteries should be removed from the battery compartment to prevent over-discharge, which
can cause leakage and may cause damage to the clock.
Getting started
1. Remove the battery door.
2. Insert 1×AAA size new battery as indicated in the battery compartment, and press the “reset” key to reset
the clock.
3. Close the battery door.
4. Slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to your desired country mode. After 8 seconds, the Clock will automatically
start scanning for the radio controlled time signal.
Function keys
TIME /OFF/ALARM switch
• Slide to the TIME position to set the clock time.
CZ
GB
• Slide to the ALARM position to set the alarm time.
• Slide to the OFF position to exit the setting mode and return to normal display.
+ key
• In normal display, press to switch between 12/24 hour format. In setting mode press to increase the setting
value. Press and hold to speed up the setting.
- key
• In setting mode press to decrease the setting value. Press and hold to speed up the setting.
ALARM ON/OFF button
• Press to turn the alarm on/o.
SNOOZE/LIGHT button
• Press to turn on the backlight for 5 seconds.
• Press to stop the alarm and activate the snooze function.
RESET key
• Press by using a pin to reset all values to default. In case of a malfunction, the unit has to be reset.
OFF/US/UK/DE/JP switch
• Slide to switch between US/UK/DE/JP mode, and to turn o the RC function.
RCC key
• Press to receive the RC signal in order to test the reception.
Product description (Image 1)
1. LCD display
2. SNOOZE/LIGHT button
3. ALARM ON/OFF button
4. TIME /OFF/ALARM switch
5. + key
6. - key
7. Battery compartment
8. OFF/US/UK/DE/JP switch
9. RESET key
10. RCC key
Display symbols (Image 2)
A. Time
B. RC signal strength indicator
C. DST
D. Alarm time
E. Alarm icon
F. Time zone
Time zone setting (US version only)
In US mode, the default time zone is PACIFIC. If your location is not in the Pacic zone, set the time zone as follows:
1. In normal time mode, slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to the US position in order to enter the time zone
setting mode.
2. Press“+”“-” key again to select the relevant time zone: P=Pacic M=Mountain C=Central E=Eastern.
RC signal strength indicator (Image 3)
The signal indicator displays signal strength in 3 levels. Wave segment ashing means time signals are being
received.
Note: You may use the RCC key to receive the time signal manually. The receive mode stops automatically after 6–12
minutes.
Setting the time
1. Slide the“TIME/OFF/ALARM” switch to the TIME position.
2. Press the“+”or “-” key to set the desired value. Press and hold the“+” or “-”key to speed up the setting.
3. Slide the“TIME /OFF/ALARM” switch to the OFF position to return to normal display and save the settings.
Setting the alarm
1. Slide the“TIME/OFF/ALARM” switch to the ALARM position.
2. Press the“+”or “-” key to set the desired value. Press and hold the“+” or “-”key to speed up the setting.
3. Slide the“TIME /OFF/ALARM” switch to the OFF position to return to normal display and save the settings.
Using the alarm and snooze function
1. Activate the alarm by pressing the“ALARM ON/OFF”button. The bell icon will appear on the LCD display.
2. Press the SNOOZE/LIGHT button to stop the alarm and activate the snooze function. When the alarm sounds,
the alarm icon will ash.
3. To de-activate the alarm and snooze function, press the ALARM ON/OFF button. The bell icon will disappear.
Note: When the snooze function is activated, the alarm will automatically start again after 5 minutes. The snooze
function will not stop unless you press the ALARM ON/OFF button to turn o the snooze.
Battery replacement
When the LCD becomes dim, replace with a new battery at once.
Important
For best reception performance, please read the following instructions.
1. We strongly recommend you start your clock at night. Allow the clock to receive the signal automatically
overnight.
2. Place the unit away from interfering sources such as TV set, computers, microwaves, etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal surfaces.
4. Avoid closed areas such as airports, basements, cement oce buildings or factories.
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship defects (except battery).
The guarantee is valid in those countries where the alarm clock is ocially being sold.
Broken or cracked lens screens are not covered under the guarantee.
Braun helpline
Should you have a problem with your product, please check your local service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact: +44 208 208 1833
US version/US verze/US verzia/Wersja US
US változat/US različica/US verzija
UK/DE/JP version / UK/DE/JP verze / UK/DE/JP verzia
Wersja UK/DE/JP / UK/DE/JP változat / UK/DE/JP različica
UK/DE/JP verzija
Poor signal quality
Špatná kvalita signálu
Zlá kvalita signálu
Zła jakość sygnału
Gyenge jelminőség
Slaba kakovost signala
Loša kvaliteta signala
Acceptable signal quality
Uspokojivá kvalita signálu
Uspokojivá kvalita signálu
Zadowalająca jakość sygnału
Elfogadható jelminőség
Zadovoljiva kakovost signala
Zadovoljavajuća kvaliteta signala
Excellent signal quality
Výborná kvalita signálu
Výborná kvalita signálu
Dobra jakość sygnału
Kiváló jelminőség
Odlična kakovost signala
Odlična kvaliteta signala
WARNING! This product is covered by the Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) directive. It should not be discarded with normal household waste but taken to
your local collection centre for recycling.
Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany used under license by Zeon Ltd.
2. Stiskem tlačítek„+”nebo„-”nastavte požadovanou hodnotu.
3. Posuňte přepínač„TIME /OFF/ALARM”do polohy OFF pro návrat do normálního režimu a uložení nastavení.
Nastavení budíku
1. Posuňte přepínač„TIME/OFF/ALARM” do polohy ALARM.
2. Stiskem tlačítek„+”nebo„-”nastavte požadovanou hodnotu.
3. Posuňte přepínač„TIME /OFF/ALARM”do polohy OFF pro návrat do normálního režimu a uložení nastavení.
Použití funkce alarm a opakovaného buzení
1. Aktivujte budík stiskem tlačítka„ALARM ON/OFF”. Na displeji se objeví ikona zvonku .
2. Stiskem tlačítka SNOOZE/LIGHT dojde k vypnutí buzení a nastavení funkce opakovaného buzení. Při zvonění
budíku bude ikona budíku blikat.
3. Pro deaktivaci budíku a funkce opakovaného buzení stiskněte ALARM ON/OFF. Ikona zvonku zmizí.
Poznámka: Při aktivní funkci opakovaného buzení bude buzení opět spuštěno za 5 minut. Funkce opakovaného buzení
nepřestane být aktivní, dokud nestisknete tlačítko ALARM ON/OFF pro deaktivaci této funkce.
Výměna baterií
Když pohasne displej LCD, vyměňte najednou všechny baterie
Důležité
Pro dosažení nejlepšího příjmu RCC signálu, dodržujte prosím následující pokyny.
1. Doporučujeme zapnout budík v nočních hodinách. Nechte budík automaticky přijímat signál přes noc.
2. Umístěte budík mimo zdroje elektromagnetického rušení, jako jsou televize, počítače, mikrovlnné trouby
atp.
3. Neumisťujte budík vedle kovových povrchů.
4. Vyhněte se odstíněným oblastem, jako jsou letiště, sklepy, kancelářské budovy a výrobní závody.
Záruka
2letá záruka platí na materiál a výrobní vady (kromě baterie).
Záruka platí v zemích, kde se budík ociálně prodává.
Rozbité sklo ciferníku není kryto zárukou.
Zákaznická linka Braun
V případě potíží s Vaším produktem kontaktujte prosím Vašeho místního servisního zástupce:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
nebo volejte na telefon: +44 208 208 1833
UPOZORNĚNÍ! Tento výrobek podléhá nařízení o Elektrickém a elektronickém odpadu
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Toto zařízení se nesmí likvidovat spolu s běžným komunálním odpadem, ale má být
odevzdáno do sběrného místa na recyklaci.
Braun je registrovanou značkou Braun GmbH, Kronberg, Germany v licenci Zeon Ltd.
Cestovný budík riadený globálnou rádiovou
sieťou, BNC008-RC
Pokyny k batériám
1. Nepoužívajte nabíjacie batérie.
2. Používajte iba alkalické batérie AAA rovnakého typu podľa odporúčania.
3. Batérie vkladajte so správnou polaritou.
4. Chráňte batérie pred deťmi.
5. Likvidujte prázdne batérie v súlade s miestnymi predpismi.
Nevyhadzujte batérie do bežného komunálneho odpadu.
6. Dajte pozor na skratovanie koncov batérií v batériovej skrinke.
7. Ak nebudete zariadenie dlhší čas používať, vyberte batérie.
8. Vybité batérie vyberte zo skrinky na batérie, aby ste predišli prílišnému vybitiu, ktoré môže viezť k vytečeniu
batérií a poškodeniu budíka.
Zahájenie prevádzky
1. Odstráňte kryt batérií.
2. Vložte novú batériu veľkosti 1×AAA do skrinky pre batérie podľa obrázku a stlačte tlačidlo„reset” pre rese-
tovanie hodín.
3. Zatvorte kryt batérií.
4. Nastavte prepínač OFF/US/UK/DE/JP na režim Vašej krajiny. Po 8 sekundách začnú hodiny automaticky
vyhľadávať rádiový signál.
Funkčné klávesy
Prepínanie TIME/OFF/ALARM (čas/vypnuté/budík)
• Prepnite do polohy TIME pre nastavenie času.
• Prepnite do polohy ALARM pre nastavenie času budenia.
• Prepnite do polohy OFF pre odchod z režimu nastavenia a pre návrat na normálny displej.
Tlačidlo+
• V bežnom zobrazení sa týmto tlačidlom prepína medzi formátmi zobrazenia času 12/24 hodín. V režime
nastavenia sa týmto tlačidlom zvyšuje hodnota. Stlačením a podržaním sa zvyšuje rýchlosť pričítania.
Tlačidlo -
• V režime nastavenia sa týmto tlačidlom znižuje hodnota. Stlačením a podržaním sa zvyšuje rýchlosť odčítania.
SK
Budzik podróżny sterowany światową siecią
radiową, BNC008-RC
Zalecenia dotyczące baterii
1. Nie korzystamy z baterii przystosowanych do doładowywania.
2. Korzystamy wyłącznie z baterii alkalicznych AAA tego samego typu zgodnie z zaleceniami.
3. Baterie wkładamy zachowując poprawną polaryzację.
4. Baterie chronimy przed dziećmi.
5. Rozładowane baterie likwidujemy zgodnie z miejscowymi przepisami.
Baterii nie wrzucamy do zwykłych odpadów komunalnych.
6. Zwracamy uwagę na możliwość zwarcia styków baterii w pojemniku na baterie.
7. Jeżeli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, wyjmujemy baterie.
8. Rozładowane baterie należy wyjąć z pojemnika na baterie, aby zapobiec możliwemu wylaniu się elektrolitu
z baterii, co spowoduje uszkodzenie budzika.
Uruchomienie
1. Zdejmujemy pokrywkę pojemnika na baterie.
2. Wkładamy nową baterię o wielkości 1×AAA do pojemnika na baterie zgodnie z rysunkiem i naciskamy
przycisk„reset” do zresetowania zegara.
3. Zamykamy pojemnik na baterie.
4. Ustawiamy przełącznik OFF/US/UK/DE/JP do trybu odpowiedniego dla Państwa kraju. Po 8 sekundach zegar
zacznie automatycznie wyszukiwać sygnał radiowy.
Klawisze funkcyjne
Przełączanie TIME /OFF/ALARM (czas/wyłącz/budzik)
• Przełączamy w położenieTIME do ustawienia czasu.
• Przełączamy w położenie ALARM do ustawienia czasu budzenia.
• Przełączamy w położenie OFF do wyjścia z trybu ustawiania i do powrotu do normalnego ekranu.
Przycisk +
• Przy zwykłym wyświetlaniu tym przyciskiem przełącza się formaty wyświetlania czasu 12/24 godziny.W trybie
ustawiania tym przyciskiem zwiększa się wartość. Naciśnięcie i przytrzymanie zwiększa szybkość zmian.
Przycisk -
• W trybie ustawiania tym przyciskiem zmniejsza się wartość. Naciśnięcie i przytrzymanie zwiększa szybkość
zmian.
Przełącznik włączenie/wyłączenie budzika ALARM ON/OFF
• Przesuwając przełącznik wybieramy pomiędzy włączonym i wyłączonym budzikiem (pozycje ON /OFF).
Przycisk SNOOZE/LIGHT (powtórne budzenie/podświetlenie)
• Naciskając aktywujemy podświetlenie na 5 sekund.
• Naciskając przerywamy alarm i aktywujemy funkcję powtórnego budzenia (SNOOZE).
Przycisk RESET
• Wciskamy go za pomocą ostrej końcówki i ustawiamy wartości wstępne. W przypadku wadliwego działania
budzik trzeba zresetować.
Przełącznik OFF/US/UK/DE/JP
• Przesuwając go przełączamy pomiędzy trybami OFF/US/UK/DE/JP i wyłączamy funkcję RCC.
Przycisk RCC
• Naciskając go aktywujemy odbiór sygnału RCC.
Opis wyrobu (Rysunek 1)
1. Wyświetlacz LCD
2. Przycisk SNOOZE/LIGHT
3. Przycisk ALARM ON/OFF
4. Przełącznik TIME /OFF/ALARM
5. Przycisk +
6. Przycisk -
7. Pojemnik na baterie
8. Przełącznik OFF/US/UK/DE/JP
9. Przycisk RESET
10. Przycisk RCC
Symbole na wyświetlaczu (Rysunek 2)
A. Czas
B. Wskaźnik poziomu sygnału RCC
C. DST
D. Czas budzenia
E. Ikona budzika
F. Strefa czasowa
Ustawianie strefy czasowej (tylko dla USA)
W trybie US jest standardowo ustawiony czas Pacyku. Jeżeli nie jest to Państwa strefa czasowa należy postę-
pować następująco:
1. W zwykłym trybie przesuwamy przełącznik OFF/US/UK/DE/JP do położenia US, gdzie będzie można przełączyć
ustawienia strefy czasowej.
2. Naciskając przyciski „+”/ „-” wybieramy odpowiednią strefę czasową: P=Pacyku M=Górską C =Centralną
E=Wschodnią.
Wskaźnik poziomu sygnału RCC (Rysunek 3)
Wskaźnik sygnału pokazuje poziom sygnału na skali trzystopniowej. Miganie falistego segmentu wskazuje na
aktualne wyszukiwanie sygnału.
Uwaga: Za pomocą klucza RCC można ręcznie ustawić sygnał. Tryb wyszukiwania sygnału automatycznie wyłączy
się po 6–12 minutach.
Ustawienie czasu
1. Przesuwamy przełącznik„TIME/OFF/ALARM”do położenia TIME.
2. Naciskając przyciski„+” albo„-” ustawiamy wymaganą wartość.
3. Przesuwamy przełącznik„TIME /OFF/ALARM”do położenia OFF, aby powrócić do normalnego trybu i zapisać
ustawienia.
PL
Prepínač aktivácia/deaktivácia budíka ALARM ON/OFF
• Posunutím prepínate medzi aktívnym a neaktívnym budíkom (polohy ON/OFF).
Tlačidlo SNOOZE/LIGHT (opakované budenie/svetlo)
• Stlačením aktivujete podsvietenie na 5 sekúnd.
• Stlačením prerušíte alarm a aktivujete funkciu opakované budenie (SNOOZE).
Tlačidlo RESET
• Pre stlačenie použite hrot a nastavte pôvodné hodnoty. V prípade zlej funkcie budík treba resetovať.
Prepínač OFF/US/UK/DE/JP
• Posunom prepnete medzi režimom OFF/US/UK/DE/JP a vypnete funkciu RCC.
Tlačidlo RCC
• Stlačením sa aktivuje príjem RCC signálu.
Popis výrobku (Obrázok 1)
1. LCD displej
2. Tlačidlo SNOOZE/LIGHT
3. Tlačidlo ALARM ON/OFF
4. Prepínač TIME /OFF/ALARM
5. Tlačidlo +
6. Tlačidlo -
7. Priestor pre batériu
8. Prepínač OFF/US/UK/DE/JP
9. Tlačidlo RESET
10. Tlačidlo RCC
Symboly na displeji (Obrázok 2)
A. Čas
B. Indikácia sily signálu RCC
C. DST
D. Čas budenia
E. Ikona budíka
F. Časové pásmo
Nastavenie časového pásma (len pre USA)
V režime US je štandardne nastavený Pacický čas. Ak sa nejedná oVaše časové pásmo, postupujte nasledovne:
1. V bežnom režime posuňte prepínač OFF/US/UK/DE/JP do polohy US, kde budete môcť prepnúť medzi
nastavením časového pásma.
2. Stlačením tlačidiel„+”/ „-”zvoľte zodpovedajúce časové pásmo: P = Pacické M = Horské C = Centrálne E =
Východné.
Indikátor sily RCC signálu (Obrázok 3)
Indikátor signálu ukazuje silu signálu v troch stupňoch. Blikanie vlnového segmentu ukazuje na aktuálne
hľadanie signálu.
Poznámka: Pomocou kľúča RCC môžete ručne nastaviť signál. Režim hľadania signálu automaticky ustane po 6–12
minútach.
Nastavenie času
1. Posuňte prepínač„TIME/OFF/ALARM” do polohy TIME.
2. Stlačením tlačidiel„+”alebo„-”nastavte požadovanú hodnotu.
3. Posuňte prepínač„TIME /OFF/ALARM”do polohy OFF pre návrat do normálneho režimu a uloženia nastavení.
Nastavenie budíka
1. Posuňte prepínač„TIME/OFF/ALARM” do polohy ALARM.
2. Stlačením tlačidiel„+”alebo„-”nastavte požadovanú hodnotu.
3. Posuňte prepínač„TIME /OFF/ALARM”do polohy OFF pre návrat do normálneho režimu a uloženia nastavení.
Použitie funkcie alarm a opakovaného budenia
1. Aktivujte budík stlačením tlačidla„ALARM ON/OFF”. Na displeji sa objaví ikona zvončeka .
2. Stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT dôjde k vypnutiu budenia a nastaveniu funkcie opakovaného budenia.
Pri zvonení budíka bude ikona budíka blikať.
3. Pre deaktiváciu budíka a funkciu opakovaného budenia stlačte ALARM ON/OFF. Ikona zvončeka zmizne.
Poznámka: Pri aktívnej funkcii opakovaného budenia bude budenie opäť spustené o 5 minút. Funkcia opakovaného
budenia neprestane byť aktívna, kým nestlačíte tlačidlo ALARM ON/OFF pre vypnutie tejto funkcie.
Výmena batérií
Keď zhasne LCD displej, vymeňte naraz všetky batérie.
Dôležité
Pre dosiahnutie najlepšieho príjmu RCC signálu, dodržujte prosím nasledujúce pokyny.
1. Odporúčame zapnúť budík v nočných hodinách. Nechajte budík automaticky prijímať signál cez noc.
2. Umiestnite budík mimo zdroja elektromagnetického rušenia, ako sú televízory, počítače, mikrovlnné rúry a
pod.
3. Neumiestňujte budík vedľa kovových povrchov.
4. Vyhnite sa odtieneným oblastiam, ako sú letiská, pivnice, kancelárske budovy a výrobné závody.
Záruka
2 ročná záruka platí na materiál a výrobné chyby (okrem batérie).
Záruka platí v krajinách, kde sa budík ociálne predáva.
Rozbité sklo ciferníka nie je kryté zárukou.
Zákaznícka linka Braun
V prípade problémov s Vaším produktom kontaktujte prosím Vášho miestneho servisného zástupcu:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
alebo volajte na telefón: +44 208 208 1833
UPOZORNENIE!Tento výrobok podlieha nariadeniu o elektrickom a elektronickom odpade
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Toto zariadenie sa nesmie likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom, ale má byť
odovzdané na zberné miesta na recykláciu.
Braun je registrovanou značkou Braun GmbH, Kronberg, Germany v licencii Zeon Ltd.
Ustawianie budzika
1. Przesuwamy przełącznik„TIME/OFF/ALARM”do położenia ALARM.
2. Naciskając przyciski„+” albo„-” ustawiamy wymaganą wartość.
3. Przesuwamy przełącznik„TIME /OFF/ALARM”do położenia OFF, aby powrócić do normalnego trybu i zapisać
ustawienia.
Zastosowanie funkcji alarm i powtórnego budzenia
1. Włączamy budzik naciskając przycisk„ALARM ON/OFF”. Na wyświetlaczu pojawia się ikona dzwonka .
2. Po naciśnięciu przycisku SNOOZE/LIGHT dojdzie do do wyłączenia budzenia i ustawienia funkcji powtórnego
budzenia. Przy dzwonieniu budzika ikona budzika będzie migać.
3. Aby wyłączyć budzik i funkcję powtórnego budzenia naciskamy ALARM ON/OFF. Ikona dzwonka znika.
Uwaga: Przy włączonej funkcji powtórnego budzenia, budzenie zostanie ponownie włączone za 5 minut. Funkcja
powtórnego budzenia nie przestanie być aktywna, aż nie zostanie wciśnięty przycisk ALARM ON/OFF do wyłączenia
tej funkcji.
Wymiana baterii
Kiedy zmniejszy się jasność świecenia wyświetlacza LCD, należy wymienić na raz wszystkie baterie.
Ważne
Aby osiągnąć najlepszy odbiór sygnału DCF prosimy przestrzegać następujących zaleceń.
1. Zalecamy włączyć budzik w godzinach nocnych. Zostawiamy budzik, aby automatycznie odbierał sygnał
przez całą noc.
2. Umieszczamy budzik z dala od źródeł zakłóceń elektromagnetycznych, którymi są telewizory, komputery,
kuchenki mikrofalowe, itp.
3. Nie umieszczamy budzika obok powierzchni metalowych.
4. Unikamy zaekranowanych stref, którymi są lotniska, piwnice, budynki biurowe i zakłady produkcyjne.
Gwarancja
2 letnia gwarancja obejmuje materiał i wady produkcyjne (oprócz baterii).
Gwarancja obowiązuje w krajach, w których budzik jest ocjalnie sprzedawany.
Rozbita szybka tarczy zegarowej nie podlega gwarancji.
Infolinia Braun
W przypadku pojawienia się problemów z Państwa produktem prosimy skontaktować się się z Państwa lokalnym
przedstawicielem serwisowym:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
albo zadzwonić pod numer telefonu: +44 208 208 1833
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie
łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego ko-
sza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany
do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki
niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Braun jest rejestrowaną marką Braun GmbH, Kronberg, Germany na licencji Zeon Ltd.
Globális, rádióvezérelt utazási ébresztőóra,
BNC008-RC
Elemmel kapcsolatos óvintézkedések
1. Ne használjon újratölthető elemeket.
2. Kizárólag azonos vagy egyenértékű alkáli AAA elemeket használjon.
3. A helyes polaritással tegye be az elemeket.
4. Tartsa gyerekek elől elzárva az elemeket.
5. A helyi törvényes előírások szerint ártalmatlanítsa a lemerült elemeket. Ne dobja ki az általános háztartási
hulladékkal együtt.
6. Kerülje az érintkezők rövidre zárását az elemtartóban és az elem csatlakozókon.
7. Vegye ki az elemeket a készülékből, ha hosszabb ideig nem fogja használni.
8. A lemerült elemeket vegye ki az elemtartóból a túlságos kimerülés elkerülése érdekében, ami szivárgást és
az óra károsodását okozhatja.
Első lépések
1. Távolítsa el az elemtartó ajtaját.
2. Tegyen 1×AAA méretű új elemet a jelzett módon az elemtartóba, és nyomja meg a„reset” gombot az óra
visszaállításához.
3. Csukja le az elemtartó ajtaját.
4. Csúsztassa az OFF/US/UK/DE/JP kapcsolót a kívánt ország módba. 8 másodperc után az óra automatikusan
keresni kezdi a rádióvezérelt időjelet.
Funkciógombok
TIME /OFF/ALARM kapcsoló
• Csúsztassa a TIME állásba az óraidő beállításához.
• Csúsztassa az ALARM állásba az ébresztési idő beállításához.
• Csúsztassa az OFF állásba a beállítási mód elhagyásához és a normál kijelző újbóli megjelenítéséhez.
+ gomb
• A normál kijelzőn megnyomásával válthat a 12/24 óraformátumok között. A beállítás módban megnyomásával
növelheti a beállítási értéket. Tartsa lenyomva a beállítás sebességének növeléséhez.
- gomb
• A beállítás módban megnyomásával csökkentheti a beállítási értéket. Tartsa lenyomva a beállítás sebességének
növeléséhez.
HU
ALARM ON/OFF gomb
• Megnyomásával kapcsolhatja be/ki az ébresztőt.
SNOOZE/LIGHT gomb
• Megnyomásával 5 másodpercre bekapcsolhatja a háttér-világítást.
• Megnyomásával leállíthatja az ébresztést, és aktiválhatja a szundi funkciót.
RESET gomb
• Tű használatával nyomja meg az összes alapérték visszaállításához. Meghibásodás esetén vissza kell állítani
a készüléket.
OFF/US/UK/DE/JP kapcsoló
• Csúsztatásával válthat az US/UK/DE/JP módok között, illetve kikapcsolhatja az RC funkciót.
RCC gomb
• Megnyomásával veheti az RC jelet a vétel ellenőrzéséhez.
Termék leírása (1. kép)
1. LCD kijelző
2. SNOOZE/LIGHT gomb
3. ALARM ON/OFF gomb
4. TIME /OFF/ALARM kapcsoló
5. + gomb
6. - gomb
7. Elemtartó
8. OFF/US/UK/DE/JP kapcsoló
9. RESET gomb
10. RCC gomb
Kijelző szimbólumok (2. kép)
A. Idő
B. RC jelerősség jelző
C. DST
D. Ébresztési idő
E. Ébresztési ikon
F. Időzóna
Időzóna beállítás (csak US változat)
Az US (amerikai) módban az alapértelmezett időzóna a PACIFIC (csendes-óceáni). Ha Ön nem a csendes-óceáni
zónában van, az alábbiak szerint állítsa be az időzónát:
1. Normál idő módban csúsztassa az OFF/US/UK/DE/JP kapcsolót az US pozícióra az időzóna beállítási mód
kiválasztásához.
2. Nyomja meg ismét a“+”“-” gombot a megfelelő időzóna kiválasztásához: P=Pacic M=Mountain C=Central
E=Eastern.
RC jelerősség jelző (3. kép)
A jelző 3 szinten jelzi ki a jelerősséget. A hullám szegmens villogása azt jelzi, hogy időjelek vétele van folyamatban.
Megjegyzés: Az RCC gomb használatával vehet manuálisan időjelet. A vételi mód 6–12 perc után automatikusan leáll.
Az idő beállítása
1. Csúsztassa a“TIME/OFF/ALARM” kapcsolót a TIME állásba.
2. A“+”vagy“-”gomb megnyomásával állíthatja be a kívánt időt.Tartsa lenyomva a“+”vagy“-”gombot a beállítás
sebességének felgyorsításához.
3. Csúsztassa a “TIME/OFF/ALARM” kapcsolót az OFF állásba, hogy visszatérjen a normál kijelzőre és mentse a
beállításokat.
Az ébresztés beállítása
1. Csúsztassa a“TIME/OFF/ALARM” kapcsolót az ALARM állásba.
2. A“+”vagy“-”gomb megnyomásával állíthatja be a kívánt időt.Tartsa lenyomva a“+”vagy“-”gombot a beállítás
sebességének felgyorsításához.
3. Csúsztassa a “TIME/OFF/ALARM” kapcsolót az OFF állásba, hogy visszatérjen a normál kijelzőre és mentse a
beállításokat.
Az ébresztési és szundi funkció használata
1. Az “ALARM ON/OFF“ gomb megnyomásával aktiválja az ébresztést. A harang ikon jelenik meg az LCD
kijelzőn.
2. A SNOOZE/LIGHT gomb megnyomásával állítsa le az ébresztést és aktiválja a szundi funkciót. Amikor az
ébresztő megszólal, az ébresztés ikon villog.
3. Az ébresztés és szundi funkció kikapcsoláshoz nyomja meg az ALARM ON/OFF gombot. A harang ikon eltűnik.
Megjegyzés: Amikor a szundi funkció aktiválódik, az ébresztés automatikusan újraindul 5 perc után. A szundi funkció
nem áll le, amíg meg nem nyomja az ALARM ON/OFF gombot a szundi kikapcsolásához.
Elemcsere
Amikor az LCD homályossá válik, azonnal cserélje ki új elemre.
Fontos
A lehető legjobb vételi teljesítmény érdekében olvassa el az alábbi utasításokat.
1. Erősen ajánlatos éjszaka indítani az órát. Hagyja, hogy az óra automatikusan vegye a jelet egész éjszaka.
2. Helyezze a készüléket zavaró forrásoktól, például tévétől, számítógéptől, mikrohullámú sütőtől stb. távol.
3. Ne helyezze a készüléket fémes felületekre vagy azok közelébe.
4. Kerülje a zárt helyeket, például repülőtereket, alagsorokat, beton irodaépületeket vagy gyárakat.
Garancia
2 éves garancia anyag- és megmunkálásbeli hibák ellen (elemek kivételével).
A garancia azokban az országokban érvényes, ahol az ébresztőórát hivatalosan forgalmazzák.
Az összetört vagy repedt lencsére, kijelzőre nem vonatkozik a garancia.
Braun segélyvonal
Amennyiben bármilyen problémája van a termékével, keresse meg a helyi szolgáltató központot a következő
címeken:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
vagy hívja ezt a számot: +44 208 208 1833
FIGYELMEZTETÉS! A termékre a hulladék elektromos és elektronikus berendezésekről
szóló (WEEE) irányelv vonatkozik.
Tilos általános háztartási hulladékkal együtt kidobni, helyette vigye a helyi gyűjtőállomásra
újrahasznosítás céljából.
A Braun a Braun GmbH, Kronberg, Németország bejegyzett védjegye, a Zeon Ltd. engedély alapján használja.
Potovalna budilka vodena prek globalnega
radijskega omrežja, BNC008-RC
Navodila za baterije
1. Ne uporabljajte polnilnih baterij.
2. Uporabljajte le alkalne baterije enakega tipa, kot je priporočeno.
3. Baterije vstavljajte s pravilno polarnostjo.
4. Baterije hranite izven dosega otrok.
5. Izpraznjene baterije odlagajte v skladu z lokalnimi predpisi.
Baterij ne odlagajte med mešane komunalne odpadke.
6. Pazite na povzročanje kratkega stika na koncih baterij v prostoru za baterije.
7. Če naprave ne boste dlje časa uporabljali, baterije odstranite.
8. Izpraznjene baterije je treba odstraniti iz prostora za baterije, da ne pride do prekomerne izpraznitve, ki lahko
povzroči iztekanje baterij in poškodovanje budilke.
Aktiviranje naprave
1. Snemite pokrov za baterije.
2. Vstavite novo baterijo velikosti 1×AAA v predal za baterije po sliki in pritisnite tipko„reset” za izbris ure.
3. Pokrov za baterije zaprite.
4. Nastavite stikalo OFF/US/UK/DE/JP na režim Vaše države. Po 8 sekundah začne ura samodejno iskati radijski
signal.
Funkcijske tipke
Preklapljanje TIME /OFF/ALARM (čas/izklopljeno/budilka)
• Preklopite v položaj TIME za nastavitev časa.
• Preklopite v položaj ALARM za nastavitev časa bujenja.
• Preklopite v položaj OFF za odhod iz režima nastavitve in za vrnitev na normalni zaslon.
Tipka +
• V navadnem prikazu se s to tipko preklaplja med formati prikaza časa 12/24 ur. V režimu nastavitve se s to
tipko povečuje vrednost. S pritiskom in držanjem se povečuje hitrost prištevanja.
Tipka -
• V režimu nastavitve se s to tipko znižuje vrednost. S pritiskom in držanjem se povečuje hitrost odštevanja.
Stikalo aktivacija/deaktivacija budilke ALARM ON/OFF
• S premikom preklapljate med aktivno in neaktivno budilko (položaj ON /OFF).
Tipka SNOOZE/LIGHT (ponovno bujenje/svetlo)
• S pritiskom aktivirate osvetlitev za 5 sekund.
• S pritiskom prekinete alarm in aktivirate funkcijo ponovnega bujenja (SNOOZE).
Tipka RESET
• Za pritisk uporabite konico in nastavite prvotne vrednosti. V primeru napačne funkcije je treba budilko
izbrisati.
Stikalo OFF/US/UK/DE/JP
• S premikom preklopite mezi režime OFF/US/UK/DE/JP in izklopite funkcijo RCC.
Tipka RCC
• S pritiskom se aktivira sprejem RCC signala.
Opis izdelka (Slika 1)
1. LCD zaslon
2. Tipka SNOOZE/LIGHT
3. Tipka ALARM ON/OFF
4. Stikalo TIME /OFF/ALARM
5. Tipka +
6. Tipka -
7. Prostor za baterijo
8. Stikalo OFF/US/UK/DE/JP
9. Tipka RESET
10. Tipka RCC
Simboli na zaslonu (Slika 2)
A. Čas
B. Indikacija moči signala RCC
C. DST
D. Čas bujenja
E. Ikona budilke
F. Časovni pas
Nastavitev časovnega pasa (samo za ZDA)
V režimu US je standardno nastavljen čas Pacik. Če ne gre za Vaš časovni pas, držite se naslednjih korakov:
1. V normalnem režimu pomaknite stikalo OFF/US/UK/DE/JP v položaj US, kjer boste lahko preklapljali med
nastavitvijo časovnega pasa.
2. S pritiskom tipk„+”/„-”izberite ustrezni časovni pas: P=Pacik M=Gorski C =Centralni E=Vzhodni.
Indikator moči RCC signala (Slika 3)
Indikator signala prikazuje moč signala v treh stopnjah. Utripanje valovnega segmenta prikazuje aktualno
iskanje signala.
Opomba: S pomočjo ključa RCC lahko signal nastavite ročno. Režim iskanja signala se samodejno ustavi po 6–12
minutah.
SI
Putna budilica kontrolirana globalnim radio
signalom, BNC008-RC
Preventiva pri uporabi baterija
1. Nemojte rabiti punjive baterije.
2. Rabite samo alkalne AAA baterije istog ili drugog odgovarajućeg tipa.
3. Baterije umetnite vodeći računa o pravilnom polaritetu.
4. Držite baterije van domašaja djece.
5. Istrošene baterije odložite sukladno zahtjevima lokalnih propisa.
Nemojte ih bacati kao nerazvrstano kućno smeće.
6. Izbjegnite kratak spoj kontakata u pretincu za baterije i priključaka baterija.
7. Izvadite baterije iz uređaja, ako ga nećete dulje vrijeme koristiti.
8. Istrošene baterije treba ukloniti kako bi se spriječilo njihovo prekomjerno istrošenje, koje može prouzročiti
curenje sadržaja baterija i oštećenje uređaja.
Prije uporabe
1. Uklonite poklopac pretinca za baterije.
2. Umetnite 1 novu AAA bateriju (kako je naznačeno u pretincu za baterije) i pritisnite tipku RESET, kako biste
resetirali vrijeme.
3. Zatvorite poklopac pretinca za baterije.
4. Postavite višepoložajni prekidač OFF/US/UK/DE u položaj željene zemlje. Nakon 8 sekundi sat će automatski
početi traženje radijskog vremenskog signala.
Funkcijske tipke
Podešavanje TIME/OFF/ALARM (VRIJEME/ISKLJUČENO/ALARM)
• Pomaknite u položaj TIME, kako biste podesili vrijeme na satu.
• Pomaknite u položaj ALARM, kako biste podesili vrijeme alarma.
• Pomaknite u položaj OFF, kako biste završili režim postavki i vratili se na osnovni prikaz.
Tipka +
• Pri osnovnom prikazu ova tipka prebacuje između 12 i 24-satnog prikaza vrjemena. U režimu postavki ovom
se tipkom povećava vrijednosti. Ako je pritisnite i zadržite, povećat ćete brzinu napredovanja.
HR
Nastavitev časa
1. Stikalo„TIME/OFF/ALARM” pomaknite v položaj TIME.
2. S pritiskom tipk„+”ali„-” nastavite želeno vrednost.
3. Stikalo„TIME/OFF/ALARM” pomaknite v položaj OFF za vrnitev v normalen režim in shranitev nastavitve.
Nastavitev budilke
1. Stikalo„TIME/OFF/ALARM” pomaknite v položaj ALARM.
2. S pritiskom tipk„+”ali„-” nastavite želeno vrednost.
3. Stikalo„TIME/OFF/ALARM” pomaknite v položaj OFF za vrnitev v normalen režim in shranitev nastavitve.
Uporaba funkcije alarm in ponovnega bujenja
1. S pritiskom tipke„ALARM ON/OFF”budilko aktivirajte. Na zaslonu se prikaže ikona zvonca .
2. S pritiskom tipke SNOOZE/LIGHT pride do izklopa bujenja in nastavitve funkcije ponovnega bujenja. Med
zvonjenjem bo ikona budilke utripala.
3. Za deaktivacijo budilke in funkcije ponovnega bujenja pritisnite ALARM ON/OFF. Ikona zvonca izgine.
Opomba: Pri aktivni funkciji ponovnega bujenja se bo bujenje spet vklopilo čez 5 minut. Funkcija ponovnega bujenja
bo aktivna, dokler ne boste pritisnili tipke ALARM ON/OFF za deaktivacijo te funkcije.
Zamenjava baterij
Ko zaslon LCD ugasne, zamenjajte vse baterije naenkrat.
Pomembno
Za doseganje najboljšega sprejema RCC signala, prosim, upoštevajte naslednja navodila.
1. Budilko priporočamo vklopiti v nočnih urah. Budilko pustite čez noč sprejeti signal samodejno.
2. Budilko namestite izven dosega virov elektromagnetnih motenj, kot so televizorji, računalniki, mikrovalovne
pečice ipd.
3. Budilke ne nameščajte poleg kovinskih predmetov.
4. Izognite se oklopljenim področjem, kot so letališča, kleti, poslovne stavbe in proizvodni obrati.
Garancija
2 letna garancija velja za material in proizvodne napake (razen baterije).
Garancija velja v državah, kjer se budilka uradno prodaja.
Na razbito steklo številčnice se garancija ne nanaša.
Telefon za stranke Braun
V primeru težav z Vašim izdelkom, prosim, kontaktirajte svojega lokalnega servisnega zastopnika:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ali pokličite številko: +44 208 208 1833
OPOZORILO! Ta izdelek je podvržen direktivi o Odpadni električni in elektronski opremi
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Naprave ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, ampak uporabite zbirna mesta
ločenih odpadkov.
Braun je registrirana znamka Braun GmbH, Kronberg, Germany v licenci Zeon Ltd.
Tipka -
• U režimu postavki pritisnite ovu tipku kako biste smanjili vrijednosti. Ako je pritisnite i zadržite, povećat ćete
brzinu napredovanja.
Tipka ALARM ON/OFF (ALARM UKLJUČEN/ISKLJUČEN)
• Pritiskanjem ove tipke možete uključiti/isključiti alarm.
Tipka SNOOZE/LIGHT (ODGODA ALARMA/POZADINSKO OSVJETLJENJE)
• Pritiskanjem ove tipke aktivirat ćete pozadinsko osvjetljenje na 5 sekundi.
• Pritiskanjem tipke prekinut ćete oglašavanje alarma i aktivirati ćete funkciju odgode alarma.
Tipka RESET
• Pritisnite pomoću špenadle i resetirat ćete sve vrijednosti. U slučaju nepravilnog rada, uređaj treba restartirati.
Višepoložajni prekidač OFF/US/UK/DE/JP
• Tipkom ćete prebaciti između režima US/UK/DE/JP ili ćete isključiti funkciju RCC.
Tipka RCC
• Pritisnite ovu tipku kako bi bio preuzet RC signal, čime ćete provjeriti njegov neometan prijem.
Opis uređaja (slika 1)
1. LCD zaslon
2. Tipka SNOOZE/LIGHT
3. Tipka ALARM ON/OFF
4. Višepoložajni prekidač TIME/OFF/ALARM
5. Tipka +
6. Tipka -
7. Pretinac za bateriju
8. Višepoložajni prekidač OFF/US/UK/DE/JP
9. Tipka RESET
10. Tipka RCC
Simboli na zaslonu (slika 2)
A. Vrijeme
B. Indikator snage RCC signala
C. DST
D. Vrijeme alarma
E. Ikona alarma
F. Vremenska zona
Postavke vremenske zone (samo US verzija)
U režimu US predenirana je PACIFIČKA vrjemenska zona. Ako niste u pacičkoj zoni, podesite zonu na slijedeći
način:
1. Kako bi ušli u režim podešavanja vremenske zone, u režimu prikaza vrjemena postavite prekidač OFF/US/
UK/DE/JP u položaj US.
2. Pritiskanjem tipki „+” i „-” , odaberite odgovarajuću vremensku zonu: P=Pacic (pacička); M=Mountain
(planinska); C=Central (središnja); E=Eastern (istočna).
Indikator snage RCC signala (slika 3)
Indikator signala prikazuje snagu signala u tri stupnja. Prikaz segmenta vala koji trepće signalizira traženje
vrjemenskog signala.
Napomena: Pritiskanjem tipke RCC možete ručno pokrenuti prijem signala. Traženja signala automatski će prestati
nakon 6–12 minuta.
Podešavanje vrjemena
1. Postavite višepoložajni prekidač TIME/OFF/ALARM u položaj TIME.
2. Pritiskanjem tipki„+” i „-”, podesite željenu vrijednost.
3. Postavite višepoložajni prekidač TIME/OFF/ALARM u položaj OFF, kako biste se vratili na osnovni prikaz i
sačuvali postavke.
Podešavanje alarma
1. Postavite višepoložajni prekidač TIME/OFF/ALARM u položaj ALARM.
2. Pritiskanjem tipki„+” i „-”, podesite željenu vrijednost.
3. Postavite višepoložajni prekidač TIME/OFF/ALARM u položaj OFF, kako biste se vratili na osnovni prikaz i
sačuvali postavke.
Uporaba funkcije alarm i funkcije odgode alarma
1. Pritiskanjem tipke ALARM ON/OFF aktivirat ćete režim alarma. Na zaslonu će se pojaviti ikona alarma .
2. Pritiskanjem tipke SNOOZE/LIGHT prekinut ćete oglašavanje alarma i aktivirat ćete funkciju odgode alarma.
Kada se oglasi alarm, ikona alarma trepće.
3. Pritiskanjem tipke ALARM ON/OFF deaktivirat ćete alarm i funkciju odgode alarma. Ikona alarma će se izgubiti.
Napomena: Kada je aktivirana funkcija odgode alarma alarm će se automatski opetovno oglasiti nakon 5 minuta.
Funkcija odgode alarma se neće deaktivirati, dok ne pritisnete tipku ALARM ON/OFF i time ne isključite odgodu alarma.
Zamjena baterija
Kada LCD zaslon postane slabije osvijetljen, zamijenite odjednom sve baterije.
Važno
Kako biste imali što bolji prijem, molimo pročitajte sljedeće smjernice.
1. Preporučavamo pokrenuti sat u noćnim satima. Sat će tako automatski uhvatiti signal tijekom noći.
2. Postavite uređaj dalje od izvora smetnji, kao što su televizori, računala, mikrovalne pećnice, itd.
3. Nemojte postavljati uređaj na ili pored površina od metala.
4. Izbjegavajte zaklonjene zone kao što su zračne luke, podrumi, uredske zgrade od betona ili tvornice.
Jamstvo
Dvogodišnje jamstvo se odnosi na nedostatke materijala i u izradi (osim na baterije).
Jamstvo vrijedi u onim zemljama u kojima se budilica zvanično prodaje.
Jamstvo ne obuhvaća slomljeno staklo brojčanika.
Korisnički servis Braun
Imate li problema s Vašim proizvodom, obratite se nadležnom lokalnom servisu:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ili pozovite: +44 208 208 1833
UPOZORENJE! Ovaj proizvod podliježe Direktivi o električnom i elektroničkom otpadu
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Ne smije se odlagati s običnim kućnim otpadom, već ga treba predati nadležnom centru
za prikupljanje otpada zarad recikliranja.
Braun je registrirani zaštitni znak tvrtke Braun GmbH, Kronberg, Njemačka, koji pod licencom rabi tvrtka Zeon Ltd.

Other manuals for BNC008-RC

1

Other Braun Alarm Clock manuals

Braun BC08 Product information sheet

Braun

Braun BC08 Product information sheet

Braun BNC005 User manual

Braun

Braun BNC005 User manual

Braun BC01 Product information sheet

Braun

Braun BC01 Product information sheet

Braun BC05 User manual

Braun

Braun BC05 User manual

Braun DB 15 Quick guide

Braun

Braun DB 15 Quick guide

Braun BNC User manual

Braun

Braun BNC User manual

Braun BC02X Product information sheet

Braun

Braun BC02X Product information sheet

Braun BC24-DCF Product information sheet

Braun

Braun BC24-DCF Product information sheet

Braun AB 314 rsl Quick guide

Braun

Braun AB 314 rsl Quick guide

Braun BC21 User manual

Braun

Braun BC21 User manual

Braun BNC020 User manual

Braun

Braun BNC020 User manual

Braun BC10-DCF User manual

Braun

Braun BC10-DCF User manual

Braun BC22 Product information sheet

Braun

Braun BC22 Product information sheet

Braun BC08-DCF Product information sheet

Braun

Braun BC08-DCF Product information sheet

Braun AB 55 fsl Quick guide

Braun

Braun AB 55 fsl Quick guide

Braun BC10 User manual

Braun

Braun BC10 User manual

Braun BC05 User manual

Braun

Braun BC05 User manual

Braun BC22 User manual

Braun

Braun BC22 User manual

Braun BC02 Product information sheet

Braun

Braun BC02 Product information sheet

Braun BC03 Product information sheet

Braun

Braun BC03 Product information sheet

Braun BNC007-DCF User manual

Braun

Braun BNC007-DCF User manual

Braun AB 325 Quick guide

Braun

Braun AB 325 Quick guide

Braun BC02 User manual

Braun

Braun BC02 User manual

Braun BC14-DCF User manual

Braun

Braun BC14-DCF User manual

Popular Alarm Clock manuals by other brands

HMDX FLOW HX-B312 Instruction manual and  warranty information

HMDX

HMDX FLOW HX-B312 Instruction manual and warranty information

Gro Company groclock How to use

Gro Company

Gro Company groclock How to use

OnLyee CR1018i quick guide

OnLyee

OnLyee CR1018i quick guide

Auriol 4-LD4477 Usage and safety instructions

Auriol

Auriol 4-LD4477 Usage and safety instructions

Paragon Atlanta manual

Paragon

Paragon Atlanta manual

Witti BEDDI instruction manual

Witti

Witti BEDDI instruction manual

LIFETONE HLAC150 quick start guide

LIFETONE

LIFETONE HLAC150 quick start guide

Oregon Scientific RM511 instructions

Oregon Scientific

Oregon Scientific RM511 instructions

Hotel Technologies HBN21 quick start guide

Hotel Technologies

Hotel Technologies HBN21 quick start guide

Ruggie 610 user guide

Ruggie

Ruggie 610 user guide

Naxa NRC-191 instruction manual

Naxa

Naxa NRC-191 instruction manual

Alecto BC100BUNNY manual

Alecto

Alecto BC100BUNNY manual

NATURE & DECOUVERTES ORA manual

NATURE & DECOUVERTES

NATURE & DECOUVERTES ORA manual

Johnson SVD065 Instructions for use

Johnson

Johnson SVD065 Instructions for use

Radio Shack 63-246 user guide

Radio Shack

Radio Shack 63-246 user guide

Hyundai WSC 1917 instruction manual

Hyundai

Hyundai WSC 1917 instruction manual

Hama Fashion operating instructions

Hama

Hama Fashion operating instructions

Eurochron EFW 750 operating instructions

Eurochron

Eurochron EFW 750 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.