brennenstuhl CAL 1 User manual

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Bedienungsanleitung
LED Akku Campinglampe
CAL 1
Achtung: Lesen Sie vor dem Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung
bitte aufmerksam durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
SICHERHEITSHINWEISE
1. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Produkt auf etwaige Beschädigungen.
Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine Elektrofachkraft oder an die
angegebene Serviceadresse des Herstellers.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
2. Verwenden Sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
Lebensgefahr!
3. Halten Sie Kinder von der Lampe fern. Kinder können die Gefahr durch den
elektrischen Strom nicht einschätzen
4. Verwenden Sie zum Auaden der Akkus nur eine geprüfte USB Stromquelle. Die
Verwendung anderer Teile kann zur Beschädigung der Akkus oder zur Explosion
führen!
5. Bitte nicht ins oene Feuer werfen
6. Eine zerstörte Schutzabdeckung
kann nicht ersetzt werden. Die Lampe muss entsorgt werden.
7. Das Produkt ist nicht IP44 (Fremdkörper-und spritzwassergeschützt)
– während der Benutzung des USB Ausgangs
– während des Ladevorgangs
Nicht geeignet für den Betrieb mit externen Dimmern
TECHNISCHE DATEN
Schutzklasse: III
Schutzart/Schlagfestigkeit: IP44, IK07
Temperaturbereich: -10°C bis +40°C
Strahler Typ – Tabelle 1 CAL 1
AkkuTyp/V/ Ah Li-Ion 3,7V / 5,2 Ah
Ladeeingang Konnektor Micro USB
LadeeingangV/A 5V / 1A
Ladedauer ca. 7h
PowerbankV/A 5V / 1A
Maße (cm) 12,6 x 23 cm
Gewicht 600g
Dieses Produkt ist für Beleuchtungszwecke im Innen- und Außenbereich geeignet.
BEDIENTEILE
2
3
1
5
4
INBETRIEBNAHME
Zum Ein- und Ausschalten der Lampe den Bedienknopf (1) lange drücken.
Die Ausgangsfarbtemperatur ist warmweiß (2200K).
Durch Drehen des Bedienknopfes (1) wird die Helligkeit eingestellt. Im Uhrzeigersinn
heller, gegen den Uhrzeigersinn schwächer. Bei kurzem Druck auf den Bedienknopf
(1) und drehen, wird die Farbtemperatur von warmweiß zu kaltweiß bzw. kaltweiß
zu warmweiß gewechselt.
Je weniger Lichtleistung eingestellt ist, desto länger ist die Leuchtdauer.
BATTERIEFACH
2x 18650 Li-lon
18,5 ± 0,5mm
69,7 ± 0,5mm
1,5mm
Um die Akkus zu wechseln önen Sie die Abdeckung. Bitte benutzen Sie 2 x 18650
Li-Ionen Akkus.
1 Hanfseil
2 LED-Leuchtmittel
3 Bedienknopf
4 USB Powerbank
5 Bambus-Sockel
LED Akku Campinglampe
Rechargeable LED Camping Lamp
Lampe de camping LED rechargeable
CAL 1
Personenbezogene Daten
Alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten werden darauf hingewiesen,
dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Informationen in Bezug auf die Erfüllung der quantitativen Zielvorgaben nach
§ 10 Absatz 3 und § 22 Absatz 1 ElektroG
Entsprechende Informationen nden Sie beim Bundesministerium für Umwelt,
Naturschutz und nukleare Sicherheit (BMU) unter:
https://www.bmu.de/themen/wasser-abfall-boden/abfallwirtschaft/statistiken/
elektro-und-elektronikaltgeraete/
WEEE-Registrierungsnummer
Unter der Registrierungsnummer DE 82437993 sind wir bei der Stiftung Elektro-
Altgeräte Register, Nordostpark 72, 90411 Nürnberg, als Hersteller von Elektro- und/
oder Elektronikgeräten registriert.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, alle Batterien und Akkus
bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können, ansonsten bestehen mögliche Gefahren für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit.
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
HERSTELLER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Brennenstuhl UK Ltd
No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service / FAQ’s
auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com.
Operating instructions
Rechargeable LED Camping Lamp
CAL 1
Note: Before using the product please carefully read the operating instructions and
store them in a proper location!
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Always check the product for damage before use. Never use the product in case of
any damage. If this is the case, please refer to an electrician or the manufacturer’s
service address.
Non-compliance poses a risk of fatal injury from electrical current!
2. Do not use the product in potentially explosive atmospheres – danger of death!
3. Keep the product away from children. Children are not aware of the risks imposed
by electric current.
4. To charge the batteries, only use a certied USB power supply unit. Use of any
other power supply unit can cause damage to the battery or an explosion!
5. Please do not throw into open re.
6. A destroyed protective cover cannot be replaced.
The lamp has to be disposed of.
7. The product is not IP44-compliant (protected against foreign bodies of 1 mm and
against splashing water)
– during the charging process
– during the use of the USB output
Not suitable for applications with external dimmers.
TECHNICAL DATA
Protection class: III
IP class/shock resistance: IP44, IK07
Temperature range: -10°C to +40°C
Lamp type – Table 1 CAL 1
Battery type V/Ah Li-Ion 3.7V / 5.2 Ah
Charging input plug Micro USB
ChargingV/A 5V / 1A
Charging time ca. 7h
PowerbankV/A 5V / 1A
Dimensions (cm) 12.6 x 23 cm
Weight 600g
This product is suitable for indoor and outdoor lighting purposes.
AUFLADEN DES AKKUS / POWERBANK
A
C
B
A USB Ladeeingang
B Ladeanzeige
C USB Ausgang
Um eine optimale Funktion zu gewährleisten empfehlen wir, den Akku bei der
ersten Benutzung einmal vollständig zu entladen und wieder voll aufzuladen.
Der USB Ladeeingang (A) bendet sich unter derVerschlusskappe auf der Rückseite
der Lampe.
Während des laufenden Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige (B) grün. Ist der Akku
vollständig geladen leuchtet die Ladeanzeige (B) grün.
Beim Benutzen des USB Ausgangs ( C ) zum Laden externer Geräte leuchtet die
Ladeanzeige (B) rot.
Bei längerer Nichtbenutzung den Akku ungefähr alle 3 Monate auaden, um eine
lange Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten.
Das Produkt kann während des Auadens betrieben werden
Nach dem Auaden die Ladebuchse unbedingt wieder mit der Verschlusskappe
verschließen.
LIEFERUMFANG
Lampe, Micro-USB Kabel, Bedienungsanleitung
WARTUNG ACHTUNG: Die LED-Leuchte enthält keine
Komponenten, die gewartet werden müssen. Die
Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn
die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist
die gesamte Leuchte zu ersetzen. Die Leuchte darf
nicht geönet werden.
REINIGUNG
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Netzspannung.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende Reinigungsmittel oder ähnliches.
Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
ENTSORGUNG
Gültig nur für Deutschland – Valid for Germany only
Informationen zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz 3 – ElektroG3
Bedeutung des durchgestrichenen Mülltonnen-Symbols
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpichtet
sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen, d.h. Altgeräte sind getrennt vom Hausmüll
zu entsorgen. Nicht vom Altgerät umschlossene Altbatterien oder
Altakkumulatoren sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entfernt werden können, müssen vorher zerstörungsfrei entnommen und
getrennt entsorgt werden.
Ein Balken unter der Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nach dem 13. August
2005 in Verkehr gebracht wurde.
Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten können diese aufgrund der Picht zur unentgeltlichen
Rücknahme bei Vertreibern abgeben. Dies sind im Einzelnen:
• Größere Elektrofachmärkte (also Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsäche
für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m²).
• Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 m², die
mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf
dem Markt bereitstellen.
• Diese Händler müssen beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät
der gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); dies gilt auch für
Lieferungen nach Hause.
• Diese Händler müssen bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung
größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
zurücknehmen, ohne dass dies an einen Neukauf geknüpft werden darf
(0:1-Rücknahme).
• Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die
Picht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Großgeräte (eine
Kantenlänge > 50cm) gilt; für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten
und kleinen ITK-Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher
bereitstellen.
Besitzer von Altgeräten können diese auch im Rahmen der durch öentlich-
rechtliche Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden
Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten abgeben, damit eine
ordnungsgemäße Entsorgung sichergestellt ist. Unter dem folgenden Link besteht
die Möglichkeit, sich ein Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen
anzeigen zu lassen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen

OPERATING PARTS
2
3
1
5
4
COMMISSIONING
Press and hold the control knob (1) to turn the lamp on and o.
The output color temperature is warm white (2200K).
Turn the control knob (1) to adjust the brightness. Clockwise brighter,
counterclockwise weaker. Pressing the control knob (1) briey and turning it
changes the color temperature from warm white to cool white or cool white to
warm white.
The less light output is set, the longer the light duration
BATTERY COMPARTMENT
2x 18650 Li-lon
18,5 ± 0,5mm
69,7 ± 0,5mm
1,5mm
To change the batteries, open the cover. Please use 2 x 18650 Li-Ion batteries.
CHARGING THE BATTERY / POWERBANK
A
C
B
A USB charging input
B Charge indicator
C USB output
1. To ensure optimal function, we recommend fully discharging the battery once at
rst use and fully charging it again.
2. The USB charging input (A) is located under the cap on the back of the lamp.
3. During the charging process, the charging indicator (B) ashes green. When the
battery is fully charged, the charging indicator (B) lights up green.
4. When using the USB output ( C ) to charge external devices, the charging
indicator (B) lights up red.
5. When not using the battery for a long time, charge the battery approximately
every 3 months to ensure a long battery life.
6. The product can be operated while charging.
7. After charging, be sure to reseal the charging port with the cap.
SCOPE OF DELIVERY
Lamp, Micro USB cable, manual
MAINTENANCE ATTENTION: The LED lamp does not contain
components that require maintenance.The light
source in this lamp cannot be replaced; if the light
source has reached the end of its service life, the
entire lamp has to be replaced. The lamp may not be
opened.
CLEANING
Before cleaning, disconnect the product from the mains power.
Do not use solvents, caustic cleaning agents or similar products. Only use a dry or
slightly moistened cloth for cleaning.
1 Hemp rope
2 LED illuminant
3 Control knob
4 USB Powerbank
5 Bamboo base
DISPOSAL
Dispose of electric appliances in an environmentally friendly
manner!
Electric appliances must not be disposed of in household waste!
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment rules that used electric appliances should be
collected separately and recycled in an environmentally friendly
manner.
For possibilities of disposal of the used appliance, please contact
your local or municipal administration.
Batteries and rechargeable batteries may not be disposed of in
household waste!
As a consumer, you are legally obligated to dispose of all
batteries and rechargeable batteries at a collection point in your
municipality/your district or in a shop so that they can be disposed
of in an environmentally-friendly manner, otherwise there are
possible risks to the environment and human health.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
The EU declaration of conformity is deposited at the manufacturer.
ADDRESSES
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Brennenstuhl UK Ltd
No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
For more information please visit the Service/FAQ section on our homepage,
www.brennenstuhl.com.
Mode d‘emploi
Lampe de camping LED rechargeable
CAL 1
Attention : Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant d‘utiliser le
produit et conservez-le ensuite soigneusement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Avant chaque utilisation, vériez que le produit ne présente aucune détérioration.
N’utilisez jamais le produit si l’appareil est endommagé. Dans ce cas, adressez-
vous à un électricien qualié ou au service après-vente du fabricant.
Danger de mort par électrocution en cas de non-respect de ces
consignes !
2. N’utilisez jamais le produit dans des environnements présentant des risques
d’explosion : danger de mort !
3. Tenez le produit hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure
d’évaluer les dangers liés au courant électrique
4. Utilisez uniquement un chargeur USB certié pour recharger la batterie.
L’utilisation d’autres chargeurs peut provoquer la détérioration des batteries ou
des explosions !
5. Ne pas jeter dans un feu.
6. Un capuchon d’étanchéité endommagé ne peut pas être
remplacé. La lampe doit être mis au rebut.
7. Le produit n’est pas IP44 (protection contre les corps solides de 1 mm de diamètre
et les projections d’eau) :
– pendant le processus de chargement
– pendant l’utilisation de la prise-chargeur USB
Ne convient pas à une utilisation avec des variateurs externes.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Classe de protection : III
Indice de protection/Résistance aux chocs : IP44, IK07
Plages de température : -10°C à +40°C
Type de lampe –Tableau 1 CAL 1
Batterie rechargeableV/Ah Li-Ion 3,7V / 5,2 Ah
Prise-chargeur Micro USB
Entrée de chargeV/A 5V / 1A
Durée de chargement 7h env.
Batterie externe PowerbankV/A 5V / 1A
Dimensions (cm) 12,6 x 23 cm
Poids 600g
Ce produit convient à une utilisation en intérieur et en extérieur.
DESCRIPTION DU PRODUIT
2
3
1
5
4
MISE EN SERVICE
Appuyez sur le bouton interrupteur (1) pour allumer et éteindre la lampe.
La température de couleur initiale est le blanc chaud (2200K).
Réglez l’intensité lumineuse grâce au bouton interrupteur. Tournez dans le sens des
aiguilles d‘une montre, l’éclairage est plus puissant ; dans le sens inverse, il est plus
faible. En appuyant brièvement sur le bouton interrupteur (1) et en le tournant, la
température de couleur passe du blanc chaud au blanc froid ou du blanc froid au
blanc chaud.
Plus le rendement lumineux est faible, plus la durée d’éclairage sera longue.
COMPARTIMENT À BATTERIES
2x 18650 Li-lon
18,5 ± 0,5mm
69,7 ± 0,5mm
1,5mm
1 Corde en chanvre
2 Source lumineuse : LED
3 Bouton interrupteur
4 Prise-chargeur USB
5 Socle en bambou
0533647/4221
Pour changer les batteries, ouvrez le couvercle. Veuillez utiliser 2 x 18650 batteries
Li-lon.
LE FAIT DE CHARGER LES BATTERIES / POWERBANK
A
C
B
A : Entrée de charge USB
B : Témoin de charge
C : Sortie USB
1. Pour garantir un fonctionnement optimal, nous vous recommandons de
décharger et de recharger la batterie une fois complètement, lors de sa première
utilisation.
2. L’entrée de charge USB (A) est située sous le capuchon d’étanchéité à l’arrière de la
lampe.
3. Pendant le processus de chargement, le témoin de charge (B) clignote en vert.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, le témoin de charge (B) s’allume en
vert.
4. Lorsque vous utilisez la sortie USB (C) pour recharger des appareils externes, le
témoin de charge (B) s’allume en rouge.
5. Si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période, chargez la batterie tous
les 3 mois environ pour garantir une durée de vie plus longue de la batterie.
6. Le produit peut être utilisé pendant la charge.
7. Après le rechargement, veillez à refermer la prise-chargeur avec le capuchon
d’étanchéité.
CONTENU DU COLIS
Lampe, câble de raccordement micro USB, mode d’emploi
MAINTENANCE ATTENTION : le produit ne contient aucun
composant nécessitant un entretien. La source
lumineuse de ce produit n‘est pas remplaçable.
Lorsque la source lumineuse a atteint la n de sa
durée de vie, remplacez l‘intégralité du produit.
Le produit ne doit pas être ouvert.
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, débranchez le produit de la prise de courant.
N’utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits similaires.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chion sec ou légèrement humide.
MISE AU REBUT
Les appareils électriques doivent être mis au rebut
conformément aux normes environnementales !
Les appareils électriques ne doivent pas être mis dans les
ordures ménagères !
Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés, les appareils électriques
doivent être collectés séparément et recyclés de manière
respectueuse de l’environnement.
Pour connaître les solutions de mise au rebut d’un appareil usagé,
adressez-vous à votre administration locale ou communale.
Ne jetez pas les piles et batteries avec les ordures ménagères !
En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de déposer
toutes les piles et batteries dans un point de collecte de votre
commune/quartier ou dans le commerce, an qu‘elles puissent
être éliminées de manière écologique, faute de quoi elles peuvent
constituer des dangers pour l‘environnement et la santé humaine.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
La déclaration de conformité européenne est déposée chez le fabricant.
FABRICANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Brennenstuhl UK Ltd
No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
Pour plus d’informations, nous vous recommandons de consulter la rubrique
Service/FAQ sur notre site Web www.brennenstuhl.com.

Gebruikshandleiding
Batterij LED Camping Lamp
CAL 1
Opgelet: Lees voor gebruik van het product deze handleiding zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstige naslag!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
1. Controleer het product vóór elk gebruik op schade. Gebruik het product nooit
wanneer u enige schade opmerkt. Bij schade neemt u contact op met een
elektricien of met de klantenservice van de fabrikant.
Zo niet, bestaat er levensgevaar door elektrische schok!
2. Gebruik de lamp niet in omgevingen met gevaar op explosies. Levensgevaar!
3. Houd de product buiten het bereik van kinderen. Kinderen kunnen het gevaar
van elektrische stroom niet inschatten.
4. Gebruik voor het opladen van de batterijen uitsluitend een geteste USB-
stroombron. Het gebruik van andere netadapters kan leiden tot beschadiging van
de accu of tot explosie!
5. Gelieve niet in open vuur te gooien.
6. Een defect dekglas kan niet worden vervangen.
De lamp moet dan als afval worden afgevoerd.
7. Het product is niet IP44 (bestand tegen vreemde voorwerpen en spatwater)
– tijdens het laden
– tijdens het gebruiken van de USB-uitgang
Niet geschikt voor gebruik met een externe dimmer.
TECHNISCHE GEGEVENS
Beschermingsklasse: III
Veiligheidsklasse/Stootbestendigheid: IP44, IK07
Temperatuurbereik: -10°C tot +40°C
type lamp – Tabel 1 CAL 1
Accu V/Ah Li-Ion 3,7V / 5,2 Ah
Laadingang connector Micro USB
LaadingangV/A 5V / 1A
Laadtijd ca. 7h
PowerbankV/A 5V / 1A
Afmetingen (cm) 12,6 x 23 cm
Gewicht 600g
Dit product is bedoeld voor verlichting binnenshuis en buitenshuis.
ONDERDELEN
2
3
1
5
4
INGEBRUIKNAME
Houd de bedieningsknop (1) ingedrukt om de lamp aan en uit te schakelen.
De oorspronkelijke kleurtemperatuur is warm wit (2200K).
Draai aan de regelknop (1) om de helderheid in te stellen. Met de klok mee
helderder, tegen de klok in zwakker. Door de regelknop (1) kort in te drukken en te
draaien verandert de kleurtemperatuur van warm wit in koel wit of van koel wit in
warm wit.
Hoe minder lichtopbrengst wordt ingesteld, hoe langer de verlichting duurt.
BATTERIJVAK
2x 18650 Li-lon
18,5 ± 0,5mm
69,7 ± 0,5mm
1,5mm
Om de batterijen te vervangen, opent u het deksel. Gebruik 2 x 18650 Li-Ion
batterijen.
1 Henneptouw
2 LED-verlichting
3 Bedieningsknop
4 USB-Stroombank
5 Bamboe basis
OPLADEN VAN DE BATTERIJ / POWERBANK
A
C
B
A USB-oplaadingang
B Oplaadindicator
C USB-uitgang
1. Om een optimale werking te garanderen, raden wij u aan de batterij eenmaal
volledig te ontladen en volledig op te laden wanneer u deze voor het eerst
gebruikt.
2. De USB-oplaadaansluiting (A) bevindt zich onder de kap op de achterkant van de
lamp.
3. Tijdens het opladen knippert de oplaadindicator (B) groen. Als de batterij volledig
is opgeladen, licht de oplaadindicator (B) groen op.
4. Wanneer u de USB-uitgang ( C ) gebruikt om externe apparaten op te laden, licht
de oplaadindicator (B) rood op.
5. Als het product lange tijd niet wordt gebruikt, laadt u de batterij ongeveer om de
3 maanden op om een lange levensduur van de batterij te garanderen.
6. Het product kan tijdens het opladen worden gebruikt.
7. Na het opladen moet u de laadaansluiting weer afsluiten met de dop.
LEVERINGSINHOUD
Lamp, micro USB kabel, gebruiksaanwijzing
ONDERHOUD OPGELET: De LED-lamp bevat geen componenten
die moeten worden onderhouden. De lichtbron van
deze lamp kan niet worden vervangen. Wanneer de
levensduur van de lichtbron vervallen is, moet de
volledige lamp worden vervangen. De lamp mag niet
worden geopend.
REINIGING
Trek voordat u de lamp reinigt, de stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige
middelen.
Gebruik voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of licht bevochtigde
doek.
WEGGOOIEN
Elektrische apparaten milieuvriendelijk weggooien!
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil!
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elektrische en
elektronische apparatuur moeten afgedankte elektrische apparaten
apart ingezameld en op een milieuvriendelijke manier gerecycleerd
worden.
U kan informatie vragen bij uw gemeente of stadsbestuur over de
mogelijkheden voor het weggooien van afgedankte apparaten.
Batterijen en accu‘s behoren niet bij het huisvuil!
U bent als consument wettelijk verplicht om alle verbruikte
batterijen en accu‘s bij een verzamelpunt in uw gemeente/wijk of
bij uw winkelier binnen te brengen, zodat ze op milieuvriendelijke
manier kunnen worden verwerkt. Doet u dit niet, dan kan dit schade
aan milieu en mens veroorzaken.
EUCONFORMITEITSVERKLARING
De EU-conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
FABRIKANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Brennenstuhl UK Ltd
No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
Meer informatie vindt u in de rubriek“Service/FAQ’s”van onze website
www.brennenstuhl.com.
Istruzioni per l’uso
Lampada da Campeggio a LED a batteria
CAL 1
Attenzione: Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare
il prodotto e conservarle in un luogo sicuro!
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. Prima di ogni utilizzo controllare eventuali danni la lampada. Non utilizzare mai
Prodotto, se si riscontrano danni di qualsiasi tipo. In tal caso rivolgetevi a un
elettricista specializzato o agli indirizzi di assistenza indicati.
In caso di inosservanza sussiste pericolo di morte da scossa elettrica!
2. Non usare il prodotto in ambienti potenzialmente esplosivi. Pericolo di morte!
3. Tenere i bambini lontani dalla lampada. I bambini non possono valutare il pericolo
derivante dalla corrente elettrica
4. Per caricare le batterie utilizzare solo una fonte di corrente USB approvata. L’uso di
altri alimentatori può causare danni alla batteria o esplosioni!
5. Si prega di non gettare in un fuoco aperto.
6. Una copertura di protezione danneggiata non può
essere sostituita. La lampada deve essere smaltita.
7. Il prodotto non è IP44 (protetto da corpi estranei e a prova di spruzzi d’acqua)
– durante la carica
– durante l’uso dell’uscita USB
Non adatto al funzionamento con dimmer esterni.
DATI TECNICI
Classe di sicurezza: III
Tipo di protezione/resistenza agli urti: IP44, IK07
Intervallo di temperatura: Da -10°C a +40°C
Tipo di lampada – Tabella 1 CAL 1
BatteriaV/Ah Li-Ion 3,7V / 5,2 Ah
Connettore ingresso di ricarica Micro USB
Ingresso di ricaricaV/A 5V / 1A
Tempo di ricarica ca. 7h
PowerbankV/A 5V / 1A
Dimensioni (cm) 12,6 x 23 cm
Peso 600g
Questo prodotto e adatto a illuminare interni ed esterni.
PARTI OPERATIVE
2
3
1
5
4
MESSA IN FUNZIONE
Tenere premuta la manopola di controllo (1) per accendere e spegnere la lampada.
La temperatura di colore iniziale è bianco caldo (2200K).
Girare la manopola di controllo (1) per regolare la luminosità. In senso orario più
luminoso, in senso antiorario più debole. Premendo brevemente la manopola (1) e
girandola si cambia la temperatura del colore da bianco caldo a bianco freddo o da
bianco freddo a bianco caldo.
Minore è la quantità di luce impostata, maggiore è il tempo di illuminazione.
COMPARTIMENTO DELLA BATTERIA
2x 18650 Li-lon
18,5 ± 0,5mm
69,7 ± 0,5mm
1,5mm
Per cambiare le batterie, aprire il coperchio. Si prega di utilizzare 2 batterie 18650
Li-Ion.
1 Corda di canapa
2 Illuminante LED
3 Manopola di controllo
4 Banca elettrica USB
5 Base di bambù
Gebruikshandleiding
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Batterij LED Camping Lamp
Lampada da Campeggio a LED
a batteria
Lámpara de camping LED recargable
CAL 1

CARICARE LA BATTERIA / POWERBANK
A
C
B
A ingresso di ricarica USB
B Indicatore di carica
C uscita USB
1. Per garantire un funzionamento ottimale, si raccomanda di scaricare
completamente e caricare completamente la batteria una volta quando la si usa
per la prima volta.
2. L’ingresso di ricarica USB (A) si trova sotto il cappuccio sul retro della lampada.
3. Durante il processo di carica, l’indicatore di carica (B) lampeggia in verde. Quando
la batteria è completamente carica, l’indicatore di carica (B) si accende in verde.
4. Quando si usa l’uscita USB ( C ) per caricare dispositivi esterni, l’indicatore di carica
(B) si accende in rosso.
5. Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo, caricare la batteria ogni
3 mesi circa per garantire una lunga durata.
6. Il prodotto può essere utilizzato durante la ricarica.
7. Dopo la ricarica, assicuratevi di chiudere nuovamente la presa di ricarica con il
tappo.
CONTENUTO DELLA CONSEGNA
Lampada, cavo micro USB, manuale d‘uso
MANUTENZIONE ATTENZIONE: La lampada a LED non contiene
componenti che necessitano di manutenzione.
La sorgente luminosa di questa lampada non
è sostituibile; quando la sorgente luminosa ha
raggiunto la ne della sua vita utile, l’intera lampada
deve essere sostituita. Non è consentito aprire
lampada.
PULIZIA
Scollegare il prodotto dalla tensione di rete prima di pulirlo.
Non utilizzare solventi, detergenti corrosivi o similari. Per la pulizia, servirsi
unicamente di un panno asciutto o leggermente inumidito.
SMALTIMENTO
Smaltire gli apparecchi elettrici in modo ecocompatibile!
Gli apparecchi elettrici non devono essere messi con i riuti
domestici!
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sugli apparecchi
elettrici ed elettronici gli apparecchi elettrici usati devono essere
raccolti separatamente e riciclati in modo ecocompatibile.
Si possono richiedere le modalità di smaltimento dell’apparecchio
inutilizzato presso la propria amministrazione comunale o cittadina.
Le batterie e gli accumulatori non devono nire fra i riuti
domestici!
In qualità di consumatori, siete legalmente obbligati a consegnare
tutte le batterie e gli accumulatori in un punto di raccolta nel vostro
comune/distretto o a un rivenditore, in modo che possano essere
smaltiti nel rispetto dell‘ambiente, altrimenti sussistono potenziali
pericoli per l‘ambiente e la salute umana.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
La dichiarazione UE di conformità è disponibile presso il produttore.
COSTRUTTORE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Brennenstuhl UK Ltd
No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l’area Assistenza/FAQ’s sulla
nostra homepage www.brennenstuhl.com
Manual de instrucciones
Lámpara de camping LED recargable
CAL 1
Atención: ¡Antes de utilizar la lámpara lea cuidadosamente las instrucciones de uso
y guárdelas para cualquier consulta futura!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
1. Antes de cada uso asegúrese de que no existan daños en la lámpara y en el cable
de alimentación. Nunca utilice el producto si se ha encontrado alguna anomalía.
Si realmente existe una anomalía póngase en contacto con un técnico calicado o
con el comercio donde adquirió el producto.
¡El incumplimiento puede ocasionar situaciones de peligro por
descarga eléctrica!
2. No utilice el producto en atmósferas explosivas, ¡existe peligro de muerte!
3. Mantenga a los niños lejos de la lámpara. Los niños no pueden evaluar el peligro
que tiene la corriente eléctrica.
4. Para cargar la batería utilice únicamente una fuente de red USB certicada. ¡El
uso de otros adaptadores de corriente puede dañar la batería o provocar una
explosión!
5. No arrojar al fuego.
6. No es posible cambiar una cubierta protectora rota.
La lámpara debe eliminarse.
7. El producto no responde al estándar IP44 (protección frente a cuerpos sólidos y
salpicaduras)
– durante el proceso de carga
– durante la utilización de la salida USB
No es adecuado para ser utilizado con atenuadores externos.
DATOS TÉCNICOS
Clase de proteccion: III
Grado de proteccion/resistencia al impacto: IP44, IK07
Rango de temperatura: -10°C hasta +40°C
Tipo de lámpara – tabla 1 CAL 1
Tipo de batteríaV/Ah Li-Ion 3,7V / 5,2 Ah
Conector de entrada de carga Micro USB
Entrada de cargaV/A 5V / 1A
Tiempo de carga ca. 7h
PowerbankV/A 5V / 1A
Dimensiones (cm) 12,6 x 23 cm
Peso 600g
Este producto esta destinado para la iluminacion en interiores y exteriores.
PARTES OPERATIVAS
2
3
1
5
4
PUESTA EN MARCHA
Mantenga pulsado el mando de control (1) para encender y apagar la lámpara.
La temperatura de color inicial es blanco cálido (2200K).
Gire el mando de control (1) para ajustar el brillo. En el sentido de las agujas del reloj
más brillante, en el sentido contrario más débil. Al pulsar brevemente el mando de
control (1) y girarlo, la temperatura del color cambia de blanco cálido a blanco frío o
de blanco frío a blanco cálido.
Cuanto menor sea la potencia luminosa ajustada, mayor será el tiempo de
iluminación.
COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA
2x 18650 Li-lon
18,5 ± 0,5mm
69,7 ± 0,5mm
1,5mm
Para cambiar las pilas, abra la tapa. Por favor, utilice 2 baterías de Li-lon 18650.
1 Cuerda de cáñamo
2 Iluminador LED
3 Pomo de control
4 Powerbank USB
5 Base de bambú
CARGA DE LA BATERÍA / POWERBANK
A
C
B
A Entrada de carga USB
B Indicador de carga
C Salida USB
1. Para garantizar un funcionamiento óptimo, le recomendamos que descargue y
cargue completamente la batería una vez cuando la utilice por primera vez.
2. La entrada de carga USB (A) se encuentra bajo la tapa de la parte posterior de la
lámpara.
3. Durante el proceso de carga, el indicador de carga (B) parpadea en verde. Cuando
la batería está completamente cargada, el indicador de carga (B) se ilumina en
verde.
4. Cuando se utiliza la salida USB (C) para cargar dispositivos externos, el indicador
de carga (B) se ilumina en rojo.
5. Si el producto no se utiliza durante mucho tiempo, cargue la batería
aproximadamente cada 3 meses para garantizar una larga duración de la misma.
6. El producto puede funcionar mientras se carga.
7. Después de la carga, asegúrese de volver a cerrar la toma de carga con la tapa.
CONTENIDO DE LA ENTREGA
Lámpara, cable micro USB, manual de instrucciones
MANTENIMIENTO ATENCIÓN: La lámpara de LED no tiene
componentes que necesiten un mantenimiento.
La fuente de luz de este producto no puede ser
reemplazado; cuando la fuente de luz haya llegado
al nal de su vida útil se deberá reemplazar todo el
producto. No abra la lámpara.
LIMPIEZA
Antes de realizar una limpieza del producto desconéctelo de la toma eléctrica.
No utilice detergentes o disolventes para su limpieza. Utilice sólo un paño seco o
ligeramente humedecido.
ELIMINACIÓN
¡Elimine los electrodomésticos siguiendo las regulaciones
ambientales!
¡Los aparatos eléctricos no forman parte de la basura
doméstica!
En conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos deben
ser seleccionados, separados y reciclados para que puedan volver
a ser reutilizados. Contacte con las autoridades locales de su zona
u ocina municipal para informarse sobre las posibilidades de
eliminación del dispositivo.
¡Las pilas y baterías no deben eliminarse junto con la basura
doméstica!
Como consumidor, tiene la obligación legal de deshacerse de
todas las pilas y baterías en el respectivo punto de reciclaje de su
municipio/localidad o en una tienda minorista para que puedan
eliminarse de manera respetuosa con el medio ambiente; de lo
contrario, existen peligros potenciales para el medio ambiente y la
salud humana.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
La declaración de conformidad de la UE ha sido presentada al fabricante.
FABRICANTE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Brennenstuhl UK Ltd
No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
Para más información, le recomendamos que visite el apartado de Servicio / FAQ‘s
en nuestro sitio web www.brennenstuhl.com.
0533647/4321

Bruksanvisning
Uppladdningsbar LED campinglampa
CAL 1
Observera: Läs denna bruksanvisning noga innan du använder produkten och
förvara den på ett säkert ställe efteråt!
SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Kontrollera alltid om produkten är skadad före varje användning. Använd aldrig
produkten om du hittar några skador.Vänd dig i så fall till en elektriker eller till
den serviceadress som tillverkaren anger.
Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till livsfara på grund av
elektriska stötar!
2. Använd inte produkten i explosionsfarliga miljöer, eftersom det är förenat med
livsfara!
3. Se till att barn inte kan komma åt lampan.. Barn förstår inte farorna som är
förknippade med elektricitet.
4. Använd endast en godkänd USB-strömkälla för att ladda batterierna. Om något
annat nätaggregat används kan det leda till skador på batterierna eller till en
explosion!
5. Kasta inte i öppen eld.
6. Det är inte möjligt att byta ut ett förstört skyddshölje.
Lampan måste kasseras.
7. Produkten uppfyller inte kraven enligt IP44 (skydd mot främmande objekt
och stänkvatten)
– vid laddning
– vid användning av USB-utgången
Ej lämpad för användning med externa dimmers.
TEKNISKA DATA
Skyddsklass: III
Skyddsklass/slaghallfasthet: IP44, IK07
Temperaturomrade: -10°C till +40°C
Lampatyp – Tabell 1 CAL 1
BatteritypV/Ah Li-Ion 3,7V / 5,2 Ah
Laddningskontakt Micro USB
LaddningsingangV/A 5V / 1A
Laddningstid ca. 7h
PowerbankV/A 5V / 1A
Matt (cm) 12,6 x 23 cm
Vikt 600g
Denna produkt är lämplig för inom- och utomhusbelysning.
DRIFTSDELAR
2
3
1
5
4
DRIFTSTART
Tryck på och håll in reglaget (1) för att tända och släcka lampan.
Den ursprungliga färgtemperaturen är varmvitt (2200K).
Vrid på reglaget (1) för att justera ljusstyrkan. Medurs ljusare, moturs svagare.
Genom att trycka kort på reglaget (1) och vrida på det ändras färgtemperaturen från
varmvitt till kallvitt eller från kallvitt till varmvitt.
Ju mindre ljusstyrka som ställs in, desto längre är belysningstiden.
BATTERIFACKET
2x 18650 Li-lon
18,5 ± 0,5mm
69,7 ± 0,5mm
1,5mm
För att byta batterier öppnar du locket. Använd 2 x 18650 Li-Ion-batterier.
1 Rep av hampa
2 LED-belysningsarmatur
3 Kontrollvred
4 USB Powerbank
5 Bambu bas
LADDA BATTERIET / POWERBANK
A
C
B
A USB-laddningsingång
B Laddningsindikator
C USB-utgång
1. För att säkerställa optimal funktion rekommenderar vi att du laddar batteriet helt
och hållet en gång när du använder det för första gången.
2. USB-laddningsingången (A) nns under locket på lampans baksida.
3. Under laddningen blinkar laddningsindikatorn (B) grönt. När batteriet är fulladdat
lyser laddningsindikatorn (B) grönt.
4. När du använder USB-utgången ( C ) för att ladda externa enheter lyser
laddningsindikatorn (B) rött.
5. Om produkten inte används under en längre tid ska du ladda batteriet ungefär
var tredje månad för att säkerställa en lång batterilivslängd.
6. Produkten kan användas medan den laddas.
7. Efter laddningen ska du se till att stänga laddningsuttaget igen med locket.
INNEHÅLL I LEVERANSEN
Lampa, mikro-USB-kabel, bruksanvisning
UNDERHÅLL OBS: Lampan innehåller inga komponenter som
behöver underhållas. Det är inte möjligt att byta ut
den här lampans ljuskälla. När ljuskällan har uppnått
slutet av sitt serviceliv måste man byta ut hela
lampan. Ljusarmaturen får inte öppnas.
RENGÖRING
Koppla bort produkten från elnätet före rengöring.
Använd inga lösningsmedel, frätande rengöringsmedel eller liknande. Vid rengöring
skall endast en torr eller lätt fuktad trasa användas.
AVFALLSHANTERING
Hantera elektronisk utrustning miljövänligt!
Elektronisk utrustning hör inte hemma i hushållsavfallet!
Enligt europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk utrustning
måste uttjänta elektriska enheter samlas in separat och återvinnas
på ett miljövänligt sätt.
Alternativa bortskaningsmöjligheter för uttjänt utrustning hittar
du hos din kommunala förvaltning.
Engångsbatterier och laddningsbara batterier får inte kastas i
de vanliga soporna!
Som konsument är du skyldig enligt lag att lämna in alla batterier
och laddningsbara batterier till något insamlingsställe i din kommun
eller i någon butik, så att de kan återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Annars nns det risk för skador på miljön och människors hälsa.
EUFÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU-försäkran om överensstämmelse nns arkiverad hos tillverkaren.
TILLVERKARE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Brennenstuhl UK Ltd
No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
För mer information hänvisar vi till servicesektionen/FAQ
på vår hemsida www.brennenstuhl.com.
Instrukcja obsługi
Ładowalna lampa kempingowa LED
CAL 1
Uwaga: Przed użyciem produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, a następnie przechowywać ją w bezpiecznym miejscu!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed użyciem należy za każdym razem sprawdzić produkt pod kątem
ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie korzystać z produktu w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. W takim przypadku należy skontaktować
się z elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres serwisu producenta.
W przypadku niezastosowania się do powyższych zaleceń istnieje
niebezpieczeństwo utraty życia na skutek porażenia prądem
elektrycznym!
2. Nie korzystać z produktu w otoczeniu zagrożonym wybuchem – ryzyko utraty
życia!
3. Trzymać dzieci z dala od lampy. Dzieci nie potraą prawidłowo ocenić
niebezpieczeństwa związanego z prądem elektrycznym.
4. Do ładowania akumulatorów używać tylko sprawdzonego źródła zasilania USB.
Stosowanie innych zasilaczy może doprowadzić do uszkodzenia akumulatorów
lub wybuchu!!
5. Proszę nie wrzucać do otwartego ognia.
6. Zniszczona osłona nie podlega wymianie. Lampa
musi zostać zutylizowana..
7. Produkt nie jest IP44 (ochrona przed obcymi ciałami stałymi o średnicy 1 mm i
większej oraz ochrona przed bryzgami wody z dowolnego kierunku)
– podczas procesu ładowania
– podczas korzystania z wyjścia USB
Nie nadaje się do eksploatacji z użyciem zewnętrznych ściemniaczy.
DANE TECHNICZNE
Klasa ochrony: III
Stopień ochrony/odporność na uderzenia: IP44, IK07
Zakres temperatury: od -10°C do +40°C
Typ lampa –Tabela 1 CAL 1
Typ akumulator V/Ah Li-Ion 3,7V / 5,2 Ah
Złącze wejścia ładowania Micro USB
Wejście ładowaniaV/A 5V / 1A
Czas ładowania ca. 7h
Power bankV/A 5V / 1A
Wymiary (cm) 12,6 x 23 cm
Ciężar 600g
Ten produkt może służyć do celow oświetleniowych wewnątrz i na zewnątrz.
CZĘŚCI EKSPLOATACYJNE
2
3
1
5
4
URUCHOMIENIE
Naciśnij i przytrzymaj pokrętło (1), aby włączyć lub wyłączyć lampę.
Początkowa temperatura barwowa to ciepła biel (2200K).
Przekręć pokrętło (1), aby wyregulować jasność. Zgodnie z ruchem wskazówek
zegara jaśniejszy, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara słabszy. Krótkie
naciśnięcie pokrętła (1) i obrócenie go zmienia temperaturę barwową z ciepłej bieli
na chłodną biel lub z chłodnej bieli na ciepłą biel.
Im mniejszy jest ustawiony strumień świetlny, tym dłuższy jest czas świecenia.
KOMORA BATERII
2x 18650 Li-lon
18,5 ± 0,5mm
69,7 ± 0,5mm
1,5mm
1 Lina konopna
2 Iluminator LED
3 Pokrętło regulacyjne
4 Powerbank USB
5 Podstawa bambusowa
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Uppladdningsbar LED
campinglampa
Ładowalna lampa kempingowa LED
CAL 1

Aby wymienić baterie, otwórz pokrywę. Proszę użyć 2 baterii litowo-jonowych
18650.
ŁADOWANIE AKUMULATORA / POWERBANKU
A
C
B
A Wejście ładowania USB
B Wskaźnik ładowania
C Wyjście USB
1. Aby zapewnić optymalne działanie, zalecamy całkowite rozładowanie i
naładowanie baterii po raz pierwszy.
2. Wejście ładowania USB (A) znajduje się pod zaślepką z tyłu lampy.
3. Podczas procesu ładowania wskaźnik ładowania (B) miga na zielono. Gdy bateria
jest w pełni naładowana, wskaźnik ładowania (B) świeci na zielono.
4. Gdy używasz wyjścia USB ( C ) do ładowania urządzeń zewnętrznych, wskaźnik
ładowania (B) świeci na czerwono.
5. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, ładuj baterię mniej więcej co 3
miesiące, aby zapewnić jej długą żywotność.
6. Produkt może być używany podczas ładowania.
7. Po naładowaniu należy pamiętać o ponownym zamknięciu gniazda ładowania
zaślepką.
ZAWARTOŚĆ DOSTAWY
Lampa, kabel micro USB, instrukcja obsługi
KONSERWACJA UWAGA: Naświetlacz LED nie posiada elementów
wymagających zabiegów konserwacyjnych. Źródło
światła w naświetlaczu nie jest wymienne: gdy źródło
światła wyeksploatuje się, należy wymienić cały
naświetlacz. Nie wolno otwierać naświetlacza.
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłączyć naświetlacz od zasilania sieciowego.
Nie stosować rozpuszczalników, żrących środków czyszczących itp.
Do czyszczenia używać tylko suchej lub delikatnie zwilżonej ściereczki.
UTYLIZACJA
Sprzęt elektryczny należy utylizować w sposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego!
Sprzęt elektryczny to nie domowe śmieci czy odpadki!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, zużyte urządzenia elektryczne należy gromadzić
osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w sposób
bezpieczny dla środowiska naturalnego.
O możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia dowiedzą się
Państwo w urzędzie miasta lub gminy.
Baterie i akumulatory to nie domowe śmieci czy odpadki!
Obowiązkiem ustawowym konsumenta jest przekazanie wszystkich
baterii i akumulatorów do punktu zbiórki odpadów w miejscowej
gminie / dzielnicy miasta lub w sklepie, aby mogły one zostać
przekazane do bezpiecznej dla środowiska utylizacji. W przeciwnym
razie należy liczyć się z potencjalnymi zagrożeniami dla środowiska
naturalnego i zdrowia ludzkiego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Deklaracja zgodności UE jest zdeponowana u producenta.
PRODUCENT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Brennenstuhl UK Ltd
No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
W celu uzyskania dalszych informacji zalecamy odwiedzenie zakładki Serwis/FAQ’s
na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
CAL 1
: Перед использованием изделия, пожалуйста, внимательно
прочитайте данную инструкцию по применению и храните ее в безопасном
месте!
1. Перед каждым использованием изделие нужно проверять на возможные
повреждения. При обнаружении каких бы то ни было повреждений ни в коем
случае нельзя пользоваться изделием. В этом случае необходимо обратиться
к специалисту по электрической части или в сервисную службу по адресу,
указанному изготовителем.
!
2. Нельзя использовать изделие во взрывоопасной среде. Опасность для
жизни!
3. Не подпускайте детей к лампе. Дети не могут оценить опасность поражения
электротоком.
4. Для зарядки аккумулятора нужно использовать только проверенный
источник питания с USB-портом. Использование других блоков питания от
сети может привести к повреждению аккумулятора или к взрыву!
5. Пожалуйста, не бросайте в открытый огонь.
6. Разрушенный защитный кожух замене не подлежит.
Лампа должна быть утилизирована.
7. Для изделия степень защиты IP44 (защита от попадания посторонних тел и
брызг) не обеспечивается
– во время процесса зарядки
– во время использования выходного USB-порта
Прибор не пригоден для эксплуатации с внешними регуляторами
яркости свечения.
Класс защиты: III
Степень защиты/ударная прочность: IP44, IK07
Диапазон температур: : от -10°C до +40°C
Тип прожектора – Таблица 1CAL 1
Аккумулятор V/Ah Li-Ion 3,7V / 5,2 Ah
Разъем зарядного входа Micro USB
Зарядный входV/A 5V / 1A
Время зарядки ca. 7h
Внешнее зарядное устройство V/A 5V / 1A
Размеры 12,6 x 23 см
Вес 600г
Это изделие предназначено для целей освещения во внутренних помещениях и
на прилегающей территории.
2
3
1
5
4
Нажмите и удерживайте ручку управления (1) для включения и выключения
лампы.
Начальная цветовая температура - теплый белый (2200K).
Поверните ручку управления (1) для регулировки яркости. По часовой стрелке
ярче, против часовой стрелки слабее. Кратковременное нажатие на ручку
управления (1) и ее поворот изменяет цветовую температуру с теплого белого
на холодный белый или с холодного белого на теплый белый.
Чем меньше установлен световой поток, тем дольше время освещения.
1 Пеньковый канат
2 Светодиодная подсветка
3 Ручка управления
4 USB банк питания
5 Бамбуковая основа
2x 18650 Li-lon
18,5 ± 0,5mm
69,7 ± 0,5mm
1,5mm
Чтобы заменить батарейки, откройте крышку. Пожалуйста, используйте
2 x 18650 литий-ионных аккумулятора.
/
A
C
B
A Вход для зарядки через USB
B Индикатор зарядки
C Выход USB
1. Для обеспечения оптимальной работы рекомендуется полностью разрядить
и полностью зарядить аккумулятор один раз при первом использовании.
2. Вход для зарядки USB (A) расположен под колпачком на задней стороне
лампы.
3. Во время зарядки индикатор зарядки (B) мигает зеленым цветом. Когда
аккумулятор полностью заряжен, индикатор зарядки (B) горит зеленым
цветом.
4. При использовании выхода USB ( C ) для зарядки внешних устройств
индикатор зарядки (B) горит красным цветом.
5. Если устройство не используется в течение длительного времени, заряжайте
аккумулятор примерно каждые 3 месяца, чтобы обеспечить длительный срок
службы аккумулятора.
6. Изделие можно эксплуатировать во время зарядки.
7. После зарядки не забудьте снова закрыть гнездо зарядки крышкой.
Точечный светильник, кабель micro USB, Руководство по эксплуатации
: В светильнике на светодиодах
нет компонентов, требующих технического
обслуживания. Источник света в этом светильнике
не подлежит замене; если источник света
исчерпал свой рабочий ресурс, замене подлежит
весь светильник. Вскрывать светильник
запрещается.
Перед очисткой излучатель следует отключить от сетевого напряжения.
Нельзя использовать растворители, разъедающие чистящие вещества и т. п.
Для очистки следует использовать только сухую или слегка увлажненную ткань.
!
!
В соответствии с Директивой ЕС № 2012/19/EC по отработанным
электроприборам и электронной аппаратуре отработанные
электроприборы должны собираться в отдельные контейнеры
и отправляться на утилизацию с соблюдением норм защиты
окружающей среды.
О возможностях утилизации приборов, отработавших свой
ресурс, можно узнать в местном сельском или городском
самоуправлении.
!
Вы как потребители по закону обязаны сдавать все элементы
питания и аккумуляторы в пункт их сбора в вашей общине/
квартале города или в торговую точку для возможности
их отправки на экологически безвредную утилизацию, в
противном случае существуют потенциальные опасности для
окружающей среды и здоровья людей.
0533647/4221
Акт о соответствии товара храниться у производителя.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Brennenstuhl UK Ltd
No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
Дополнительную информацию можно получить в разделах «Сервис»/
«Часто задаваемые вопросы» на нашей домашней странице в Интернете:
www.brennenstuhl.com.
Other manuals for CAL 1
1
Table of contents
Other brennenstuhl Outdoor Light manuals

brennenstuhl
brennenstuhl professionalLINE HL 2-00 User manual

brennenstuhl
brennenstuhl OLI 310 AB User manual

brennenstuhl
brennenstuhl HL 300 AD User manual

brennenstuhl
brennenstuhl OLI 0300 A User manual

brennenstuhl
brennenstuhl SOL 14 Manual

brennenstuhl
brennenstuhl OLI 310 AB User manual

brennenstuhl
brennenstuhl HL DA 85 M User manual

brennenstuhl
brennenstuhl HL DA 40 MH DE 4113 User manual

brennenstuhl
brennenstuhl SOL 04 PLUS User manual

brennenstuhl
brennenstuhl WS 2050 S User manual