Braun ThermoScan IRT6520LA User manual

i
IRT6520LA
Ear thermometer
Termómetro de oído
Termômetro de ouvido

1
Hecho en México por KEYTRONIC CORPORATION.
Magneto #7824 Parque Industrial Gema Planta 1,
Ciudad de Juárez, Chihuahua, C.P. 32380,
México para Kaz
Manufactured in Mexico by KEYTRONIC
CORPORATION. Magneto #7824 Parque Industrial
Gema Planta 1, Ciudad de Juárez, Chihuahua, C.P.
32380, México for Kaz
This product is manufactured for Kaz Europe Sàrl
under a license to the‘Braun’trademark.‘Braun’is a
registered trademark of Braun GmbH, Kronberg,
Germany.
Este producto es fabricado para Kaz Europe Sàrl bajo
licencia de la marca registrada‘Braun’.‘Braun’es una
marca registrada de Braun GmbH, Kronberg, Alemania.
Este produto é fabricado para Kaz Europe Sàrl baixo
licença da marca“Braun”.“Braun”é marca registrada
da empresa Braun GmbH, Kronberg, Alemanha.
ThermoScan is a registered trademark of Kaz Europe
Sàrl. /ThermoScan es una marca registrada de Kaz
Europe Sàrl. /ThermoScan é marca registrada da
Kaz Europe Sàrl.
Kaz Europe Sàrl
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne
Switzerland
© 2017 All rights reserved.
Todos los Derechos Reservados.
Patents: www.kaz.com/patents/braun
Made in Mexico/Hecho en México/ Fabricado no México.
31IM652L190R0
060917
MÉXICO: Importado y distribuido por: Helen of
Troy de México S. de R. L. de C.V. Domicilio
Almacén:Vía Gustavo Baz Prada Km 12.5 San
Pedro Barrientos,Tlalnepantla, C.P. 54010 Estado
de México, México. Domicilio Fiscal: Pico de
Verapaz 435 Piso 5-501, Jardines en la Montaña,
Tlalpan, C.P. 14210, Distrito Federal, México.
ATENCIÓN AL CONSUMIDOR: D.F. Y ÁREA
METROPOLITANA: 5511 5767. DEL INTERIOR DE
LA REPÚBLICA: 01800 2282022. REG. SAN. No.:
1022E2016 SSA
COLOMBIA: Importado y distribuido por:
Distribuidora GLX S.A.S Calle: 21 No.68D – 60.
Tel: 4263600. Bogotá D.C. Colombia. Registro
Sanitario No. INVIMA 2014DM-0011215.
CHILE: Importado por HBC Latina Ltda. Av.
Santa María 0824, Providencia, Chile.Teléfono
(56-2) 2341 0711.
PERÚ: Importado y Distribuido por: Helen Of
Troy Limited Sucursal del Perú. RUC
20508237252. Calle Monterrey 341, Of. 901 Urb.
Chacarilla del Estanque – Santiago de Surco,
Lima, Perú. D.T. Rocío García Arana NCQF 13231.
R.S.___________
PANAMÁ: Importado por Farmacias Arrocha S.A.
VENEZUELA: Importado y Distribuido por:
Importadora de Alimentos Beka, C.A. RIF:
J-30642410-1. Dirección: Urbanización Filas de
Mariche Sector Guaicoco. Carretera Petare-Sta
Lucia. Km 5. Galpón Industrial Metalaire.
Caracas-Venezuela.Teléfono: 0212-2388560.
Representante Legal: Dra. Betzabeth Hernandez
Tovar. Registrado en el MPPS bajo el
N°____________________.
Características eléctricas
3 V 0.7 A
2 Baterías AA de 1.5V c/u
English .................. 2
Español.................13
Português ..............24
GB
ES
PT
IRT6520LA
32
5
10
4
9
6
7
8
11
1

2 3
The BraunThermoScan thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast temperature
measurements in the ear.
The shape of the thermometer probe prevents it from being inserted too far into the ear canal, which can
hurt the eardrum.
However, as with any thermometer, proper technique is critical to obtaining accurate temperatures.
Therefore, read the instructions carefully and thoroughly.
The BraunThermoScan thermometer is indicated for intermittent measurement and monitoring
of human body temperature for people of all ages. It is intended for household use only.
Use of IRT6520LA along with Age Precision™ feature is not intended as a substitute for consultation with
your physician.
Product description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
WARNINGS AND PRECAUTIONS
• Please consult your doctor if you see symptoms such as unexplained irritability,
vomiting, diarrhea, dehydration, changes in appetite or activity, seizure, muscle pain,
shivering, sti neck, pain when urinating, etc. in spite of any color of the background
light or absence of fever.
• Please consult your doctor if the thermometer shows elevated temperature
(yellow or red background lights).
The operating ambient temperature range for this thermometer is 10 – 40 °C (50 – 104 °F). Do not expose
the thermometer to temperature extremes (below -25 °C / -13 °F or over 55 °C / 131 °F) or excessive humidity
(>95% RH).This thermometer must only be used with genuine BraunThermoScan lens lters (LF 40).
To avoid inaccurate measurements always use this thermometer with a new, clean lens lter attached.
If the thermometer is accidentally used without a lens lter attached, clean the lens (see «Care and cleaning»
section). Keep lens lters out of reach of children.
This thermometer is intended for household use only.This product is not intended to diagnose any disease,
but is a useful screening tool for temperature. Use of this thermometer is not intended as a substitute for
consultation with your physician.
English
IRT6520LA
Lens lter (Box of 20)
Probe tip
Probe
ExacTemp light
Lens lter ejector
Display
Age Precision and Memory buttons
Power button
Start button
Battery door
Protective case
Body temperature
Normal body temperature is a range. It varies by site of measurement, and it tends to decrease
with age. It also varies from person to person and uctuates throughout the day.Therefore, it is
important to determine normal temperature ranges.This is easily done using Braun ThermoScan.
Practice taking temperatures on yourself and healthy family members to determine the normal
temperature range.
Note:When consulting your physician, communicate that theThermoScan temperature is a
temperature measured in the ear and if possible, note the individual’s normalThermoScan
temperature range as additional reference.
The Age Precision™ feature is not intended for pre-term babies or small-for-gestational age babies.
The Age Precision™ feature is not intended to interpret hypothermic temperatures. Do not allow children
under 12 to take their temperatures unattended.
Do not modify this equipment without authorization of the manufacturer.
Parents/guardians should call the pediatrician upon noticing any unusual sign(s) or symptom(s).
For example, a child who exhibits irritability, vomiting, diarrhea, dehydration, seizure, changes in
appetite or activity, even in the absence of fever, or who exhibits a low temperature, may still need
to receive medical attention.
Children who are on antibiotics, analgesics, or antipyretics should not be assessed solely on
temperature readings to determine the severity of their illness.
Temperature elevation as indicated by Age Precision™ may signal a serious illness, especially in
adults who are old, frail, have a weakened immune system, or neonates and infants. Please seek
professional advice immediately when there is a temperature elevation and if you are taking
temperature on:
• neonates and infants under 3 months (consult your physician immediately if the temperature exceeds
37.4 °C or 99.4 °F)
• patients over 60 years of age
• patients having diabetes mellitus or a weakened immune system (e.g. HIV positive, cancer
chemotherapy, chronic steroid treatment, splenectomy)
• patients who are bedridden (e.g. nursing home patient, stroke, chronic illness, recovering from surgery)
• a transplant patient (e.g. liver, heart, lung, kidney)
Fever may be blunted or even absent in elderly patients.
This thermometer contains small parts that can be swallowed or produce a choking hazard to children.
Always keep the thermometer out of children’s reach.
Age Precision™ color-coded display
Clinical research shows the denition of fever changes as newborns grow into little kids and little kids grow
into adults1.
Braun’s Age Precision™ color-coded display takes the guesswork out of interpreting temperature for the
entire family.
Simply use the Age Precision™ button to select the appropriate age setting, take a
temperature and the color-coded display will glow green, yellow or red to help you understand the
temperature reading.
1Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.

4 5
How does BraunThermoScan work?
BraunThermoScan measures the infrared heat generated by the
eardrum and surrounding tissues.To help avoid inaccurate temperature
measurements, the probe tip is warmed to a temperature close to that of the human
body. Whenthe BraunThermoScan is placed in the ear, it continuously monitors the
infrared energy.The measurement is nished and the result displayed when the
thermometer detects that an accurate temperature measurement has been taken.
Why measure in the ear?
The goal of thermometry is to measure core body temperature1, which is the
temperature of the vital organs. Ear temperatures accurately reect core body
temperature2, since the eardrum shares blood supply with the temperature control
center in the brain3, the hypothalamus.Therefore, changes in body temperature are
reected sooner in the ear than at other sites. Axillary temperatures measure skin
temperature and may not be a reliable indicator of core body temperature. Oral
temperatures are inuenced by drinking, eating and mouth breathing. Rectal
temperatures often lag behind changes in core body temperature and there is a risk of
cross-contamination.
1
How to use your BraunThermoScan
Remove the thermometer from the protective case.
1Guyton A C,Textbook of Medical Physiology,W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919.
2Guyton A C,Textbook of Medical Physiology,W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, pp 754-5.
3Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
2Push the Power button .
During an internal self-check, the display shows all segments.
Then the last temperature taken will be displayed for 5 seconds.
English
0-3 Mos >3-36 Mos >36 Mos –
adult
3
4
5Fit the probe snuggly into the ear canal, then push
and release the Start button .
Select age with Age Precision™button as shown below.
Press button to toggle through each age group.
NOTE: You must select an age in order to take a measurement.
The lens lter indicator will blink to signal one is
needed.
To achieve accurate measurements, make sure a new,
clean lens lter is in place before each measurement.
Attach a new lens lter by pushing the thermometer
probe straight into the lens lter inside the box and
then pulling out.
Note:The BraunThermoScan will not work unless a
lens lter is attached.
ExacTemp light will pulse while temperature measurement is in progress. The
light will remain solid for 3 seconds to indicate that a successful temperature
reading has been achieved.
NOTE: If the probe has been properly inserted into the ear canal during the
measurement, a long beep will sound to signal the completed measurement.
If the probe has NOT been constantly placed in a stable position in the ear
canal, a sequence of short beeps will sound, the ExacTemp light will go out
and the display will show an error message (POS = position error).
See «Errors and troubleshooting» section for more
information.
6
The thermometer is ready to take a temperature when the display looks like the images
below.

6 7
7The conrmation beep indicates that an accurate temperature measurement has been taken.
The result is shown on the display.
0-3 3-36 36+
Months
0-3 3-36 36+
Months
0-3 3-36 36+
Months
Age range
0-3 Months
3-36 Months
36 Months-
adult
Green
Normal temperature
≥35.8 – ≤37.4 °C
(≥96.4 – ≤99.4 °F)
≥35.4 – ≤37.6 °C
(≥95.7 – ≤99.6 °F)
≥35.4 – ≤37.7 °C
(≥95.7 – ≤99.9 °F)
Yellow
Elevated temperature
>37.6 – ≤38.5 °C
(>99.6 – ≤101.3 °F)
>37.7 – ≤39.4 °C
(>99.9 – ≤103.0 °F)
Red
High temperature
>37.4 °C
(>99.4 °F)
>38.5 °C
(>101.3 °F)
>39.4 °C
(>103.0 °F)
For the next measurement, press Eject button to
remove and discard used lens lter, and put on a new,
clean lens lter.
NOTE: Defaults to last age setting used if you do not
change.
The BraunThermoScan ear thermometer turns o
automatically after 60 seconds of inactivity.
The thermometer can also be turned o by
pressing the Power button .
The display will briey ash OFF and it will
go blank.
8
Temperature-taking hints
Always replace disposable lens lters to maintain accuracy and hygiene.The right ear
measurement may dier from the measurement taken in the left ear.Therefore, always take the
temperature in the same ear. The ear must be free from obstructions or excess earwax build-up to
take an accurate reading.
External factors may inuence ear temperatures, including when an individual has:
Factor Aects
Poor probe placement
Used lens lter
Dirty lens
English
This model stores the last 9 temperature measurements.
To display the stored measurement, the thermometer must
be turned on.
Press the Mem button.
The display shows the temperature, and when releasing the
Mem button, the stored temperature for that memory number
is displayed, together with“M”.
Each time the Mem button is pushed, the stored
reading and an M is displayed to indicate each
temperature measurement (eg. M2).
Memory mode is automatically exited by
not pressing the memory button for 5 seconds.
In the cases below, wait 20 minutes prior to taking a temperature.
Factor Aects
Extreme hot and cold room temperature
Hearing aid
Lying on pillow
Use the untreated ear if ear drops or other ear medications have been placed in the ear canal.
Memory mode
1
1
2
3
Night light feature
The thermometer includes a convenient night light to illuminate
the display in a dim environment.
The light will turn on when you press any button. It will stay on until the
thermometer is inactive for up to 15 seconds even after temperature is
taken.
The last temperature taken is stored in its memory
and will be automatically displayed for 5 seconds
when it is turned on again.
Changing the temperature scale
Your Braun ThermoScan is shipped with the Celsius (°C) temperature scale
activated. If you wish to switch to Fahrenheit (°F) and/or back from Fahrenheit
to Celsius, proceed as follows:
Make sure the thermometer is turned o.
Press and hold down the Power button . After about 3 seconds
the display will show this sequence: °C / SET / °F / SET.
1
2

8 9
Care and cleaning
The probe tip is the most delicate part of the thermometer.
It must be clean and intact to ensure accurate readings.
If the thermometer is ever accidentally used without a lens lter, clean the
probe tip as follows:
Very gently wipe the surface with a cotton swab or soft cloth moistened
with alcohol. After the alcohol has completely dried out, you can put a new
lens lter on and take a temperature measurement.
If the probe tip is damaged, please contact Consumer Relations.
Use a soft, dry cloth to clean the thermometer display and exterior. Do not use abrasive cleaners.
Never submerge this thermometer in water or any other liquid. Store thermometer and lens lters
in a dry location free from dust and contamination and away from direct sunlight.
Additional lens lters (LF 40) are available at most stores carrying Braun ThermoScan.
Replacing the batteries
The thermometer is supplied with two 1.5V type AA (LR 06)
batteries. For best performance, we recommend Duracell®alkaline
batteries.
Insert new batteries when the battery symbol appears on the display.
Open the battery compartment. Remove the batteries and replace with
new batteries, making sure the poles are in the right direction.
Snap battery door into place.
ThermoScan
1
2
3
Only discard empty batteries.To protect the environment, dispose of
empty batteries at your retail store or at appropriate collection sites
according to national or local regulations.
Calibration
This device was designed and manufactured for a long service life, however it is generally
recommended to have the device inspected once a year to ensure correct function and accuracy.
Please contact the authorized service centre located in your country.
Note:The calibration checking is not a free service. Please contact the Authorized Service Centre to
get a quotation before you send out the product.
Manufacturing date is given by the LOT number located in the battery compartment.
The rst three (3) digits after LOT represent the Julian date that the product was manufactured and
the next two (2) digits represent the last two numbers of the calendar year the product was
manufactured.The last identiers are the letters that represent the manufacturer.
An example: LOT 11614k, this product has been manufactured on the 116th day of the year 2014.
Release the Power button when the desired temperature scale is shown.
There will be a short beep to conrm the new setting, then the thermometer is turned o
automatically.
3
English
Errors and troubleshooting
Error Message Situation Solution
No lens lter is attached. Attach new, clean lens lter.
The thermometer probe was not
positioned securely in the ear.
An accurate measurement
was not possible.
POS = position error
Take care that the positioning of the
probe is correct and remains stable.
Replace lens lter and reposition.
Press Start button to begin a new
measurement.
Ambient temperature is not within
the allowed operating range
(10 – 40 °C or 50 – 104 °F).
Allow the thermometer to remain for
30 minutes in a room where
the temperature is between 10
and 40 °C or 50 and 104 °F .
Temperature taken is not within
typical human temperature range
(34 – 42.2 °C or 93.2 – 108 °F).
HI = too high
LO = too low
Make sure the probe tip and lens are
clean and a new, clean lens lter is
attached. Make sure the thermometer
is properly inserted.Then, take a new
temperature.
System error – self-check display
ashes continuously and will not be
followed by the ready beep and the
ready symbol.
If error persists,
If error still persists,
Wait 1 minute until the thermometer
turns o automatically, then turn
on again.
... reset the thermometer by removing
the batteries and putting them back in.
... please contact the Service Centre.
Battery is low, but thermometer will
still operate correctly.
Insert new batteries.
Battery is too low to take correct
temperature measurement.
Insert new batteries.

10 11
Product specications
Displayed temperature range: 34 – 42.2 °C (93.2 – 108 °F)
Operating ambient temperature range: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Storage temperature range: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F)
Operating and storage relative humidity: 10-95% RH (non condensing)
Display resolution: 0.1 °C or °F
Accuracy for displayed temperature range Maximum Laboratory Error
35 – 42 °C (95 – 107.6 °F): ±0.2 °C (±0.4 °F)
Outside this range: ±0.3 °C (±0.5 °F)
Clinical repeatability: ±0.14 °C (±0.26 °F)
Battery life: 2 years / 350 measurements
Service life: 5 years
This thermometer is specied to operate at 1 atmospheric pressure or at altitudes with an atmospheric
pressure up to 1 atmospheric pressure (700 - 1060 hPa).
See Instruction for use
Equipment with
type BF applied parts
10 °C
40 °C
Operating temperature Keep it dry
Storage temperature
Subject to change without notice.
This appliance conforms to the following standards:
Standard Reference EditionTitle:
EN 12470-5: 2003 Clinical thermometers – Part 5: Performance of infra-red ear thermometers (with
maximum device).
EN 60601-1: 2006 Medical electrical equipment – Part 1: General requirements for basic safety and essential
performance.
EN ISO 14971: 2012 Medical devices – Application of risk management to medical devices.
EN ISO 10993-1: 2009 Biological evaluation of medical devices – Part 1: Evaluation and testing within a risk
management process.
EN 60601-1-2: 2007 Medical electrical equipment – Part 1-2: General requirements for basic safety and
essential performance – Collateral standard: Electromagnetic compatibility – Requirements and tests.
EN 980: 2008 Symbols for use in labeling of medical devices.
EN 1041: 2008 Information supplied by the manufacturer of medical devices.
EN 60601-1-11: 2010 Medical electrical equipment – Part 1-11: General requirements for basic safety and
essential performance – Collateral standard: Requirements for medical electrical equipment and medical
electrical systems used in the home healthcare environment.
This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC.
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC. For detailed description of
EMC requirements please contact your authorized local Service Centre (See guarantee card).
Portable and mobile RF communications equipment can aect MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of it useful life.
To protect the environment, dispose of empty batteries at appropriate collection sites according to
national or local regulations.
English
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The IRT6520LA equipment is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the IRT6520LA should ensure that it is used in such an environment.
EmissionsTest Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF Emissions
CISPR 11 Group 1
The ME equipment uses RF energy only for its internal
function. Therefore, its RF emissions are very low and are not
likely to cause any interference in nearby electronic
equipment.
RF Emissions
CISPR 11 Class B Complies
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Not
Applicable The ME equipment is
solely battery powered.
Voltage uctuations /
icker emissions
Not
Applicable
Non-Life Support Equipment Separation Distance Calculation
(3Vrms / 3V/m compliance)
Rated maximum output
power of transmitter (W)
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
150 kHz to 80 MHz
in ISM bands
80 MHz to
800 MHz
800 MHz to 2.5 GHz
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.69 3.69 7.38
100 11.67 11.67 23.33
d= [3,5] P
V1
d= [3,5] P
E1
d= [ 7 ] P
E1

12 13
Español
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The IRT6520LA is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the IRT6520LA should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test
level
Compliance
level
Electromagnetic
environment – guidance
Electrostatic discharge
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6kV Contact
±8kV Air Complies
Floors should be wood,
concrete, or ceramic tile. If
oors are covered with
synthetic material, the relative
humidity should be at least
30%.
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V/m 80MHz to
2.5GHz Complies
Field strengths outside the
shielded location from xed RF
transmitters, as determined by
an electromagnetic site survey,
should be less than 3 V/m.
Interference may occur in the
vicinity of equipment marked
with the following symbol:
Separation distance
calculation provided above. If a
known transmitter is present
the specic distance can be
calculated using the equations.
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3Vrms 150kHz to
80MHz
Not Applicable
(no electrical
cabling)
Electrical fast transient
IEC 61000-4-4
±2kV power line
±1kV I/O lines Not Applicable
The ME equipment
is solely battery powered.
Surge
IEC 61000-4-5
±1kV
dierential
±2kV common
Not Applicable
Power frequency magnetic
eld
IEC 61000-4-8
3 A/m Complies
Power frequency
magnetic elds should be at
levels characteristic of a
typical location in a typical
commercial or hospital
environment.
Voltage dips, short
interruptions and voltage
variations on power
supply input lines
IEC 61000-4-11
>95% dip 0.5 cycle
60% dip 5 cycles
70% dip 25 cycles
95% dip 5 sec.
Not Applicable
The ME equipment
is solely battery
powered.
El termómetro BraunThermoScan se ha desarrollado cuidadosamente para obtener mediciones de
temperatura precisas, seguras y rápidas en el oído.
La forma de la sonda del termómetro impide que el tímpano resulte dañado debido a una inserción
demasiado profunda en el conducto auditivo.
Sin embargo, como con cualquier termómetro, el uso de latécnica adecuada es fundamental para obtener
temperaturas exactas.
Por lo tanto, lea atenta y minuciosamente todas las instrucciones.
El termómetro BraunThermoScan está indicado para la medición intermitente y el control de la temperatura
corporal humana en personas de todas las edades. Está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
El uso del IRT6520LA junto con la función Age Precision™ no sustituye a la consulta con su médico.
Descripción del producto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
ADVERTENCIASY PRECAUCIONES
• Consulte con su médico si observa síntomas como irritabilidad inexplicable,
vómitos, diarrea, deshidratación, cambios en el apetito o la actividad, convulsiones,
dolor muscular, temblores, rigidez del cuello, dolor al orinar, etc., a pesar de cualquier
color de la luz de retroiluminación o ausencia de ebre.
• Consulte con su médico si el termómetro muestra una temperatura elevada
(retroiluminación amarilla o roja).
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento para este termómetro varía de 0 °C - 40 °C
(50 – 104 °F). No exponga el termómetro a temperaturas extremas (por debajo de -25 °C / -13 °F o por
encima de 55 °C / 131 °F) o humedad excesiva (HR > 95 %). Este termómetro solamente se debe utilizar con
ltros originales para lentes BraunThermoScan (LF 40, LF40LA).
Para evitar mediciones inexactas, use siempre este termómetro con un ltro para lente nuevo y limpio.
Si el termómetro se utiliza accidentalmente sin un ltro para lente, limpie la lente (vea la sección“Cuidado y
limpieza”). Mantenga los ltros para la lente fuera del alcance de los niños.
Este termómetro está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este producto no está diseñado para
diagnosticar ninguna enfermedad, pero constituye una herramienta útil para controlar la temperatura. Este
termómetro no está diseñado como sustituto de la consulta a su médico.
IRT6520LA
Filtro para la lente (caja de 20)
Punta de la sonda
Sonda
Luz ExacTemp
Eyector del ltro para la lente
Pantalla
Botones de memoria y Age Precision
Botón de encendido y apagado
Botón de inicio
Compartimiento de las baterías
Funda protectora

14 15
Temperatura corporal
La temperatura corporal normal es un rango.Varía según la zona de medición y tiende a
disminuir con la edad.También varía de una persona a otra y uctúa durante el día. Por tanto, es
importante determinar los rangos normales de temperatura. Esto se realiza fácilmente utilizando
el termómetro BraunThermoScan. Practique midiéndose usted mismo la temperatura y a
familiares sanos para determinar el rango normal de temperatura.
Nota: Cuando consulte con su médico, comuníquele que la temperatura medida con el
termómetroThermoScan se ha obtenido en el oído y si es posible, indíquele el rango normal de
temperatura con el termómetro ThermoScan como referencia adicional.
La función Age Precision™ no está indicada para bebés prematuros o bebés pequeños para su edad
gestacional. La función Age Precision™ no está indicada para interpretar temperaturas hipotérmicas. No
permita que los niños menores de 12 años se midan ellos mismos la temperatura sin supervisión.
No modique este equipo sin la autorización del fabricante.
Los padres/tutores legales deben llamar al pediatra si notan signos o síntomas inusuales. Por ejemplo, un
niño que presente irritabilidad, vómitos, diarrea, deshidratación, convulsiones, cambios en el apetito o
actividad, incluso en ausencia de ebre o que presenten una temperatura baja, puede que todavía necesite
recibir atención médica.
Los niños que estén siendo tratados con antibióticos, analgésicos o antipiréticos no deben ser evaluados
únicamente mediante la medición de la temperatura para determinar la gravedad de su enfermedad.
La subida de la temperatura indicada por Age Precision™ puede indicar una enfermedad grave,
especialmente en adultos mayores, personas débiles, que tengan un sistema inmunitario debilitado o
neonatos y lactantes. Busque consejo profesional de inmediato cuando se produzca una subida de la
temperatura y si está midiendo la temperatura a:
• Neonatos y lactantes menores de 3 meses (consulte de inmediato con su médico si la temperatura supera
los 37,4 °C o 99,4 °F)
• Pacientes mayores de 60 años
• Pacientes con diabetes mellitus o un sistema inmunitario debilitado (por ejemplo,VIH positivo,
quimioterapia para el cáncer, tratamiento crónico con esteroides, extirpación del bazo)
• Pacientes encamados (por ejemplo, paciente de residencia de ancianos, ictus, enfermedad
crónica, recuperación de cirugía)
• Un paciente sometido a trasplante (por ejemplo, hígado, corazón, pulmón, riñón)
La ebre puede estar mitigada o incluso no existir en los pacientes ancianos.
Este termómetro tiene piezas pequeñas que se pueden tragar o producir un riesgo de asxia para los niños.
Mantenga siempre el termómetro fuera del alcance de los niños.
Pantalla Age Precision™ codicada por colores
La investigación clínica indica que la denición de ebre cambia a medida que los recién nacidos se
convierten en niños pequeños y los niños pequeños en adultos1.
La pantalla Age Precision™ de BraunThermoScan, codicada por colores, ayuda a interpretar correctamente
la temperatura de toda la familia.
Utilice simplemente el botón Age Precision™ para seleccionar el valor de edad adecuado, tome la
temperatura y la pantalla codicada por colores brillará en verde, amarillo o rojo para ayudarle a entender la
lectura de la temperatura.
¿Cómo funciona el termómetro BraunThermoScan?
El termómetro BraunThermoScan mide el calor infrarrojo generado por el tímpano y
los tejidos adyacentes. Para ayudar a evitar mediciones inexactas de la temperatura, la
punta de la sonda se calienta hasta una temperatura cercana a la del cuerpo humano.
Cuando el termómetro BraunThermoScan se coloca en el oído, monitoriza
continuamente la energía infrarroja. La medición termina y se muestra el resultado
cuando el termómetro detecta que se ha tomado una medición exacta de la
temperatura.
¿Por qué medir en el oído?
El objetivo de la termometría es medir la temperatura central del cuerpo1, que es la
temperatura de los órganos vitales. La temperatura del oído reeja de forma precisa la
temperatura central del cuerpo2, puesto que el tímpano comparte el suministro de
sangre con el centro de control de la temperatura en el cerebro3, el hipotálamo. Por
tanto, los cambios en la temperatura corporal se reejan antes en el oído que en otras
zonas. La temperatura axilar mide la temperatura de la piel y puede que no sea un
indicador able de la temperatura central del cuerpo. La temperatura oral se ve
inuenciada al beber, comer y respirar por la boca. La temperatura rectal con
frecuencia se retrasa en relación a los cambios en la temperatura central del cuerpo y
existe riesgo de contaminación cruzada.
1
Cómo usar el termómetro BraunThermoScan
Retire el termómetro de la funda protectora.
1Guyton A C,Textbook of Medical Physiology,W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919.
2Guyton A C,Textbook of Medical Physiology,W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, pp 754-5.
3Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
2Presione el botón de encendido y apagado .
Durante una autocomprobación interna, la pantalla muestra
todos los segmentos. Después, la última temperatura medida
se visualizará durante 5 segundos.
Español
1Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.

16 17
0-3 Mos >3-36 Mos >36 Mos –
adult
3
4
5Introduzca la sonda en el conducto auditivo,
después presione y suelte el botón de inicio .
Seleccione la edad con el botón Age Precision™ como se muestra a continuación.
Presione el botón para cambiar entre cada grupo de edad.
NOTA: Usted debe seleccionar una edad para realizar una medición.
El indicador del ltro para la lente parpadeará para
indicar que se necesita uno.
Para lograr mediciones exactas, asegúrese de instalar
un ltro para la lente nuevo y limpio antes de cada
medición.
Instale un nuevo ltro para la lente introduciendo la
sonda del termómetro directamente en el ltro para la
lente dentro de la caja y después extráigala.
Nota: El termómetro BraunThermoScan no funcionará
salvo que se instale un ltro para la lente.
La luz ExacTemp parpadeará mientras se esté midiendo la temperatura.
La luz permanecerá sólida durante 3 segundos para indicar que se ha
obtenido una lectura satisfactoria de temperatura.
NOTA: Si la sonda se ha introducido correctamente en el conducto auditivo
durante la medición, sonará un pitido largo para indicar que la medición ha
terminado.
Si la sonda NO ha permanecido constantemente en una posición estable en
el conducto auditivo, sonará una secuencia de pitidos cortos, la luz
ExacTemp se apagará y la pantalla mostrará un mensaje de error (POS = error
de posición).
Vea la sección «Errores y resolución de problemas» para obtener más
información
6
7El pitido de conrmación indica que se ha obtenido una medición exacta de la temperatura. El
resultado se muestra en la pantalla.
0-3 3-36 36+
Months
0-3 3-36 36+
Months
0-3 3-36 36+
Months
Rango de edad
0-3 meses
3-36 meses
36 meses -
adulto
Verde
Temperatura normal
≥35,8 °C – ≤37,4 °C
(≥96,4 °F – ≤99,4 °F)
≥35,4 °C – ≤37,6 °C
(≥95,7 °F – ≤99,6 °F)
≥35,4 °C – ≤37,7 °C
(≥95,7 °F – ≤99,9 °F)
Amarillo
Temperatura elevada
>37,6 °C – ≤38,5 °C
(>99,6 °F – ≤101,3 °F)
>37,7 °C – ≤39,4 °C
(>99,9 °F – ≤103,0 °F)
Rojo
Temperatura alta
>37,4 °C
(>99,4 °F)
>38,5 °C
(>101,3 °F)
>39,4 °C
(>103,0 °F)
Para la siguiente medición, pulse el botón Expulsar
para quitar y desechar el ltro para la lente utilizado e
instalar un nuevo ltro limpio.
NOTA: Si no lo cambia, la edad predeterminada será la
última edad utilizada.
El termómetro BraunThermoScan para el oído se apaga
automáticamente después de 60 segundos de
inactividad. El termómetro también se puede apagar
pulsando el botón de encendido y apagado .
Parpadeará brevemente OFF (Apagar) en la pantalla
y esta se quedará en blanco.
8
Consejos para tomar la temperatura
Sustituya siempre los ltros desechables para la lente para mantener la precisión y la higiene. La
medición en el oído derecho puede diferir de la medición obtenida en el oído izquierdo. Por tanto,
mida siempre la temperatura en el mismo oído. Para obtener una lectura exacta, el oído no debe
tener obstrucciones ni una cantidad excesiva de cera.
Hay factores externos que pueden afectar a las temperaturas en el oído, como por ejemplo los
siguientes:
Factor Afecta
Mala colocación de la sonda
Filtro para la sonda utilizado
Lente sucia
Español
El termómetro está listo para medir la temperatura cuando la pantalla tiene el aspecto de las
imágenes que se ven a continuación.

18 19
Este modelo almacena las últimas 9 mediciones de la temperatura. Para
mostrar la medición almacenada, el termómetro debe estar encendido.
Pulse el botón Mem.
La pantalla muestra la temperatura y, cuando se suelta el botón Mem, se
muestra la temperatura almacenada para ese número de memorización,
junto con“M”.
Cada vez que se presione el botón Mem, aparece la
lectura almacenada y una M para indicar cada medición
de temperatura (por ejemplo, M2).
Se sale automáticamente del modo Memoria si no se
presiona el botón de memoria durante 5 segundos.
En los siguientes casos, espere 20 minutos antes de medir la temperatura.
Factor Afecta
Temperatura ambiente excesivamente alta o baja
Audífono
Estar tumbado sobre una almohada
Usar el oído sin tratar si se han echado gotas u otro medicamento para los oídos en el conducto
auditivo.
Modo Memoria
1
1
2
3
Función de luz nocturna
El termómetro incluye una práctica luz nocturna que ilumina la pantalla
en un ambiente tenue.
La luz se encenderá cuando presione cualquier botón. Permanecerá
encendida hasta que el termómetro esté inactivo durante un período
máximo de 15 segundos incluso después de haber medido la
temperatura.
La última temperatura medida se conserva en su
memoria y se mostrará automáticamente durante
5 segundos cuando se encienda de nuevo el
termómetro.
Cambio de la escala de temperatura
Su termómetro BraunThermoScan se envía con la escala de temperatura en
grados Celsius (°C) activada. Sidesea cambiar a Fahrenheit (°F) y/o cambiar de
grados Fahrenheit a Celsius, proceda como se indica acontinuación:
Asegúrese de que el termómetro está apagado.
Presione y mantenga pulsado el botón de encendido y apagado .
Después de unos 3 segundos, la pantalla mostrará esta secuencia:
°C / SET (CONFIGURAR) / °F / SET (CONFIGURAR).
1
2
Cuidado y limpieza
La punta de la sonda es la pieza más delicada del termómetro. Debe estar
limpia e intacta para asegurar lecturas precisas. Si el termómetro se utiliza
accidentalmente sin un ltro para la lente, limpie la punta de la sonda como
se indica a continuación:
Limpie muy suavemente la supercie con una torunda de algodón o con un
paño suave humedecido con alcohol. Después de que el alcohol se haya
secado, puede instalar un nuevo ltro para la lente y realizar una medición
de la temperatura.
Si la punta de la sonda está dañada, comuníquese con Atención al Cliente.
Utilice un paño suave y seco para limpiar la pantalla y el exterior del termómetro. No utilice
limpiadores abrasivos. Nunca sumerja este termómetro en agua ni en ningún otro líquido.
Almacene el termómetro y los ltros para la lente en un lugar seco libre de polvo, contaminación y
alejado de la luz solar directa.
Se pueden comprar ltros para la lente (LF 40, LF40LA) adicionales en la mayoría de las tiendas que
venden el termómetro BraunThermoScan.
Sustitución de las baterías
El termómetro se suministra con dos baterías de 1,5V de tipo AA (LR 06).
Para un mejor funcionamiento, recomendamos baterías alcalinas Duracell®.
Instale baterías nuevas cuando aparezca el símbolo de una batería en la
pantalla.
Abra el compartimiento de las baterías. Extraiga las baterías e instale baterías
nuevas, asegurándose de que los polos están en la dirección correcta.
Encaje la puerta de las baterías en su lugar.
ThermoScan
1
2
3
Deseche solamente las baterías descargadas. Para proteger el medioambiente,
elimine las baterías usadas en su tienda de venta al por menor o en un punto de
recogida adecuado de conformidad con la normativa local o nacional.
Calibrado
Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado para ofrecer una vida útil larga; sin embargo, por lo
general se recomienda solicitar una revisión anual del dispositivo para garantizar su correcto
funcionamiento y precisión. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado de su
país.
Nota: La comprobación de la calibración no es un servicio gratuito. Póngase en contacto con el
centro de servicio técnico autorizado para obtener un presupuesto antes de enviar el producto.
La fecha de fabricación se obtiene del número de LOTE indicado en el compartimiento de las
baterías.
Los primeros tres (3) dígitos después del LOTE representan la fecha juliana en la que se fabricó el
producto y los siguientes dos (2) dígitos representan los últimos dos números del año natural en
que se fabricó el producto. Los últimos identicadores son las letras que representa la identicación
del fabricante.
Un ejemplo: LOTE 11614k, este producto se fabricó el 116º día del año 2014.
Suelte el botón de encendido y apagado cuando se muestre la escala de temperatura
deseada. Se escuchará un pitido corto para conrmar el nuevo valor de conguración;
después, el termómetro se apaga automáticamente.
3
Español

20 21
Errores y resolución de problemas Especicaciones del producto
Rango de la temperatura visualizada: 34 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108 °F)
Rango de temperatura ambiente de funcionamiento: 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F)
Rango de temperatura de almacenamiento: -25 °C – 55 °C (-13 °F – 131 °F)
Humedad relativa de almacenamiento y funcionamiento: 10 % – 95 % HR (sin condensación)
Resolución de la pantalla: 0,1 °C o °F
Precisión del rango de temperatura visualizada Error máximo de laboratorio
35 °C – 42 °C (95 °F – 107,6 °F): ± 0,2 °C (± 0,4 °F)
Fuera de este rango: ± 0,3 °C (± 0,5 °F)
Reproducibilidad clínica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Duración de la batería: 2 años/350 mediciones
Vida útil: 5 años
Este termómetro está especicado para que funcione a una presión atmosférica de 1 o a altitudes con una
presión atmosférica de hasta 1 (700 - 1060 hPa).
Véanse las instrucciones
de uso
Equipo con piezas
aplicadas tipo BF
10 °C
40 °C
Temperatura de
funcionamiento
Mantener seco
Temperatura de
almacenamiento
Sujeto a cambios sin aviso.
Este aparato cumple las siguientes normas de homologación:
Título, edición y referencia de la norma:
EN 12470-5: 2003Termómetros clínicos. Parte 5: Funcionamiento de termómetros por infrarrojos para el
oído (con dispositivo máximo).
EN 60601-1: 2006 Equipos electromédicos. Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y
funcionamiento esencial.
EN ISO 14971: 2012 Productos sanitarios. Aplicación de la gestión de riesgos a los productos sanitarios.
EN ISO 10993-1: 2009 Evaluación biológica de dispositivos médicos. Parte 1: Evaluación y ensayo dentro de
un proceso de gestión de riesgos.
EN 60601-1-2: 2007 Equipos electromédicos. Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica
y el funcionamiento esencial. Estándar colateral: Compatibilidad electromagnética. Requisitos y pruebas.
EN 980: 2008 Símbolos para usar en las etiquetas de los dispositivos médicos.
EN 1041: 2008 Información suministrada por el fabricante de dispositivos médicos.
EN 60601-1-11: 2010 Equipos electromédicos. Parte 1-11: Requisitos generales para la seguridad básica
y el funcionamiento esencial. Estándar colateral: Requisitos para equipo electromédico y sistemas
electromédicos utilizados para el cuidado en el entorno médico del hogar.
Este producto cumple las disposiciones de la directiva 93/42/CEE del Consejo.
EQUIPO ELECTROMÉDICO con precauciones especiales relativas a la compatibilidad electromagnética.
Para obtener una descripción detallada de los requisitos de CEM, comuníquese con su servicio técnico local
autorizado (véase la tarjeta de garantía).
Los equipos de comunicación por RF móviles y portátiles pueden afectar a los EQUIPOS ELECTROMÉDICOS.
No deseche este producto junto con los residuos domésticos una vez agotada su vida útil.
Para proteger el medioambiente, elimine las baterías usadas en un punto de recogida adecuado de
conformidad con la normativa local o nacional.
Mensaje de error Situación Solución
No se ha instalado ningún ltro para
la lente.
Instale un nuevo ltro limpio para la
lente.
La sonda del termómetro no se ha
colocado de manera segura en el
oído.
No ha sido posible obtener una
medición exacta.
POS = error de posición
Tenga cuidado de que la posición de la
sonda sea correcta y permanezca
estable.
Cambie el ltro para la lente y cambie
de posición.
Presione el botón de inicio para
empezar una nueva medición.
La temperatura ambiente no está
dentro del rango de funcionamiento
permitido (10 °C – 40 °C o
50 °F – 104 °F).
Deje el termómetro durante 30 minutos
en una habitación donde la
temperatura sea entre 10 °C y 40 °C o
50 °F y 104 °F.
La temperatura medida no está
dentro del rango normal de
temperatura en el ser humano
(34 °C – 42,2 °C o 93,2 °F – 108 °F).
HI = demasiado alta
LO = demasiado baja
Asegúrese de que la punta de la sonda y
las lentes estén limpias y se haya
instalado un nuevo ltro limpio para la
lente. Asegúrese de que el termómetro
está correctamente introducido.
Después, obtenga una nueva
temperatura.
Error del sistema: la pantalla de
autocomprobación parpadea
continuamente y no vendrá seguida
por el pitido de listo y el símbolo de
listo.
Si persiste el error,
Si el error todavía persiste,
Espere 1 minuto hasta que el
termómetro se apague
automáticamente; después, enciéndalo
de nuevo.
... reinicie el termómetro quitando las
baterías y volviéndolas a instalar.
... comuníquese con el centro de
servicio técnico.
La carga de las baterías es baja, pero
el termómetro todavía funcionará
correctamente.
Instale baterías nuevas.
La carga de las baterías es
demasiado baja para obtener una
medición correcta de la
temperatura.
Instale baterías nuevas.
Español

22 23
Español
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El equipo IRT6520LA está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especica a continuación.
El cliente o el usuario del equipo IRT6520LA debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Emisiones de RF
CISPR 11 Grupo 1
El equipo electromédico (EEM) utiliza energía de RF
solamente para su funcionamiento interno. Por tanto, sus
emisiones de RF son muy bajas y es improbable que
causen alguna interferencia en el equipo electrónico
cercano.
Emisiones de RF
CISPR 11 Clase B Conforme
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2 No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se
alimenta exclusivamente con baterías.
Fluctuaciones y parpadeos de
la tensión No aplicable
Cálculo de la distancia de separación con equipo de soporte no vital
(3Vrms/3V/m, conforme)
Potencia nominal máxima de salida
del transmisor (W)
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
De 150 kHz a 80 MHz
en bandas ISM
De 80 MHz
a 800 MHz
De 800 MHz
a 2,5 GHz
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
11,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El equipo IRT6520LA está indicado para usar en el entorno electromagnético
que se especica a continuación. El cliente o el usuario del equipo IRT6520LA debe
asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de inmunidad Nivel de ensayo
IEC 60601 Nivel de
conformidad Entorno electromagnético: guía
Descarga
electrostática (ESD,
por sus siglas en
inglés)
IEC 61000-4-2
±6kV contacto
±8kV aire Conforme
El suelo debe ser de madera, cemento o
cerámica. Si el suelo está cubierto con
material sintético, la humedad relativa
debe ser al menos del 30%.
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m, de 80 MHz a
2,5 GHz Conforme Las intensidades del campo fuera de la
ubicación blindada de los transmisores
jos de RF, según lo determinado por un
estudio electromagnético del sitio,
deben ser inferiores a 3V/m.
Se pueden producir interferencias en los
alrededores del equipo marcado con el
siguiente símbolo
Arriba se proporciona el cálculo de la
distancia de separación. Si se sabe que hay
un transmisor, se puede calcular la
distancia especíca utilizando las
ecuaciones.
RF conducida
IEC 61000-4-6
3Vrms, de
150 kHz a
80 MHz
No aplicable
(sin cableado
eléctrico)
Transitorio eléctrico
rápido
IEC 61000-4-4
±2kV
línea eléctrica
±1kV líneas E/S
No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se
alimenta exclusivamente con baterías.
Sobrevoltaje
momentáneo
IEC 61000-4-5
±1kV diferencial
±2kV común No aplicable
Campo magnético de
la frecuencia de la
línea eléctrica
IEC 61000-4-8
3 A/m Conforme
Los campos magnéticos de
la frecuencia de la línea eléctrica deben
estar a los niveles característicos de un
lugar típico en un entorno hospitalario o
comercial típico.
Caídas de tensión, las
interrupciones cortas
y variaciones de
tensión en líneas de
entrada de suministro
eléctrico
IEC 61000-4-11
Caída >95%
0,5 ciclos
Caída 60%
5 ciclos
Caída 70%
25 ciclos
Caída 95%5 s.
No aplicable El equipo electromédico (EEM) se
alimenta exclusivamente con baterías.
d= [3,5] P
V1
d= [3,5] P
E1
d= [ 7 ] P
E1

25
24
O termómetro BraunThermoScan foi cuidadosamente desenvolvido para medições exatas, seguras e
rápidas da temperatura no ouvido.
O formato do termómetro impede que seja inserido com demasiada profundidade no canal auditivo, o que
poderia danicar o tímpano.
No entanto, tal como acontece com qualquer termómetro, é essencial utilizar uma técnica correta para a
obtenção da temperatura exata.
Deve, por isso, ler as instruções atentamente.
O termómetro BraunThermoScan é indicado na medição e monitorização intermitentes da temperatura
corporal humana em pessoas de todas as idades. Destina-se apenas a uso doméstico.
A utilização do termómetro IRT6520LA juntamente com a função Age Precision™ não se destina a substituir
qualquer consulta com o seu médico.
Descrição do Produto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
AVISOS E PRECAUÇÕES
• Consulte o seu médico se observar sintomas como irritabilidade inexplicável,
vómitos, diarreia, desidratação, alterações no apetite ou na atividade, convulsões,
dores musculares, arrepios, rigidez da nuca, dor ao urinar, etc. apesar da cor da luz de
fundo ou da ausência de febre.
• Consulte o seu médico se a temperatura apresentada no termómetro for elevada
(luz de fundo amarela ou vermelha).
A variação da temperatura ambiente de funcionamento para este termómetro é de 10 – 40 °C (50 – 104 °F).
Não expor o termómetro a temperaturas extremas (inferiores a -25 °C / -13 °F ou superiores a 55 °C / 131 °F)
ou a humidade excessiva (> 95 % HR). Este termómetro deve apenas ser utilizado com pontas de proteção
genuínas BraunThermoScan (LF 40).
Para evitar medições incorretas, de cada vez que utilizar este termómetro utilize-o sempre com uma ponta
de proteção nova e limpa.
Se, por engano, o termómetro for utilizado sem a ponta de proteção colocada, limpe a lente (ver a secção
«Cuidados e limpeza»). Manter as pontas de proteção fora do alcance das crianças.
IRT6520LA
Ponta de proteção (Caixa de 20)
Ponta da sonda
Sonda
Luz ExacTemp
Ejetor de pontas de proteção
Visor
Botões de memória e de Age Precision
Botão de alimentação
Botão Iniciar
Porta do compartimento das pilhas
Caixa de proteção
Temperatura corporal
A temperatura normal do corpo varia. É diferente consoante o local de medição e tem tendência
para diminuir com a idade.Também varia de uma pessoa para outra e sofre utuações ao longo
do dia. É importante, por isso, determinar as variações normais da temperatura. Poderá fazê-lo
com o BraunThermoScan. Experimente tirar a temperatura a si próprio e aos outros membros
saudáveis da família para determinar a variação normal da temperatura.
Nota: Quando consultar o seu médico, comunique-lhe que a temperatura obtida com o
ThermoScan é medida no ouvido e, se for possível, rera a variação normal da temperatura da
pessoa em questão medida comThermoScan.
Este termómetro destina-se apenas a utilização doméstica. Este produto não se destina a diagnosticar
doenças mas constitui uma ferramenta útil de rastreio da temperatura. A utilização deste termómetro não se
destina a substituir qualquer consulta com o seu médico.
A função Age Precision™ não se destina a utilização em bebés pré-termo nem em bebés pequenos para a
idade gestacional. A função Age Precision™ não se destina a interpretar temperaturas hipotérmicas. As
crianças com idade inferior a 12 anos não devem tirar a sua própria temperatura sem supervisão.
Não modique este equipamento sem a autorização do fabricante.
Os pais/tutores devem telefonar para o pediatra na presença de qualquer sinal ou sintoma não habitual. Por
exemplo, uma criança que apresente irritabilidade, vómitos, diarreia, desidratação, crises, alterações no
apetite ou na atividade, mesmo na ausência de febre, ou que apresente uma febre baixa, poderá ter de ser
assistida por um médico.
As crianças que estão a ser medicadas com antibióticos, analgésicos ou antipiréticos não devem ser
avaliadas apenas com base nas leituras da temperatura para avaliação da gravidade da sua doença.
Uma subida da temperatura conforme indicada pela função Age Precision™ pode indicar uma doença grave,
especialmente em adultos idosos, frágeis, com sistema imunitário enfraquecido ou em recém-nascidos e
bebés. Aconselhe-se imediatamente junto de um prossional de saúde quando se vericar uma subida da
temperatura e se estiver a tirar a temperatura de:
• recém-nascidos e bebés com menos de 3 meses (consulte o médico imediatamente se a temperatura for
superior a 37,4 °C ou 99,4 °F)
• doentes com mais de 60 anos de idade
• doentes com diabetes mellitus ou com sistema imunitário enfraquecido (p. ex.,VIH positivo,
quimioterapia oncológica, tratamento crónico com esteroides, esplenectomia)
• doentes acamados (p. ex., doente num lar, vítima de AVC, doença crónica, pessoa em recuperação de
cirurgia)
• doente transplantado (p. ex., fígado, coração, pulmão, rim)
Nos idosos, a febre pode ter pouca expressão ou estar ausente.
Este termómetro contém peças pequenas que podem ser engolidas ou constituir um perigo de asxia para
crianças. Mantenha sempre o termómetro fora do alcance das crianças.
Visualização codicada com cores na função Age Precision™
Segundo a investigação clínica, a denição de febre sofre alterações à medida que os recém-nascidos se
transformam em crianças e que estas se transformam em adultos1.
A visualização codicada com cores Age Precision™ do BraunThermoScan faz com que não seja necessário
adivinhar para interpretar a temperatura de toda a família.
Basta utilizar o botão Age Precision™ para selecionar a denição de idade apropriada, medir a temperatura e
o visor apresentar-se-á verde, amarelo ou vermelho para o ajudar a interpretar a leitura da temperatura.
Português
1Herzog L, Phillips S. Addressing Concerns About Fever. Clinical Pediatrics. 2011; 50(#5): 383-390.

27
26
Como funciona o BraunThermoScan?
O BraunThermoScan mede o calor infravermelho gerado pelo tímpano e pelos tecidos
circundantes. Para evitar medições incorretas da temperatura, a ponta da sonda é
aquecida até uma temperatura próxima da do corpo humano. Quando o Braun
ThermoScan é colocado no ouvido, monitoriza constantemente a energia
infravermelha. A medição ca concluída e o resultado é apresentado quando o
termómetro deteta que foi efetuada uma medição correta da temperatura.
Porque é que se mede no ouvido?
O objetivo da termometria é medir a temperatura corporal interna1, que corresponde
à temperatura dos órgãos vitais. As temperaturas obtidas no ouvido reetem
corretamente a temperatura corporal interna2, uma vez que o tímpano partilha o
mesmo sangue com o centro de controlo da temperatura no cérebro3, o hipotálamo.
Deste modo, as alterações da temperatura corporal são reetidas no ouvido com
maior antecedência do que noutras partes do corpo. As temperaturas obtidas nas
axilas medem a temperatura da pele e podem não constituir um indicador ável da
temperatura corporal interna. As temperaturas orais são inuenciadas pela bebida,
comida e pela respiração bucal. As temperaturas retais apresentam frequentemente
um atraso relativamente à temperatura corporal interna e existe, ainda, o risco de
contaminação cruzada.
1
Como utilizar o BraunThermoScan
Remova o termómetro da caixa de proteção.
1Guyton A C,Textbook of Medical Physiology,W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919.
2Guyton A C,Textbook of Medical Physiology,W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, pp 754-5.
3Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
2Carregue no botão de alimentação .
Durante o autoteste interno, o visor apresenta todos os segmentos.
No nal, apresenta durante 5 segundos a última temperatura que foi
medida.
O termómetro está pronto para medir a temperatura quando o visor apresenta imagens
como as que se seguem.
0-3 Mos >3-36 Mos >36 Mos –
adult
3
4
5Insira bem a sonda no canal auditivo e, depois,
prima e solte o botão Iniciar .
Selecione a idade com o botão Age Precision™ , conforme indicado a seguir.
Prima o botão para percorrer cada faixa etária.
NOTA:Tem de selecionar uma idade para poder medir a temperatura.
O indicador da ponta de proteção pisca, assinalando
que é preciso colocar uma ponta.
Para obter medições corretas, certique-se de que
uma nova ponta limpa se encontra colocada antes de
cada medição.
Coloque uma nova ponta de proteção pressionando a
sonda do termómetro diretamente na ponta de
proteção dentro da caixa, puxando-a em seguida para
fora.
Nota: O BraunThermoScan não funciona se não estiver
colocada uma ponta de proteção.
A luz da função ExacTemp acender-se-á enquanto a medição da temperatura
estiver em curso.
A luz xar-se-á durante 3 segundos para indicar que foi feita uma leitura
bem-sucedida da temperatura.
NOTA: Se a sonda tiver sido corretamente inserida no canal auditivo durante
a medição, ouvir-se-á um sinal sonoro, indicando que a medição está
concluída.
Se a sonda NÃO tiver sido inserida de forma constante numa posição estável
no canal auditivo, ouvir-se-á uma sequência de sinais sonoros curtos, apagar-
se-á a luz ExacTemp e o visor apresentará uma mensagem de erro (POS = erro
de posicionamento).
Para mais informações, ver a secção «Erros e resolução de problemas».
6
Português

29
28
7Ouvir-se-á um sinal sonoro de conrmação, indicando que foi feita uma medição correta da
temperatura. O resultado é apresentado no visor.
0-3 3-36 36+
Months
0-3 3-36 36+
Months
0-3 3-36 36+
Months
Faixa etária
0-3 meses
3-36 meses
36 meses -
adulto
Verde
Temperatura normal
≥35,8 – ≤37,4 °C
(≥96,4 – ≤99,4 °F)
≥35,4 – ≤37,6 °C
(≥95,7 – ≤99,6 °F)
≥35,4 – ≤37,7 °C
(≥95,7 – ≤99,9 °F)
Amarelo
Temperatura elevada
>37,6 – ≤38,5 °C
(>99,6 – ≤101,3 °F)
>37,7 – ≤39,4 °C
(>99,9 – ≤103,0 °F)
Vermelho
Febre alta
>37,4 °C
(>99,4 °F)
>38,5 °C
(>101,3 °F)
>39,4 °C
(>103,0 °F)
Para a próxima medição, prima o botão Ejetar para
remover e eliminar a ponta de proteção usada e
coloque uma ponta de proteção nova e limpa.
NOTA: Se não alterar a denição da idade, o
termómetro assumirá a última denição utilizada.
O termómetro de ouvido BraunThermoScan desliga-se
automaticamente depois de 60 segundos de
inatividade.
Também é possível desligar o termómetro premindo o
botão de alimentação .
O visor apresentará a palavra OFF brevemente de
forma intermitente e depois cará em branco.
8
Sugestões para medir a febre
Por motivos de higiene e precisão, substitua sempre as pontas de proteção descartáveis. A medição
efetuada no ouvido direito pode ser diferente daquela efetuada no ouvido esquerdo. Por isso, deve
medir-se sempre a temperatura no mesmo ouvido. Para dar uma leitura correta, o ouvido não deve
ter obstruções ou cera em excesso.
Existem fatores externos que podem inuenciar a temperatura do ouvido, incluindo no caso de o
indivíduo ter:
Fator Afeta
Má colocação da sonda
Ponta de proteção usada
Lente suja
Este modelo tem capacidade para guardar as últimas 9 medições da
temperatura. Para visualizar a medição guardada, é preciso ligar o
termómetro.
Prima o botão Mem.
O visor apresenta a temperatura e quando se solta o botão Mem, a
temperatura guardada correspondente a esse número de memória é
visualizada, juntamente com a letra“M”.
Cada vez que se prime o botão Mem, a leitura guardada
e a letra M são visualizados para indicar cada medição
da temperatura (ex. M2).
Sai-se automaticamente do modo de Memória não
premindo o botão de memória durante 5 segundos.
Nos casos abaixo, espere 20 minutos antes de tirar a febre.
Fator Afeta
Temperatura ambiente extrema, tanto calor como frio
Aparelho de audição
Cabeça deitada numa almofada
Utilize o ouvido não tratado se tiverem sido usadas gotas para os ouvidos ou outro tipo de
medicação no canal auditivo.
Modo de memória
1
1
2
3
Função de luz noturna
O termómetro inclui uma função conveniente de luz noturna que
ilumina o visor quando há pouca luz.
A luz acender-se-á sempre que se premir qualquer botão. Manter-se-á
acesa até o termómetro car inativo durante um máximo de 15
segundos, mesmo depois de a febre ter sido tirada.
A última temperatura medida ca guardada na
memória e surge automaticamente durante 5
segundos quando o termómetro volta a ser ligado.
Alterar a escala de medição da temperatura
O BraunThermoScan é enviado de fábrica com a escala de temperatura de Celsius
(°C) ativada. Se quiser mudar para Fahrenheit (°F) e/ou de Fahrenheit de volta para
Celsius, proceda da seguinte maneira:
Certique-se de que o termómetro está desligado.
Prima sem soltar o botão de alimentação .
Depois de cerca de 3 segundos, o visor apresentará esta sequência:
°C / SET / °F / SET.
1
2
Português

31
30
Cuidados e limpeza
A ponta da sonda é a parte mais delicada do termómetro.Tem de ser
mantida limpa e intacta para garantir uma leitura correta. Se, por engano, o
termómetro alguma vez for utilizado sem a ponta de proteção colocada,
limpe a ponta da sonda do seguinte modo:
Passe muito suavemente uma compressa de algodão ou um pano macio
humedecido em álcool sobre a superfície. Quando o álcool estiver
completamente seco, pode colocar uma nova ponta de proteção e medir a
temperatura.
Se a ponta da sonda estiver danicada, contacte o departamento de Atendimento ao Consumidor.
Utilize um pano macio e seco para limpar o visor do termómetro bem como o seu exterior. Não
utilize produtos de limpeza abrasivos. Nunca imergir este termómetro em água ou em qualquer
outro líquido. Guarde o termómetro e as pontas de proteção num lugar seco e isento de pó e
contaminação e afastados da luz solar direta.
Poderá adquirir outras pontas de proteção (LF 40) na maior parte das lojas que comercializam o
BraunThermoScan.
Substituir as pilhas
O termómetro vem com duas pilhas tipo AA (LR 06) de 1,5V .
Para o melhor desempenho, recomendamos pilhas alcalinas Duracell®.
Introduza pilhas novas quando o símbolo da bateria aparecer no visor.
Abra o compartimento das pilhas. Retire as pilhas gastas e coloque pilhas
novas, certicando-se de que os polos estão bem orientados.
Feche a porta do compartimento das pilhas, que deve emitir um estalido.
ThermoScan
1
2
3
Elimine apenas as pilhas gastas. Para proteger o ambiente, elimine as
pilhas gastas numa loja que as aceite ou nos locais próprios para
eliminação de pilhas, de acordo com a regulamentação nacional ou local.
Calibração
Este dispositivo foi concebido e fabricado para uma longa vida útil, no entanto, recomenda-se
geralmente inspecionar o dispositivo uma vez por ano para garantir o seu correto funcionamento e
precisão. Contacte o centro autorizado de assistência técnica do seu país.
Nota: A vericação da calibração não é um serviço gratuito. Contacte o Centro Autorizado de
AssistênciaTécnica para pedir um orçamento antes de enviar o produto para vericação.
A data de fabrico é indicada pelo número de LOTEsituado no compartimento das pilhas. Os
primeiros três (3) algarismos após a indicação LOT representam a data juliana em que o produto foi
fabricado e os dois (2) algarismos seguintes representam os últimos dois números do ano civil em
que o produto foi fabricado. Os últimos identicadores são letras que representam o fabricante.
Segue-se um exemplo: LOT 11614k, este produto foi fabricado no 116.º dia do ano 2014.
Solte o botão de alimentação quando for apresentada a escala de medição pretendida.
Ouvir-se-á um curto sinal sonoro para conrmar a nova denição e depois o termómetro
desliga-se automaticamente.
3Erros e resolução de problemas
Mensagem de erro Situação Solução
Não está colocada uma ponta de
proteção.
Coloque uma nova ponta de proteção
limpa.
A sonda do termómetro não foi bem
posicionada no ouvido.
Não foi possível efetuar uma
medição correta.
POS = erro de posicionamento
Certique-se de que a posição da
sonda está correta e se mantém
estável.
Substitua a ponta de proteção e volte
a posicionar.
Prima o botão iniciar para dar início a
uma nova medição.
A temperatura ambiente não se
encontra dentro dos valores
permitidos
(10 – 40 °C ou 50 – 104 °F).
Coloque o termómetro durante 30
minutos num local em que a
temperatura se situe entre 10 e 40 °C
ou 50 e 104 °F.
A temperatura medida não se
encontra dentro dos valores normais
para a temperatura humana
(34 – 42,2 °C ou 93,2 – 108 °F).
HI = demasiado elevada
LO = demasiado baixa
Certique-se de que a ponta da
sonda e a lente estão limpas e que
está colocada uma nova ponta de
proteção limpa. Certique-se de que
o termómetro está corretamente
inserido. Em seguida, tire novamente
a febre.
Erro do sistema – o visor de
auto-vericação pisca
continuamente e não se segue o
sinal sonoro indicador e o símbolo
indicador de pronto a utilizar.
Se o erro persistir,
Se o erro ainda persistir,
Espere 1 minuto até o termómetro se
desligar automaticamente e, depois,
volte a ligar.
... reinicie o termómetro retirando as
pilhas e voltando a colocá-las.
... contacte o Centro de Assistência
Técnica.
A pilha está fraca mas o termómetro
ainda funciona corretamente.
Instale pilhas novas.
A pilha está demasiado fraca para
efetuar corretamente a medição da
temperatura.
Instale pilhas novas.
Português

33
32
Especicações do produto
Limites de temperatura visualizados: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F)
Temperatura ambiente de funcionamento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F)
Limites de temperatura de conservação: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F)
Humidade relativa de funcionamento e conservação: 10-95% HR (não condensante)
Resolução do visor: 0,1 °C ou °F
Precisão para limites de temperatura visualizada: Erro máximo laboratorial
35 °C – 42 °C (95 °F – 107,6 °F): ± 0,2 °C (± 0,4 °F)
Fora destes limites: ± 0,3 °C (± 0,5 °F)
Repetibilidade clínica: ± 0,14 °C (± 0,26 °F)
Duração da pilha: 2 anos / 350 medições
Vida útil: 5 anos
Este termómetro está especicado para funcionar com uma pressão atmosférica de 1 ou em altitudes com
uma pressão atmosférica até uma pressão atmosférica de 1 (700 - 1060 hPa).
Ver Instruções de utilização
Equipamento com peças
aplicadas do tipo BF
10 °C
40 °C
Temperatura de
funcionamento
Manter seco
Temperatura de
conservação
Sujeito a alterações sem aviso.
Este aparelho satisfaz as seguintes normas:
Título da edição da Norma de Referência:
EN 12470-5: 2003Termómetros clínicos – Parte 5: Desempenho dos termómetros auriculares de
infra-vermelhos (com dispositivo de máximo).
EN 60601-1: 2006 Equipamento médico elétrico – Parte 1: Requisitos gerais de segurança básica e de
desempenho essencial.
EN ISO 14971: 2012 Dispositivos médicos – Aplicação da gestão de risco dos dispositivos médicos.
EN ISO 10993-1: 2009 Avaliação biológica dos dispositivos médicos – Parte 1: Avaliação e ensaios no âmbito
de um processo de gestão de risco.
EN 60601-1-2: 2007 Equipamento médico elétrico – Parte 1-2: Requisitos gerais de segurança básica e de
desempenho essencial – Norma colateral: Compatibilidade eletromagnética – Requisitos e ensaios.
EN 980: 2008 Símbolos para utilização na rotulagem de dispositivos médicos.
EN 1041: 2008 Informações fornecidas pelo fabricante de dispositivos médicos.
EN 60601-1-11: 2010 Equipamento médico elétrico – Parte 1-11: Requisitos gerais de segurança e de
desempenho essencial – Norma colateral: Requisitos para equipamento médico elétrico e sistemas médicos
elétricos utilizados no ambiente dos cuidados de saúde domésticos.
Este produto encontra-se em conformidade com as disposições da diretiva comunitária 93/42/CEE.
O EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉTRICO requer precauções especiais no que se refere a compatibilidade
eletromagnética. Para uma descrição pormenorizada dos requisitos de compatibilidade eletromagnética,
contacte o seu Centro Autorizado de AssistênciaTécnica (Ver cartão de garantia).
O equipamento de comunicações RF móvel e portátil pode afetar o EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉTRICO.
No nal da sua vida útil, não elimine o produto juntamente com os resíduos domésticos.
Para proteger o ambiente, elimine as pilhas gastas nos locais próprios para eliminação de pilhas, de
acordo com a regulamentação nacional ou local.
Português
Orientação e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas
O equipamento IRT6520LA destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético
especicado abaixo. O cliente ou o utilizador do equipamento IRT6520LA deve assegurar
que este é utilizado nesse tipo de ambiente.
Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético – orientações
Emissões de RF
CISPR 11 Grupo 1
O equipamento médico elétrico utiliza energia de
RF apenas para o seu funcionamento interno. Por
esta razão, as emissões de RF são muito baixas
e é pouco provável que causem interferência em
equipamento eletrónico próximo.
Emissões de RF
CISPR 11 Classe B Conforme
Emissões de
harmónicas
IEC 61000-3-2 Não aplicável
O equipamento médico elétrico é
alimentado apenas por pilhas.
Flutuações de tensão/
emissões de cintilação
(icker) Não aplicável
Cálculo da distância de separação de equipamento sem ser de suporte de vida
(3 Vrms/3V/m de conformidade)
Potência de saída máxima nomi-
nal do transmissor (W)
Distância de separação de acordo com a
frequência do transmissor (m)
150 kHz a 80 MHz em
bandas ISM 80 MHz a
800 MHz 800 MHz a
2,5 GHz
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
11,17 1,17 2,33
10 3,69 3,69 7,38
100 11,67 11,67 23,33
d= [3,5] P
V1
d= [3,5] P
E1
d= [ 7 ] P
E1

34
Orientação e declaração do fabricante - imunidade electromagnética
O equipamento IRT6520LA destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético
especicado abaixo. O cliente ou o utilizador do equipamento IRT6520LA deve assegurar
que este é utilizado nesse tipo de ambiente.
Teste de imunidade Nível de teste
IEC 60601
Compliance
Nível de
conformidade Ambiente eletromagnético – orientações
Descarga
eletrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV Contacto
±8 kV Ar Conforme
Os pavimentos devem ser de madeira,
betão ou mosaico cerâmico. Se os
pavimentos estiverem revestidos de
material sintético, a humidade relativa
deve ser de, pelo menos, 30%
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz
a 2,5 GHz Conforme As intensidades de campo fora do local
protegido dos transmissores de RF xos,
conforme determinado por um estudo do
local eletromagnético, devem ser
inferiores a 3V/m.
Poderão ocorrer interferências na
proximidade de equipamento
marcado com o seguinte símbolo:
Cálculo da distância de separação
indicado acima. Se houver conhecimento
da presença de um transmissor, a
distância especíca pode ser calculada
utilizando as equações.
RF conduzida
IEC 61000-4-6
3 Vrms 150 kHz a
80 MHz
Não aplicável
(sem cablagem
elétrica)
Transiente elétrico rápido
IEC 61000-4-4
±2 kV linha
elétrica
±1 kV linhas de
E/S
Não aplicável O equipamento médico elétrico
é alimentado apenas por pilhas.
Sobretensão
IEC 61000-4-5
±1 kV diferencial
±2 kV comum Não aplicável
Campo magnético da
frequência da rede
IEC 61000-4-8
3 A/m Conforme
Os campos magnéticos da frequência da
rede devem estar em níveis característicos
de uma localização típica num ambiente
comercial ou hospitalar típico.
Quedas de tensão,
interrupções curtas e
variações de tensão em
linhas de entrada de
alimentação
IEC 61000-4-11
>95% queda
0,5 ciclo
60% queda
5 ciclos
70% queda
25 ciclos
95% queda 5 seg.
Não aplicável O equipamento médico elétrico
é alimentado apenas por pilhas.

Spot Colors
Brand: Braun
Category: Thermometer
Model: IRT6520LA
Agile Desc. : OWNER’S MANUAL,KAZ Artwork,
ENG/SPAN/PORT, IRT6520LA
Subject: Owner’s Manual
Artwork Part #: 31IM652L190R0
Die Line Part #: N/A
Region: LATIN AMERICA
MM: W127 x H177.8
Size:
Material:
Page count: 36
45# gloss or matte text (inside pages)
80# gloss or matte text (cover)
Revision: 5
30MAR17
Release Date:
Date: 09JUN17
Scale: 1/1
Rerelease Date:
Colors:
Special Instructions:
Dielines (Do not print)
Coating:
Overall Gloss
Varnish:
Spot UV
Black
100%
PMS
Goe 63-1-4
Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
Creative Services
Marlborough, MA 01752 USA
+1 508 490 7000
Quality Requirement of Artwork and Quality
Clarification Process of Artwork Printing:
Meet Eng-QS-06&02
CREATIVE DEPARTMENT ARTWORK SPECIFICATIONS
Table of contents
Languages:
Other Braun Thermometer manuals

Braun
Braun ThermoScan IRT 6030 User manual

Braun
Braun thermoscan IRT 3030 User manual

Braun
Braun 6022 User manual

Braun
Braun THERMOSCAN IRT 3020 User manual

Braun
Braun ThermoScan 7+connect User manual

Braun
Braun PRT 1000 User manual

Braun
Braun NTF 3000 User manual

Braun
Braun TempleSwipe BST200 User manual

Braun
Braun BNT 400 User manual

Braun
Braun 6012 User manual

Braun
Braun ThermoScan IRT 4520 User manual

Braun
Braun 6023 User manual

Braun
Braun THERMOSCAN IRT 3020 User manual

Braun
Braun BNT 400 User manual

Braun
Braun BFH 125 User manual

Braun
Braun IRT 3020 User manual

Braun
Braun IRT 3520 User manual

Braun
Braun PRT 1000 User manual

Braun
Braun BNT300 User manual

Braun
Braun ThermoScan 4 User manual