BRAYER BR4952 User manual

Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Fan BR4952
Вентилятор BR4952
brayer.ru

СОДЕРЖАНИЕ
EN......................................................................................................................................3
DE......................................................................................................................................8
RU ...................................................................................................................................14
KZ....................................................................................................................................20

3
EN
FAN BR4952
The fan is intended for articial ventilation of the
room.
DESCRIPTION
1. Base
2. Body
3. Outgoing airow grid
4. Operation mode switch
5. Carrying handle
6. Air inlet grid
EN
0
0
1
2
3
1
3
2
рiс.1 рiс.2 рiс.3
1
2
3
44

4
EN
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation manual carefully before using
the fan; after reading, keep it for future reference.
• Use the unit for its intended purpose only, as it is
stated in this manual.
• Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to the user’s
property, which is not covered by warranty.
• Make sure that the operating voltage of the unit
indicated on the label corresponds to your home
mains voltage.
• Place the fan vertically on a at dry moisture- and
heat-resistant surface, do not place it horizontally and
do not turn it over.
• Do not place the fan on soft surfaces, such as
carpets with high pile, sofas or beds.
• Do not place the fan near curtains and do not direct it
to house plants.
• Do not use the fan in a limited space, for example, in
built-in cabinets or wall niches.
• It is not recommended to stay in the zone of the air
ow from the fan for a long period of time, especially
for children and the elderly.
• Do not use the power cord as a carrying handle for
the fan.
• Do not wind the power cord around the fan body.
• Provide that the power cord does not contact with hot
surfaces and sharp furniture edges.
• Protect the unit from impacts, falling, vibrations and
other mechanical stress.
• Avoid blocking the air inlet grid of the fan with foreign
objects, do not cover the unit during the operation.
• Do not use the unit in places where inammable
liquids are used or aerosols are sprayed, do not use
the unit in the places where such liquids are stored.
• Do not use the unit near heating appliances, heat
sources or open ame.
• Do not use the unit outdoors, in bathrooms or in
places with high humidity.
• Do not use the unit in proximity to the kitchen sink,
near swimming pools or other containers lled with
water.
• If the unit is dropped into water, unplug it
immediately, and only then you can take the unit out
of water. Apply to the authorized service center for
testing or repairing the unit.
• Do not touch the unit body, the power cord and the
power plug with wet hands.
• It is not recommended to use the unit during lightning
storms.
• Never leave the unit connected to the mains
unattended.
• Unplug the unit after usage or before cleaning.
• Switch the fan o and unplug the power cord plug
from the mains socket.

5
EN
• When unplugging the unit, hold the power plug and
carefully remove it from the mains socket, do not pull
the power cord, as this can lead to its damage or
cause a short circuit.
• Do not immerse the unit into water or any other
liquids.
• If water droplets fall on the fan body, switch it o and
disconnect the power plug from the mains before
touching the unit, then wipe the fan body with a dry
cloth.
• For child safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
ATTENTION!
Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging lm. Danger of suocation!
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
• From time to time check the power cord integrity.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similar qualied personnel to avoid danger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected, and after the unit was dropped, unplug it
and apply to the service center.
• To avoid damages, transport the unit in the original
package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL
OR LABORATORY PURPOSES.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit’s transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for at least 3 hours
before using it.
• Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
• The unit is not intended for usage by children.
• Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
• Do not allow children to touch the operating surface,
the unit body, the power cord or the power plug
during operation of the unit.
• Be especially careful if children or disabled persons
are near the operating unit.
• During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
• The unit is not intended for usage by physically or

6
EN
• Keep the original package.
• Read the safety measures and operating
recommendations.
• Check the delivery set.
• Examine the unit for damages, in case of damage do
not plug it into the mains.
• Make sure that specied specications of power
supply voltage of the unit correspond to the
specications of your mains. When using the unit in
the mains with 60 Hz frequency, the unit does not
need any additional settings.
• Wipe the fan body with a slightly damp cloth and then
wipe it dry.
ASSEMBLING THE FAN
• Unscrew the fastening nut on the bottom part of the
fan body (2) turning it counterclockwise.
• Pass the power cord through the base (1) halves
opening (pic. 1).
• Match the halves of the base (1) and press them
together until the locks clicking.
• Match the ledges on the bottom part of the fan body
(2) with the grooves in the base (1) (pic. 2).
• Pass the power plug through the fastening nut, screw
the fastening nut turning it clockwise and make sure
that the base (1) is xed properly (pic. 3).
• Carry the fan by the handle (5).
USING THE FAN
• Place the fan base (1) on a at, dry and steady
surface.
• Do not place the fanon soft surfaces, such as carpets
with high pile, sofas or beds.
• Insert the power cord plug into the mains socket.
SWITCHING THE FAN ON/OFF AND SELECTING
THE AIRFLOW SPEED
• Turn the operation mode switch (4) knob and set the
necessary airow speed «1, 2 or 3».
SWITCHING THE FAN BODY OSCILLATION
FUNCTION ON/OFF
• To switch the fan body oscillation on, set the
operation mode switch (4) to the position « ».
• To switch the fan o, set the operation mode switch
(4) knob to the position «0».
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning the fan, switch it o and unplug it.
• Wipe the fan body with a slightly damp cloth and then
wipe it dry.
• Do not use liquid detergents, abrasive cleaners and
any solvents to clean the fan (2).
• To avoid the risk of electric shock provide that no
water or other liquid gets into the fan body.
• To clean the air inlet grid (6), use a vacuum cleaner
with a corresponding attachment.

7
EN
STORAGE
• After cleaning put the fan away for storage in a dry
cool place away from children and disabled persons.
• Before using the fan next time, it is recommended to
check the unit operability and integrity of the power
cord isolation and the power cord plug.
DELIVERY SET
Fan — 1 pc.
Instruction manual — 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Power supply: 220-240 V, ~ 50-60 Hz
• Rated input power: 50 W
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of
people by uncontrolled waste disposal,
after service life expiration of the unit or the
batteries (if included), do not discard them with usual
household waste, deliver the unit and the batteries to
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer reserves the right to change the
appearance, design and specications not aecting
general operation principles of the unit, without prior
notice.
The unit operating life is 3 years
The manufacturing date is specied in the serial
number.
In case of any malfunctions promptly apply to the
authorized service center.

8
DE
VENTILATOR BR4952
Der Ventilator ist für künstliche Raumbelüftung
bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Untersatz
2. Gehäuse
3. Austrittsluftgitter
4. Betriebsschalter
5. Tragegri
6. Lufteinlassgitter
DE
abb.1 abb.2 abb.3
0
0
1
2
3
1
3
2
1
2
3
44

9
DE
SICHERHEITSHINWEISE UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie den Ventilator benutzen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung.
• Missbrauch des Geräts kann zu seiner Störung
führen, den Benutzer oder sein Eigentum
beschädigen und ist kein Garantiefall.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
• Stellen Sie den Ventilator senkrecht auf
einer ebenen, trockenen, feuchtigkeits- und
hitzebeständigen Oberäche auf, legen Sie ihn
horizontal nicht und kippen Sie ihn nicht um.
• Stellen Sie den Ventilator auf keinen weichen
Oberächen wie langorige Teppiche, sowie auf
keinen Sofas oder Betten auf.
• Stellen Sie den Ventilator in keiner Nähe von
Vorhängen oder Gardinen auf und richten Sie den
Ventilator auf keine Zimmerpanzen.
• Es ist nicht gestattet, den Ventilator während
des Betriebs im begrenzten Raum (z.B. in
Einbauschränken oder Wandnischen) zu benutzen.
• Es ist nicht empfohlen, sich längere Zeit im
Ventilatorluftstrombereich aufzuhalten, insbesondere
für Kinder und älteren Menschen.
• Verwenden Sie das Netzkabel als Gri zum Tragen
des Ventilators nicht.
• Wickeln Sie das Netzkabel aufs Ventilatorgehäuse
nicht auf.
• Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit
heißen Oberächen und scharfen Möbelkanten.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen
Einwirkungen.
• Vermeiden Sie die Verstopfung des Lufteinlaßgitters
des Ventilators mit Fremdkörpern; es ist verboten,
das Gerät während seines Betriebs abzudecken.
• Verwenden Sie das Gerät an keinen Orten, an denen
Aerosole oder leichtentzündbare Flüssigkeiten
benutzt oder versprüht werden; verwenden Sie
das Gerät an keinen Orten, an denen solche
Flüssigkeiten aufbewahrt werden.
• Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder oenem Feuer
nicht.
• Verwenden Sie das Gerät im Freien, im Badezimmer
oder in Räumen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit nicht.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken,
neben Wasserbecken oder anderen mit Wasser
gefüllten Behältern nicht.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus,
erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser

10
DE
heraus. Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren
zu lassen.
• Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
• Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
• Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene
Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor
der Reinigung vom Stromnetz unbedingt ab.
• Schalten Sie den Ventilator aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen,
halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn
aus der Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen.
• Wenn Wassertropfen aufs Ventilatorgehäuse
gelangen, bevor Sie es berühren, schalten Sie
den Ventilator aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose heraus, wischen Sie dann das
Ventilatorgehäuse mit einem trockenen Tuch ab.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen die als
Verpackung verwendeten Plastiktüten nie ohne
Aufsicht.
ACHTUNG!
Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• Lassen Sie Kinder die Arbeitsäche, das
Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe
aufhalten.
• Während des Betriebs und der Pausen zwischen
den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
• Das Gerät ist für Personen (darunter Kinder)
mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen
oder Personen ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich
unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, nicht benden oder entsprechende
Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht
bekommen haben.
• Prüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels
periodisch.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom

11
DE
Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig auseinanderzunehmen; bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im
Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab
und wenden Sie sich an einen Kundendienst.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS
GERÄT ZU GESCHÄFTS- ODER LABORZWECKEN
ZU BENUTZEN.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie
mindestens 3 Stunden, bevor Sie es bei einer
negativen Temperatur transportieren oder
bewahren.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
• Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
• Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen.
• Prüfen Sie die Komplettheit.
• Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn
es beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz
nicht an.
• Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen. Beim 60-Hz-
Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzlichen
Maßnahmen erforderlich.
• Wischen Sie das Ventilatorgehäuse mit einem leicht
angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
VENTILATORMONTAGE
• Schrauben Sie die Befestigungsmutter am
Unterteil des Ventilatorgehäuses (2) entgegen dem
Uhrzeigersinn ab.
• Leiten Sie das Netzkabel durchs Loch in den Hälften
des Untersatzes (1) (Abb. 1) durch.
• Lassen Sie die Hälften des Untersatzes (1)
zusammenfallen und miteinander bis zum Einrasten
verbinden.
• Lassen Sie die Vorsprünge am Unterteil des
Ventilatorgehäuses (2) und die Löcher am Untersatz
(1) zusammenfallen (Abb. 2).
• Setzen Sie den Netzstecker durch die
Befestigungsmutter durch, ziehen Sie die
Befestigungsmutter im Uhrzeigersinn fest und

12
DE
vergewissern Sie sich, dass der Untersatz (1) sicher
befestigt ist (Abb. 3).
• Tragen Sie den Ventilator am Gri (5) um.
VERWENDUNG DES VENTILATORS
• Stellen Sie den Ventilatoruntersatz (1) auf eine
ebene, trockene und standfeste Oberäche auf.
• Stellen Sie den Ventilator auf keinen weichen
Oberächen wie langorige Teppiche, Sofas oder
Betten, auf.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein.
Ein-/Ausschaltung des Ventilators und
Luftgeschwindigkeitswahl
• Drehen Sie den Betriebsschalter (4) und stellen Sie
die gewünschte Luftgeschwindigkeit auf «1, 2 oder
3» ein.
Ein-/Ausschaltung der Ventilatordrehfunktion
• Um die Ventilatordrehfunktion zu aktivieren, stellen
Sie den Betriebsschalter (4) auf « » ein.
• Zum Ausschalten des Ventilators stellen Sie den
Betriebsschalter (4) auf «0» ein.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie den Ventilator vor dem Reinigen aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus.
• Wischen Sie das Ventilatorgehäuse (2) mit einem
leicht angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Ventilators keine
üssigen Reinigungs-, Scheuer- oder Lösungsmittel.
• Um ein Stromschlagrisiko zu vermeiden, dürfen
kein Wasser oder andere Flüssigkeiten ins
Ventilatorgehäuse gelangen.
• Zum Reinigen des Lufteinlassgitters (6) können Sie
einen Staubsauger mit einem geeigneten Aufsatz
verwenden..
AUFBEWAHRUNG
• Bewahren Sie den Ventilator nach dem Reinigen an
einem trockenen, kühlen und für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
• Vor der späteren Verwendung des Ventilators ist
es empfohlen, die Gerätefunktionsfähigkeit, die
Netzkabelisolierung und die Unversehrtheit des
Netzkabelsteckers zu prüfen.
LIEFERUMFANG
Ventilator — 1 Stk.
Bedienungsanleitung — 1 Stk.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• Stromversorgung: 220-240 V, ~ 50-60 Hz
• Nennleistungsaufnahme: 50 W

13
DE
ENTSORGUNG
Um ein mögliches Schaden für die
Umwelt oder die menschliche Gesundheit
durch unkontrollierte Abfallentsorgung
zu vermeiden, werfen Sie das Gerät
und die Batterien (falls mitgeliefert)
nach Beendigung ihrer Nutzungsdauer
zusammen mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht
weg, geben Sie das Gerät und die Batterien in die
Spezialpunkte für weitere Entsorgung über.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter
ordnungsmäßig zu entsorgen.
Mehrere Information zur Entsorgung dieses
Lebensmittels erhalten Sie bei Ihrer lokalen
Stadtverwaltung, einem Abfallentsorgungsdienst oder
beim Geschäft, wo Sie dieses Lebensmittel gekauft
haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das
Design, die Konstruktion und die das gemeine
Gerätebetriebsprinzip nicht beeinussende
technische Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern.
Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
Das Herstellungsdatum ist in der
Fabrikationsnummer angegeben.
Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst
an einen autorisierten Kundendienst.

14
RU
ВЕНТИЛЯТОР BR4952
Вентилятор предназначен для искусственной вен-
тиляции помещений.
ОПИСАНИЕ
1. Основание
2. Корпус
3. Решётка выходящего воздушного потока
4. Переключатель режимов работы
5. Ручка для переноски
6. Воздухозаборная решётка
RU
0
0
1
2
3
1
3
2
1
2
3
44
рис.1 рис.2 рис.3

15
RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА-
ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием вентилятора вниматель-
но ознакомьтесь с руководством по эксплу-
атации, после прочтения, сохраните его для
использования в будущем.
• Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
• Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу и не является
гарантийным случаем.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устройства,
указанное на этикетке, соответствует напряжению
электросети.
• Устанавливайте вентилятор вертикально на ров-
ной сухой влагостойкой поверхности, не кладите
его горизонтально.
• Запрещается устанавливать вентилятор на мягких
поверхностях, например, на ковровом покрытии с
длинным ворсом, на диване или на кровати.
• Не устанавливайте вентилятор вблизи штор или
занавесок, не направляйте вентилятор на комнат-
ные растения.
• Запрещается использовать вентилятор при ра-
боте в ограниченном пространстве, например, во
встроенных шкафах или в нишах стен.
• Не рекомендуется в течение продолжительного
периода времени находиться в зоне воздушного
потока от вентилятора, особенно детям и людям
пожилого возраста.
• Запрещается переносить устройство, используя
шнур питания в качестве ручки для переноски
вентилятора.
• Запрещается наматывать шнур питания на корпус
вентилятора.
• Не допускайте контакта шнура питания с горячи-
ми поверхностями и острыми кромками мебели.
• Оберегайте устройство от ударов, падений, ви-
браций и иных механических воздействий.
• Избегайте блокировки воздухозаборной решётки
вентилятора посторонними предметами, запреща-
ется накрывать устройство во время его работы.
• Запрещается использовать устройство в местах,
где используются или распыляются легковоспла-
меняющиеся жидкости или аэрозоли, запреща-
ется использовать устройство в местах хранения
таких жидкостей.
• Не используйте устройство в непосредственной
близости от нагревательных приборов, источников
тепла или открытого пламени.
• Запрещается использовать устройство вне
помещений, в ванной комнате или помещениях с
повышенной влажностью.
• Не используйте устройство вблизи от кухонной
раковины, около бассейнов или других ёмкостей,
наполненных водой.
• Если устройство упало в воду, немедленно выньте
вилку шнура питания из электрической розетки, и

16
RU
только после этого можно достать устройство из
воды. Обратитесь в сервисный центр для осмотра
или ремонта устройства.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру
питания и к вилке шнура питания мокрыми
руками.
• Не рекомендуется использовать устройство во
время грозы.
• Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без
присмотра.
• Отключайте устройство от электросети после
использования или перед чисткой.
• Выключите вентилятор и выньте вилку шнура
питания из электрической розетки.
• При отключении устройства от электрической сети
держитесь за вилку шнура питания, и аккуратно
выньте её из электрической розетки, не тяните за
шнур питания — это может привести к его повреж-
дению или вызвать короткое замыкание.
• Запрещается погружать устройство в воду и
любые другие жидкости.
• Если на корпус вентилятора попали капли воды,
прежде чем дотронуться до него, выньте вилку
шнура питания из электрической розетки, после
этого протрите корпус вентилятора сухой тканью.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без надзора.
ВНИМАНИЕ!
Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
• Устройство не предназначено для использования
детьми.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в качестве
игрушки.
• Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
устройства, к шнуру питания или к вилке шнура
питания во время работы устройства.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети или
лица с ограниченными возможностями.
• Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
• Прибор не предназначен для использования ли-
цами (включая детей) с пониженными физически-
ми, психическими или умственными способностя-
ми, или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не
проинструктированы лицом, ответственным за их
безопасность, об использовании прибора.
• Периодически проверяйте целостность шнура
питания.
• При повреждении шнура питания его замену,

17
RU
во избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Не разбирайте устройство самосто-
ятельно, при возникновении любых неисправно-
стей, а также после падения устройства отклю-
чите его от электросети и обратитесь сервисный
центр.
• Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕ-
СКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при отрицательной температуре, распа-
куйте его и подождите не менее 3 часов перед
использованием.
• Распакуйте устройство и удалите все упаковоч-
ные материалы.
• Сохраните заводскую упаковку.
• Ознакомьтесь с мерами безопасности и рекомен-
дациями по эксплуатации.
• Проверьте комплектацию.
• Осмотрите устройство на наличие повреждений
при наличии повреждений не включайте его в
электрическую сеть.
• Убедитесь, что указанные параметры напряжения
питания устройства, соответствуют параметрам
электрической сети. При использовании устрой-
ства в электрической сети частотой 60 Гц, никаких
дополнительных действий не требуется.
• Протрите корпус вентилятора слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
СБОРКА ВЕНТИЛЯТОРА
• Открутите крепёжную гайку на нижней части
корпуса (2) вентилятора, поворачивая её против
часовой стрелки.
• Пропустите шнур питания в отверстие половинок
основания (1) (рис. 1).
• Совместите половинки основания (1) и соедините
их до срабатывания фиксаторов.
• Совместите выступы на нижней части корпуса
(2) вентилятора с отверстиями на основании (1)
(рис. 2).
• Пропустите вилку шнура питания в крепёжную
гайку, закрутите крепёжную гайку, поворачивая её
по часовой стрелке, убедитесь, что основание (1)
надёжно закреплено (рис. 3).

18
RU
выньте вилку шнура питания из электрической
розетки.
• Протрите корпус вентилятора (2) слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
• Запрещается использовать для чистки венти-
лятора жидкие моющие средства, абразивные
чистящие средства и любые растворители.
• Во избежание риска поражения электрическим
током не допускайте попадания воды или любой
другой жидкости вовнутрь корпуса вентилятора.
• Для чистки воздухозаборной решётки (6) можно
использовать пылесос с соответствующей насад-
кой.
ХРАНЕНИЕ
• После чистки вентилятора уберите его на хране-
ние в сухое, прохладное место, недоступное для
детей и людей с ограниченными возможностями.
• Перед последующим использованием вентилято-
ра рекомендуется проверить работоспособность
устройства, отсутствие повреждений изоляции
шнура питания и целостность вилки шнура
питания.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Вентилятор — 1 шт.
Инструкция — 1 шт.
• Переносите вентилятор за ручку (5).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
• Установите основание вентилятора (1) на ровную,
сухую и устойчивую поверхность.
• Запрещается устанавливать вентилятор на мягких
поверхностях, например, на ковровом покрытии с
длинным ворсом, на диване или на кровати.
• Вставьте вилку шнура питания в электрическую
розетку.
Включение/выключение вентилятора и выбор
скорости воздушного потока
• Поверните ручку переключателя режимов работы
(4) и установите необходимую скорость воздушно-
го потока «1, 2 или 3».
Включение/выключение функции поворота кор-
пуса вентилятора
• Для включения функции поворота корпуса венти-
лятора, установите ручку переключателя режимов
работы (4) в положение « ».
• Для выключения вентилятора установите ручку
переключателя режимов работы (4) в положение
«0».
ЧИСТКА И УХОД
• Перед чисткой вентилятора, выключите его и

19
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Электропитание: 220-240 В, ~ 50-60 Гц
• Номинальная потребляемая мощность: 50 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
Чтобы предотвратить возможный вред окружающей
среде или здоровью людей от неконтролируемой
утилизации отходов, после окончания
срока службы устройства или элементов
питания (если входят в комплект), не
выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализирован-
ные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей
утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в местный
муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические характе-
ристики, не влияющие на общие принципы работы
устройства, без предварительного уведомления.
Срок службы устройства — 3 года
Дата производства указана в серийном номере.
В случае обнаружения каких-либо неисправностей
необходимо обратиться в авторизированный сервис-
ный центр.

20
KZ
ЖЕЛДЕТКІШ BR4952
Желдеткіш үй-жайларды жасанды желдетуге
арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Негізі
2. Корпусы
3. Шығатын ауа ағынының торы
4. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
5. Тасымалдауға арналған тұтқа
6. Ауатартқыш тор
KZ
0
0
1
2
3
1
3
2
1
2
3
44
сур.1 сур.2 сур.3
Table of contents
Languages:
Other BRAYER Fan manuals

BRAYER
BRAYER BR4975 User manual

BRAYER
BRAYER BR4960 User manual

BRAYER
BRAYER BR4961WH User manual

BRAYER
BRAYER BR4961BK User manual

BRAYER
BRAYER BR4956 User manual

BRAYER
BRAYER BR4954 User manual

BRAYER
BRAYER BR4955 User manual

BRAYER
BRAYER BR4950 User manual

BRAYER
BRAYER BR4974 User manual

BRAYER
BRAYER BR4953 User manual