brennenstuhl WS 2050 S User manual

LED Strahler
LED Light
WS 2050 S / WS 2050 W
WS 2050 SP / WS 2050 WP
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gebruikshandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Kezelési útmutató. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Οδηγίε χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Návod na používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 121P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 1 17.02.2022 11:53:2317.02.2022 11:53:23

1 2
3 4
5 6
1
2
12 3
60 mm
Ф 6 mm
1
2
35 mm
6 mm
1
2
3
L = Brown or Red
= Green/Yellow
N = Blue
WS 2050 X/WS 2050 XX
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 221P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 2 17.02.2022 11:53:2317.02.2022 11:53:23

3
Bedienungsanleitung
LED Strahler
WS 2050 S / WS 2050 W
WS 2050 SP / WS 2050 WP
Achtung: Lesen Sie vor Gebrauch des Produktes diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam
durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
SICHERHEITSHINWEISE
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Produkt auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie
das Produkt niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Wenden Sie sich in
diesem Fall an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse des Herstellers.
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
• Verwenden Sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, Lebensgefahr!
• Halten Sie Kinder von dem Strahler fern. Kinder können die Gefahr durch den elektrischen
Strom nicht einschätzen.
• Bitte niemals direkt in das Licht schauen.
• Eine zerstörte Schutzabdeckung kann nicht ersetzt werden. Der Strahler muss entsorgt
werden.
• Die Installation und Wartung des Strahlers muss durch eine qualizierte Fachkraft erfolgen.
• Elektroinstallationen dürfen nur unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften (VDE 0100 für
Deutschland) durchgeführt werden.
• Zum Anschluss muss eine VDE-zertizierte Anschlussleitung verwendet werden.
• Der Strahler muss ordnungsgemäß geerdet werden (bei Schutzklasse I).
• Wenn die Anschlussbox beschädigt wird, muss sie durch eine qualizierte Fachkraft ersetzt
werden.
• Schalten Sie vor der Installation stets die Spannungsversorgung ab.
Vorsicht elektrischer Schlag.
• Beachten Sie die empfohlenen Montagehöhen (siehe unter Montage).
• Nicht geeignet für den Betrieb mit externen Dimmern.
TECHNISCHE DATEN
Schutzklasse: I
Schutzart: IP 44
Temperaturbereich: -20°C bis +40°C
WS 2050 X, WS 2050 XX
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 321P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 3 17.02.2022 11:53:2417.02.2022 11:53:24

44
Bedienungsanleitung WS 2050 X, WS 2050 XX
Typ WS 2050 S WS 2050 W WS 2050 SP WS 2050 WP
Bewegungsmelder Nein Nein Ja Ja
Nennspannung 220-240V~ 50/60 Hz 220-240V~ 50/60 Hz 220-240V~ 50/60 Hz 220-240 V~ 50/60 Hz
Strom max. 0,12 A 0,12 A 0,12 A 0,12 A
Leistungsfaktor 0,9 0,9 0,9 0,9
Leistungsaufnahme 20,5W 20,5W 20,5W 20,5W
Maße L x B x H 165x 170x140 mm 165x 170x140 mm 165x 170x183 mm 165x 170x183 mm
Gewicht 0,53 kg 0,53 kg 0,63 kg 0,63 kg
Max. projizierte Fläche 115,5 cm² 115,5 cm² 115,5 cm² 115,5 cm²
Dieses Produkt ist für Beleuchtungszwecke im Außenbereich geeignet.
MONTAGE UND ANSCHLUSS AN STROMVERSORGUNG
1. Schalten Sie vor der Installation stets die Spannungsversorgung ab.
2. Der Strahler muss in einer Höhe von weniger als 3 m montiert werden.
Empfohlene Montagehöhe bei Modellen mit Bewegungsmelder 2,5 m.
3. Um die Montageplatte an der Wand zu befestigen, folgen Sie den Schritten (Abb. 2 – 4).
4. Önen Sie die Hülse des Anschluss Steckers an der Rückseite der Leuchte (Abb. 1).
5. Führen Sie Anschlussleitung durch die mit einer Dichtung versehenen Steckerhülse und
Schließen die Litzen an der Lüsterklemme des Eingangssteckers an (Abb. 5).
6. Verbinden Sie den Strahler mit der Montageplatte und ziehen die Schraube fest (Abb. 6).
7. Richten Sie den Strahlerkopf aus.
8. Schalten Sie die Spannungsversorgung wieder ein.
STRAHLER MIT BEWEGUNGSMELDER PIR EINSTELLEN
Der Bewegungsmelder besitzt einen eingebauten Sensor, der Tageslicht und Dunkelheit
unterscheiden kann.
Die () Position zeigt an, dass die angeschlossene Leuchte während des Tages und der Nacht
durch den Bewegungsmelder eingeschaltet wird.
Die () Position zeigt an, dass die angeschlossene Leuchte nur während der Nacht durch den
Bewegungsmelder eingeschaltet wird. Sie können die gewünschte Lichtstärke, bei der das
Licht eingeschaltet werden soll, mit dem SENS-Drehknopf einstellen.
EINSTELLEN DER LEUCHTDAUER
Die Leuchtdauer ist die Zeitdauer, für die der Bewegungsmelder die Leuchte nach einer
Aktivierung eingeschaltet lässt. Die Leuchtdauer ich kann von ca. 10 Sekunden bis ca.
4 Minuten eingestellt werden. Durch Drehen des TIME Drehknopfs von (+) nach (-) wird die
Leuchtdauer reduziert.
Achtung: Mit jeder Erkennung einer Bewegung beginnt dieser Zeitraum wieder von vorn.
LIEFERUMFANG
Strahler, Bedienungsanleitung, Schrauben, Dübel, Scheiben, Montageplatte, Klemme.
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 421P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 4 17.02.2022 11:53:2417.02.2022 11:53:24

55
WS 2050 X, WS 2050 XX Bedienungsanleitung
WARTUNG ACHTUNG: Die LED-Leuchte enthält keine
Komponenten, die gewartet werden müssen.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende
erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Die Leuchte darf nicht geönet werden.
REINIGUNG
Trennen Sie den Strahler vor der Reinigung von der Netzspannung.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende Reinigungsmittel oder ähnliches.
Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
ENTSORGUNG
Informationen zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz 3 – ElektroG3
Bedeutung des durchgestrichenen Mülltonnen-Symbols
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpichtet sind, diese
Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen, d.h.
Altgeräte sind getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Nicht vom Altgerät umschlossene
Altbatterien oder Altakkumulatoren sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entfernt werden können, müssen vorher zerstörungsfrei entnommen und getrennt
entsorgt werden.
Ein Balken unter der Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nach dem 13. August 2005 in
Verkehr gebracht wurde.
Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten können diese aufgrund der Picht zur unentgeltlichen Rücknahme bei
Vertreibern abgeben. Dies sind im Einzelnen:
• Größere Elektrofachmärkte (also Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsäche für Elektro-
und Elektronikgeräte von mindestens 400 m²).
• Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 m², die mehrmals pro
Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
• Diese Händler müssen beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art
kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); dies gilt auch für Lieferungen nach Hause.
• Diese Händler müssen bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm)
kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne dass dies an
einen Neukauf geknüpft werden darf (0:1-Rücknahme).
• Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die Picht zur
1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Großgeräte (eine Kantenlänge > 50cm) gilt;
für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie die
0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung
zum Endverbraucher bereitstellen.
Besitzer von Altgeräten können diese auch im Rahmen der durch öentlich-rechtliche
Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe
oder Sammlung von Altgeräten abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung
sichergestellt ist. Unter dem folgenden Link besteht die Möglichkeit, sich ein Onlineverzeichnis
der Sammel- und Rücknahmestellen anzeigen zu lassen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 521P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 5 17.02.2022 11:53:2417.02.2022 11:53:24

66
Bedienungsanleitung WS 2050 X, WS 2050 XX
• Personenbezogene Daten
Alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten werden darauf hingewiesen, dass Sie für
das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verant-
wortlich sind.
• Informationen in Bezug auf die Erfüllung der quantitativen Zielvorgaben nach
§ 10 Absatz 3 und § 22 Absatz 1 ElektroG
Entsprechende Informationen nden Sie beim Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz
und nukleare Sicherheit (BMU) unter:
https://www.bmu.de/themen/wasser-abfall-boden/abfallwirtschaft/statistiken/
elektro-und-elektronikaltgeraete/
• WEEE-Registrierungsnummer
Unter der Registrierungsnummer DE 82437993 sind wir bei der Stiftung Elektro-Altgeräte
Register, Nordostpark 72, 90411 Nürnberg, als Hersteller von Elektro- und/ oder Elektronik-
geräten registriert.
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
HERSTELLER
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ’s auf unserer Homepage
www.brennenstuhl.com.
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 621P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 6 17.02.2022 11:53:2417.02.2022 11:53:24

7
Operating Instructions
LED Spotlight
WS 2050 S / WS 2050 W
WS 2050 SP / WS 2050 WP
Attention: Before using the product, please carefully read the operating instructions and store
them in a proper location!
SAFETY INSTRUCTIONS
• Always check the product for damage before use. Never use the product in case of any
damage. If this is the case, please refer to an electrician or the manufacturer’s service address.
Non-compliance poses a risk of fatal injury from electrical current!
• Do not use the product in potentially explosive atmospheres – danger of death!
• Keep the oodlight away from children. Children are not aware of the risks imposed by electric
current.
• Please never look directly into the light.
• A destroyed protective cover cannot be replaced. The oodlight has to be disposed of.
• The spotlight must be installed and serviced by a qualied technician.
• Electrical installations may be performed only in compliance with safety regulations
(VDE 0100 for Germany).
• A VDE-certied connection line must be used for the connection.
• The spotlight must be properly grounded (with protection class I).
• If the connection box is damaged, it has to be replaced by a qualied expert.
• Always switch o the power supply before installation. Caution: electric shock.
• Observe the recommended mounting heights (see under Mounting).
• Not suitable for applications with external dimmers.
TECHNICAL DATA
Protection class: I
Protection type: IP 44
Temperature range: -20 °C to +40 °C
Type WS 2050 S WS 2050W WS 2050 SP WS 2050 WP
Motion detector No No Yes Yes
Rated voltage 220-240V~ 50/60 Hz 220-240V~ 50/60 Hz 220-240 V~ 50/60 Hz 220-240V~ 50/60 Hz
Max. current 0,12 A 0,12 A 0,12 A 0,12 A
Power factor 0,9 0,9 0,9 0,9
Input power 20,5W 20,5W 20,5W 20,5W
Dimensions L x W x H 165x170x 140 mm 165x170x 140 mm 165x170x 183 mm 165x170x 183 mm
Weight 0,53 kg 0,53 kg 0,63 kg 0,63 kg
Max projected area 115,5 cm² 115,5 cm² 115,5 cm² 115,5 cm²
This product is suitable for outdoor lighting purposes.
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 721P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 7 17.02.2022 11:53:2417.02.2022 11:53:24

88
Operating Instructions WS 2050 X, WS 2050 XX
INSTALLATION AND CONNECTION TO POWER SUPPLY
1. Always switch o the power supply before installation.
2. The spotlight must be mounted at a height of less than 3 m.
Recommended mounting height for models with motion detectors is 2.5 m.
3. To x the mounting plate to the wall, follow the steps (g. 2–4).
4. Open the sleeve of the connection plug on the back of the light (g. 1).
5. Feed the connecting cable through the sealed plug sleeve and connect the strands to the
luster terminal of the input plug (g. 5).
6. Connect the spotlight to the mounting plate and tighten the screw (g. 6).
7. Align the spotlight head.
8. Switch on the power supply again.
ADJUSTING THE SPOTLIGHT WITH MOTION DETECTOR PIR
The motion detector has a built-in sensor that can distinguish between daylight and darkness.
The () position indicates that the connected light is switched on by the motion detector
during the day and night.
The () position indicates that the connected luminaire is only switched on by the motion
detector during the night. You can set the desired light intensity at which the light is to be
switched on using the SENS rotary knob.
SETTING THE LIGHT DURATION
The light duration is the time period for which the motion detector leaves the light on after it
has been activated. The lighting time can be set from approx. 10 seconds to approx. 4 minutes.
Turning the TIME knob from (+) to (-) reduces the light duration.
Attention: Each time a movement is detected, this period starts again from the beginning.
SCOPE OF DELIVERY
LED-spotlight, operating instructions, screws, dowels, washers, mounting plate, clamp.
MAINTENANCE ATTENTION: The LED lamp does not contain
components that require maintenance.
The light source in this lamp cannot be replaced;
if the light source has reached the end of its
service life, the entire lamp has to be replaced.
The lamp may not be opened.
CLEANING
Before cleaning, disconnect the oodlight from the mains power.
Do not use solvents, caustic cleaning agents or similar products.
Only use a dry or slightly moistened cloth for cleaning.
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 821P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 8 17.02.2022 11:53:2417.02.2022 11:53:24

99
WS 2050 X, WS 2050 XX Operating Instructions
DISPOSAL
Dispose of electric appliances in an environmentally friendly manner!
Electric appliances must not be disposed of in household waste!
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment
rules that used electric appliances should be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
For possibilities of disposal of the used appliance, please contact your local or municipal
administration.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
UK DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity is deposited with the manufacturer.
ADRESSES
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Brennenstuhl UK Ltd.
No 1 Royal Exchange · London EC3V 3DG, UK
For more information please visit the Service/FAQ section on our homepage,
www.brennenstuhl.com.
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 921P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 9 17.02.2022 11:53:2517.02.2022 11:53:25

10
Mode d’emploi
Projecteur LED
WS 2050 S / WS 2050 W
WS 2050 SP / WS 2050 WP
Attention : Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant d’utiliser le produit et
conservez-le ensuite soigneusement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant chaque utilisation, vériez que le produit ne présente aucun dommage. N’utilisez jamais
le produit si l’appareil est endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un électricien qualié ou
au service après-vente du fabricant.
Danger de mort par électrocution en cas de non-respect de ces consignes !
• N’utilisez jamais le produit dans des environnements présentant des risques d’explosion :
danger de mort !
• Tenez le produit hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les
dangers liés au courant électrique.
• Ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux.
• Un capuchon d’étanchéité endommagé ne peut pas être remplacé. Le projecteur doit être mis
au rebut.
• L’installation et l’entretien du projecteur doivent être eectués par un professionnel habilité.
• Les installations électriques doivent être eectuées uniquement dans le respect des
consignes de sécurité (pour l’Allemagne : VDE 0100).
• Pour le raccordement, un câble certié VDE doit être utilisé.
• Le projecteur doit être relié à la terre selon les règles en vigueur (classe de protection I).
• Si le boîtier de raccordement est endommagé, il doit être remplacé par un professionnel.
• Avant de commencer l’installation, coupez l’alimentation en tension.
Risques d’électrocution.
• Respectez les hauteurs de montage recommandées (voir sous Montage).
• Ne convient pas à une utilisation avec des variateurs externes.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Classe de protection : I
Indice de protectio : IP 44
Plages de température : -20° C à +40° C
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 1021P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 10 17.02.2022 11:53:2517.02.2022 11:53:25

1111
WS 2050 X, WS 2050 XX Mode d’emploi
Type WS 2050 S WS 2050W WS 2050 SP WS 2050 WP
Détecteur de
mouvements Non Non Oui Oui
Tension nominale 220-240V~ 50/60 Hz 220-240V~ 50/60 Hz 220-240 V~ 50/60 Hz 220-240V~ 50/60 Hz
Courant max 0,12 A 0,12 A 0,12 A 0,12 A
Facteur de puissance 0,9 0,9 0,9 0,9
Puissance absorbée 20,5W 20,5W 20,5W 20,5W
Dimensions L x l x h 165x 170x 140 mm 165x 170x140 mm 165x 170x183 mm 165x 170x183 mm
Poids 0,53 kg 0,53 kg 0,63 kg 0,63 kg
Surface de projection
maximale 115,5 cm² 115,5 cm² 115,5 cm² 115,5 cm²
Ce produit est adapté à l'éclairage extérieur.
MONTAGE ET RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1. Coupez toujours l'alimentation électrique avant installation.
2. Le projecteur doit être installé à une hauteur maximale de 3 m.
Hauteur de montage recommandée pour les modèles avec détecteur de
mouvements : 2,5 m.
3. Pour xer la plaque de montage au mur, suivez les étapes (g. 2–4).
4. Ouvrez le boîtier de raccordement situé au dos du projecteur (g. 1).
5. Introduisez le câble de raccordement dans le renfort de câble équipé d'un joint et branchez
les ls au domino de la che d'entrée (g. 5).
6. Montez le projecteur sur la plaque de montage et resserrez la vis (g. 6).
7. Positionnez la tête du projecteur comme souhaitée.
8. Mettez l'appareil sous tension.
RÉGLAGE DU PROJECTEUR AVEC DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS PIR
Le détecteur de mouvements possède un capteur intégré qui peut distinguer la lumière du
jour de l'obscurité.
La position () indique que le projecteur raccordé s'allumera via le détecteur de mouvements
en journée et durant la nuit.
La position () indique que le projecteur s'allumera avec le détecteur de mouvements
uniquement la nuit. Vous pouvez régler l'intensité lumineuse de l'éclairage à l'aide du bouton
tournant SENS.
RÉGLER LA DURÉE D'ÉCLAIRAGE
La durée d'éclairage est la durée pendant laquelle le détecteur de mouvements est actif.
La durée de fonctionnement peut être réglée de 10 secondes à 4 minutes environ et peut
être réduite ou augmentée en tournant le bouton TIME de (+) vers (-).
Attention : à chaque détection de mouvement, la durée d'éclairage se réinitialise.
CONTENU DU COLIS
Projecteur LED, mode d'emploi, vis, chevilles, rondelles, plaque de connexion, pince.
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 1121P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 11 17.02.2022 11:53:2517.02.2022 11:53:25

1212
Mode d’emploi WS 2050 X,WS 2050 XX
MAINTENANCE ATTENTION : le projecteur ne contient aucun
composant nécessitant un entretien.
La source lumineuse de ce projecteur n’est
pas remplaçable. Lorsque la source lumineuse
a atteint la n de sa durée de vie, remplacez
l’intégralité du projecteur. Le projecteur ne doit
pas être ouvert.
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, débranchez le projecteur de la prise de courant.
N’utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits similaires.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chion sec ou légèrement humide.
MISE AU REBUT
Les appareils électriques doivent être mis au rebut conformément aux normes
environnementales !
Les appareils électriques ne doivent pas être mis dans les ordures ménagères !
Selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés, les appareils électriques doivent être collectés séparément et
recyclés de manière respectueuse de l’environnement.
Pour connaître les solutions de mise au rebut d’un appareil usagé, adressez-vous à votre
administration locale ou communale.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
La déclaration de conformité UE est disponible auprès du fabricant.
FABRICANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Pour plus d’informations, nous vous recommandons de consulter la rubrique Service/FAQ
sur notre site Web www.brennenstuhl.com.
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 1221P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 12 17.02.2022 11:53:2517.02.2022 11:53:25

13
Gebruikshandleiding
Led-schijnwerper
WS 2050 S / WS 2050 W
WS 2050 SP / WS 2050 WP
Opgelet: Lees vóór gebruik van het product deze handleiding zorgvuldig door en bewaar ze
voor toekomstige naslag!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Controleer het product vóór elk gebruik op schade. Gebruik het product nooit wanneer
u enige schade opmerkt. Neem bij schade contact op met een elektricien of met de
klantenservice van de fabrikant.
Zo niet, bestaat er levensgevaar door elektrische schok!
• Gebruik de lamp niet in omgevingen met gevaar op explosies. Levensgevaar!
• Houd de werklamp buiten het bereik van kinderen. Kinderen kunnen het gevaar van
elektrische stroom niet inschatten.
• Kijk nooit direct in het licht.
• Een defect dekglas kan niet worden vervangen. De lamp moet dan als afval worden afgevoerd.
• De installatie en het onderhoud van de schijnwerper moeten door een gekwaliceerde
vakman worden uitgevoerd.
• Elektrotechnische installaties mogen alleen onder aanhouding van de veiligheidsvoorschriften
(VDE 0100 voor Duitsland) worden uitgevoerd.
• Voor het aansluiten moet een VDE-gecerticeerde aansluitkabel worden gebruikt.
• De schijnwerper moet correct worden geaard (bij beschermingsklasse I).
• Wanneer de aansluitbox beschadigd is, moet deze door een gekwaliceerd technicus worden
vervangen.
• Schakel voor de installatie altijd de voedingsspanning uit.
Opgelet elektrische schok.
• Neem de aanbevolen montagehoogten in acht (zie onder Montage).
• niet geschikt voor gebruik met een externe dimmer.
TECHNISCHE GEGEVENS
Beschermingsklasse: I
Veiligheidsklasse: IP 44
Temperatuurbereik: -20°C tot +40°C
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 1321P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 13 17.02.2022 11:53:2517.02.2022 11:53:25

1414
Gebruikshandleiding WS 2050 X, WS 2050 XX
Type WS 2050 S WS 2050W WS 2050 SP WS 2050 WP
Bewegingsmelder Nee Nee Ja Ja
Nominale spanning 220-240V~ 50/60 Hz 220-240V~ 50/60 Hz 220-240V~ 50/60 Hz 220-240 V~ 50/60 Hz
Stroom max. 0,12 A 0,12 A 0,12 A 0,12 A
Vermogensfactor 0,9 0,9 0,9 0,9
Stroomverbruik 20,5W 20,5 W 20,5W 20,5W
Afmetingen L x B x H 165x 170x 140 mm 165x 170x140 mm 165x 170x183 mm 165x 170x183 mm
Gewicht 0,53 kg 0,53 kg 0,63 kg 0,63 kg
Max. lichtoppervlakte 115,5 cm² 115,5 cm² 115,5 cm² 115,5 cm²
Dit product is geschikt voor buitenverlichting.
INSTALLATIE EN AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIENING
1. Schakel altijd de stroomtoevoer uit vóór de installatie.
2. De schijnwerper moet op een hoogte van minder dan 3 m worden gemonteerd.
Aanbevolen montagehoogte voor modellen met bewegingsmelder 2,5 m.
3. Om de montageplaat aan de muur te bevestigen, volgt u de stappen (g. 2–4).
4. Open de huls van de aansluitstekker aan de achterkant van de armatuur (g. 1).
5. Voer de aansluitkabel door de verzegelde stekkerbus en sluit de strengen aan op de
glansklem van de ingangsstekker (g. 5).
6. Sluit de schijnwerper aan op de montageplaat en draai de schroef vast (g. 6).
7. Richt de spotkop.
8. Schakel de stroomtoevoer weer in.
AFSTELLING VAN DE SCHIJNWERPER MET BEWEGINGSMELDER PIR
De bewegingsmelder heeft een ingebouwde sensor die onderscheid kan maken tussen
daglicht en duisternis.
De stand () geeft aan dat de aangesloten lamp overdag en 's nachts door de
bewegingsmelder wordt ingeschakeld.
De stand () geeft aan dat de aangesloten armatuur alleen 's nachts door de
bewegingsmelder wordt ingeschakeld. Met de SENS-draaiknop kunt u de gewenste
lichtintensiteit instellen waarmee het licht moet worden ingeschakeld.
INSTELLEN VAN DE LICHTDUUR
De lichtduur is de tijdsduur gedurende welke de bewegingsmelder het licht laat branden
nadat het is geactiveerd. De verlichtingstijd kan worden ingesteld van ca. 10 seconden tot
ca. 4 minuten. Door de TIME knop van (+) naar (-) te draaien wordt de lichtduur verkort.
Opgelet: Telkens wanneer een beweging wordt gedetecteerd, begint deze periode opnieuw
vanaf het begin.
LEVERINGSOMVANG
Led-schijnwerper, gebruikshandleiding, schroeven, pluggen, sluitringen, montageplaat, klem.
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 1421P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 14 17.02.2022 11:53:2517.02.2022 11:53:25

1515
WS 2050 X, WS 2050 XX Gebruikshandleiding
ONDERHOUD OPGELET: De LED-lamp bevat geen
componenten die moeten worden
onderhouden. De lichtbron van deze werklamp
kan niet worden vervangen. Wanneer de
levensduur van de lichtbron vervallen is,
moet de volledige werklamp worden vervangen.
De werklamp mag niet worden geopend.
REINIGING
Trek voordat u de lamp reinigt, de stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige middelen.
Gebruik voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of licht bevochtigde doek.
WEGGOOIEN
Elektrische apparaten milieuvriendelijk weggooien!
Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil!
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elektrische en elektronische
apparatuur moeten afgedankte elektrische apparaten apart ingezameld en op een
milieuvriendelijke manier gerecycleerd worden.
U kan informatie vragen bij uw gemeente of stadsbestuur over de mogelijkheden voor
het weggooien van afgedankte apparaten.
EUCONFORMITEITSVERKLARING
De EU-conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant ter inzage.
FABRIKANT
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Meer informatie vindt u in de rubriek“Service/FAQ’s”van onze website www.brennenstuhl.com.
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 1521P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 15 17.02.2022 11:53:2517.02.2022 11:53:25

16
Istruzioni per l’uso
Riettore LED
WS 2050 S / WS 2050 W
WS 2050 SP / WS 2050 WP
Attenzione: Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto
e conservarle in un luogo sicuro!
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• Prima di ogni utilizzo controllare eventuali danni al faretto. Non utilizzare mai il prodotto, se
si riscontrano danni di qualsiasi tipo. In tal caso rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli
indirizzi di assistenza indicati.
In caso di inosservanza sussiste pericolo di morte da scossa elettrica!
• Non usare il prodotto in ambienti potenzialmente esplosivi. Pericolo di morte!
• Tenere i bambini lontano dal faretto. I bambini non sono in grado di valutare il pericolo dovuto
alla corrente elettrica.
• Non guardare mai direttamente verso la luce.
• Una copertura di protezione danneggiata non può essere sostituita. Il faretto deve essere
smaltito.
• L'installazione e la manutenzione del riettore devono essere eettuate da specialisti
qualicati.
• Le installazioni elettriche devono essere eseguite solo nel rispetto delle disposizioni di
sicurezza (VDE 0100 per Germania).
• Per l'allacciamento deve essere utilizzato un cavo di collegamento certicato VDE.
• Il riettore deve essere messo a terra correttamente (per la classe di protezione I).
• Qualora la scatola di collegamento sia danneggiata, è necessario farla sostituire da personale
specializzato.
• Prima dell'installazione, scollegare sempre l'alimentazione di tensione.
Cautela per scossa elettrica.
• Rispettare le altezze di montaggio raccomandate (vedere sotto Montaggio).
• Non adatto al funzionamento con dimmer esterni.
DATI TECNICI
Classe di protezione: I
Tipo di protezione: IP 44
Intervallo di temperatura: Da -20°C a +40°C
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 1621P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 16 17.02.2022 11:53:2517.02.2022 11:53:25

1717
WS 2050 X, WS 2050 XX Istruzioni per l’uso
Tipo WS 2050 S WS 2050W WS 2050 SP WS 2050 WP
Sensore di movimento No No Sì Sì
Tensione nominale 220-240V~ 50/60 Hz 220-240V~ 50/60 Hz 220-240 V~ 50/60 Hz 220-240V~ 50/60 Hz
Corrente max. 0,12 A 0,12 A 0,12 A 0,12 A
Coeciente di
rendimento 0,9 0,9 0,9 0,9
Consumo di energia 20,5 W 20,5W 20,5W 20,5W
Dimensioni l x p x a 165x 170x 140 mm 165x 170x140 mm 165x 170x183 mm 165x 170x183 mm
Peso 0,53 kg 0,53 kg 0,63 kg 0,63 kg
Max. supercie
proiettata 115,5 cm² 115,5 cm² 115,5 cm² 115,5 cm²
Questo prodotto è adatto per l'illuminazione esterna.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO ALL'ALIMENTAZIONE
1. Spegnere sempre l'alimentazione prima dell'installazione.
2. il faretto deve essere montato ad un'altezza inferiore a 3 m.
L'altezza di montaggio raccomandata per i modelli con rilevatore di movimento è di 2,5 m.
3. Per ssare la piastra di montaggio alla parete, seguire i passi (g. 2–4).
4. Aprire il manicotto della spina di collegamento sul retro della luce (g. 1).
5. Far passare il cavo di collegamento attraverso il manicotto sigillato della spina e collegare i
trefoli al terminale di lustro della spina d'ingresso (g. 5).
6. Collegare il faretto alla piastra di montaggio e stringere la vite (g. 6).
7. Allineare la testa del faretto.
8. Accendere nuovamente l'alimentazione.
REGOLAZIONE DEL FARETTO CON RILEVATORE DI MOVIMENTO PIR
Il rilevatore di movimento ha un sensore incorporato che può distinguere tra luce del giorno e
buio.
La posizione () indica che la luce collegata è accesa dal rilevatore di movimento durante il
giorno e la notte.
La posizione () indica che l'apparecchio collegato viene acceso dal rilevatore di movimento
solo durante la notte. È possibile impostare l'intensità luminosa desiderata con cui la luce deve
essere accesa utilizzando la manopola SENS.
IMPOSTAZIONE DELLA DURATA DELLA LUCE
La durata della luce è il periodo di tempo in cui il rilevatore di movimento lascia la luce accesa
dopo la sua attivazione. Il tempo di illuminazione può essere impostato da circa 10 secondi a
circa 4 minuti. Girando la manopola TIME da (+) a (-) si riduce la durata della luce.
Attenzione: ogni volta che viene rilevato un movimento, questo periodo ricomincia dall'inizio.
AMBITO DI CONSEGNA
Riettore LED, istruzioni per l’uso, viti, tasselli, rondelle, piastra di montaggio, morsetto.
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 1721P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 17 17.02.2022 11:53:2517.02.2022 11:53:25

1818
Istruzioni per l’uso WS 2050 X, WS 2050 XX
MANUTENZIONE ATTENZIONE: La lampada a LED non contiene
componenti che necessitano di manutenzione.
La sorgente luminosa di questa lampada non
è sostituibile; quando la sorgente luminosa
ha raggiunto la ne della sua vita utile, l’intera
lampada deve essere sostituita. Non è consentito
aprire lampada.
PULIZIA
Scollegare il faretto dalla tensione di rete prima di pulirlo.
Non utilizzare solventi, detergenti corrosivi o similari.
Per la pulizia, servirsi unicamente di un panno asciutto o leggermente inumidito.
SMALTIMENTO
Smaltire gli apparecchi elettrici in modo ecocompatibile!
Gli apparecchi elettrici non devono essere messi con i riuti domestici!
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sugli apparecchi elettrici ed elettronici
gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo
ecocompatibile.
Si possono richiedere le modalità di smaltimento dell’apparecchio inutilizzato presso la
propria amministrazione comunale o cittadina.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
La dichiarazione di conformità EU è depositata presso il fabbricante.
COSTRUTTORE
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1–3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l’area Assistenza/FAQ’s
sulla nostra homepage www.brennenstuhl.com
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 1821P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 18 17.02.2022 11:53:2617.02.2022 11:53:26

19
Bruksanvisning
LED-strålkastare
WS 2050 S / WS 2050 W
WS 2050 SP / WS 2050 WP
Observera: Läs denna bruksanvisning noga innan du använder produkten och förvara den på
ett säkert ställe efteråt!
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Kontrollera alltid om produkten är skadad före varje användning. Använd aldrig produkten
om du hittar några skador. Vänd dig, i detta fall, till en elektriker eller till tillverkarens angivna
serviceadress.
Bristande efterlevnad kan innebära livsfara på grund av elektriska stötar!
• Använd inte produkten i explosionsfarliga miljöer, eftersom det är förenat med livsfara!
• Se till att barn inte kan komma åt strålkastaren. Barn förstår inte farorna som är förknippade
med elektricitet.
• Titta aldrig direkt in i ljuset.
• Det är inte möjligt att byta ut ett förstört skyddshölje. Strålkastaren måste kasseras.
• Installationen och underhållet av strålkastaren skall utföras av en erfaren och kvalicerad
yrkesperson.
• Elektriska installationer får bara utföras under iakttagande av säkerhetsföreskrifterna
(VDE 0100 för Tyskland).
• För att göra en anslutning skall en VDE-certierad anslutningsledning användas.
• Strålkastaren skall jordas korrekt (vid skyddsklass I).
• Om kopplingslådan skadas måste den bytas ut av en person med relevant behörighet.
• Stäng alltid av spänningsförsörjningen efter installationen.
Varning för elektrisk chock.
• Beakta de rekommenderade monteringshöjderna (se under Montering).
• Ej lämpad för användning med externa dimmers.
TEKNISKA DATA
Skyddsklass: I
Kapslingsklass: IP 44
Temperaturområde: -20 °C till +40 °C
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 1921P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 19 17.02.2022 11:53:2617.02.2022 11:53:26

2020
Bruksanvisning WS 2050 X, WS 2050 XX
Typ WS 2050 S WS 2050 W WS 2050 SP WS 2050 WP
Rörelsedetektor Nej Nej Ja Ja
Nominell spänning 220-240V~ 50/60 Hz 220-240V~ 50/60 Hz 220-240V~ 50/60 Hz 220-240 V~ 50/60 Hz
Ström max. 0,12 A 0,12 A 0,12 A 0,12 A
Eektfaktor 0,9 0,9 0,9 0,9
Eektförbrukning 20,5W 20,5 W 20,5W 20,5W
Mått L x B x H 165x 170x 140 mm 165x 170x140 mm 165x 170x183 mm 165x 170x183 mm
Vikt 0,53 kg 0,53 kg 0,63 kg 0,63 kg
Max. projektionsyta 115,5 cm² 115,5 cm² 115,5 cm² 115,5 cm²
Denna produkt är lämplig för utomhusbelysning.
INSTALLATION OCH ANSLUTNING TILL STRÖMFÖRSÖRJNINGEN
1. Stäng alltid av strömmen före installationen.
2. Strålkastaren måste monteras på en höjd av mindre än 3 m.
Rekommenderad monteringshöjd för modeller med rörelsedetektor är 2,5 m.
3. För att fästa monteringsplattan på väggen följer du stegen (g. 2–4).
4. Öppna hylsan på anslutningspluggen på baksidan av lampan (g. 1).
5. För anslutningskabeln genom den förseglade plugghylsan och anslut trådarna till
ingångspluggens lysterterminal (g. 5).
6. Anslut strålkastaren till monteringsplattan och dra åt skruven (g. 6).
7. Rikta strålkastarhuvudet.
8. Slå på strömförsörjningen igen.
JUSTERING AV STRÅLKASTAREN MED RÖRELSEDETEKTOR PIR
Rörelsedetektorn har en inbyggd sensor som kan skilja mellan dagsljus och mörker.
Läget () anger att den anslutna lampan tänds av rörelsedetektorn under dag och natt.
Läget () anger att den anslutna armaturen endast tänds av rörelsedetektorn under natten.
Du kan ställa in önskad ljusintensitet vid vilken ljuset ska slås på med hjälp av vridratten SENS.
INSTÄLLNING AV LJUSETS VARAKTIGHET
Ljusets varaktighet är den tidsperiod som rörelsedetektorn låter ljuset vara på efter att det har
aktiverats. Belysningstiden kan ställas in från ca 10 sekunder till ca 4 minuter. Genom att vrida
TIME-knappen från (+) till (-) minskas ljusets varaktighet.
Observera: Varje gång en rörelse upptäcks börjar denna period från början igen.
LEVERANSENS OMFATTNING
LED strålkastare, bruksanvisning, skruvar, pluggar, brickor, monteringsplatta, klämma.
21P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 2021P018 Mobiler LED Strahler WS 220217.indd 20 17.02.2022 11:53:2617.02.2022 11:53:26
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other brennenstuhl Outdoor Light manuals

brennenstuhl
brennenstuhl HL DA 85 M User manual

brennenstuhl
brennenstuhl SGF2 DA 96 S DE 3993 User manual

brennenstuhl
brennenstuhl SOL 14 Manual

brennenstuhl
brennenstuhl OLI 310 AB User manual

brennenstuhl
brennenstuhl professionalLINE HL 2-00 User manual

brennenstuhl
brennenstuhl HL DA 40 MH DE 4113 User manual

brennenstuhl
brennenstuhl HL 500 A User manual

brennenstuhl
brennenstuhl HL SA 23 MH User manual

brennenstuhl
brennenstuhl CAL 1 User manual

brennenstuhl
brennenstuhl OLI 310 AB User manual