BSH PCD652CEU User manual

480
5
5
máx.
min. min.
min.
min.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ
Пожалуйста, сохраните их после установки.
en
de
fr
it
es
nl
pt
tr
hu
ru

b
c
a

4
5
Ø max.
12,4
6
6a

a

If the cooking hob is to be installed above
to the assembly manual.
in the kitchen unit.
2- The chipboard used to make the worktops
tends to swell quite quickly when it comes into
contact with moisture. Thus we recommend
treating the cut edges with a special glue, to
protect them from steam
or any condensation that might drip down
beneath the cooker unit's work surface.
The seal ensures that the entire work
surface will be watertight, and prevents water
seepage.
If this item has not been fitted in the factory,
remove the pan supports and the gas burner
covers and diffusers from your cooking hob,
seal supplied with the
accessories bag and screw them into the lower
For disassembly, unscrew the clip and
proceed in the reverse manner.
and turn it upside down.Fig. 2. Now fit the
adhesive appliance
onto the lower edge of the cooking hob,
A rigid connection.
Fig. 9.
Do not remove the disc seal
If you see the By-pass adjustment hole
insert a screwdriver in the hole, Fig. 10a.
Otherwise remove the outer retainer.
when the remote control is removed, Fig. 10,
points designed for this purpose, Fig. 4.
Once the hob is fitted you should turn the clip
and tighten the screw as shown in Fig. 5.
Depending on the model, the clips and the
watertight seal (lower edge of the cooking hob)
may already be fitted; if this is the case, do not
remove them under any circumstance.
ventilation, and check the dimensions
according
an oven, check that the oven is fitted with
power
Centre the cooking hob in the space
provided
Fig. 3a/3b/3c,remove the clips from the attached
If no oven is installed under an electrical or
mixed (gas and electric) hob, place a
separator of non-flammable material e.g.
plywood or metal at a distance of 10 mm.
from the bottom of the hob to prevent access
to the lower part of the hob.
If no oven is installed under a gas hob, it is
suggested to place a separator of non-
flammable material e.g. plywood or metal at
a distance of 10 mm. from the bottom of the
hob to prevent access to the lower part of the
hob.
In the event that a drawer is located beneath
the appliance, please make sure that the
drawer contains no heat-sensitive or easily
combustible objects, such as spray cans or
shoe polish. Use a heat-resistant utility drawer
only.
en
(Fig. 11):
All installation, regulation and adaptation to
other types of gas must be carried out by an
authorised installation technician,
respecting all applicable regulations,
standards and the country's electrical and
gas supply companies' specifications.
It is recommended that you call our
Technical Assistance Service for adaptation
to other types of gas. Before you begin, turn
off the appliance's electricity and gas supply.
(see
table I).
All installation, regulation and adaptation to
other types of gas must be carried out by an
authorised installation technician,
respecting all applicable regulations,
standards and the country's electrical and
gas supply companies' specifications.
It is recommended that you call our
Technical Assistance Service for adaptation
to other types of gas. Before you begin, turn
off the appliance's electricity and gas supply.
(see table II).
(20,955 mm)
(L min. 1m - max. 3m).
use only, not for commercial or professional
use. This appliance cannot be installed on
yachts or in caravans. The warranty will only
This appliance has been designed for home
purpose for which it was designed.
be valid if the appliance is used for the

Für die Installation über einem Backofen
muss geprüft werden, dass dieser über eine
Zwangsbelüftung verfügt. Ebenso müssen die
Abmessungen anhand der Einbauanleitung
überprüft werden.
Das Kochfeld in seiner Einbauöffnung im
Möbel zentrieren.
2- Die Holzfasern, die zur Herstellung der
zu schützen.
Die Dichtung gewährleistet die Abdichtung
Eindringen von Flüssigkeiten. Wenn diese
Brennerdeckel und die Verteiler von Ihrer
Kochplatte abnehmen und auf deren Rückseite
ablegen, die mit dem Gerät mitgelieferte
Klebedichtung am unteren Rand des
beschrieben wird.
Bei einem erforderlichen Ausbau die
Klammer abschrauben und umgekehrt wie in
vorgehen.
anschrauben.
Abb. 9.
Die Dichtung niemals ausbauen.
fü
uß ere Dichtung.
Wenn Sie nach dem Entfernen des Schalters
hren Sie einen Schraubenzieher in die
sehen,
Regulierö
Fall sein, entfernen Sie die ä
die ffnung des Bypass Abb. 10
ffnung ein Abb. 10a. Sollte dies nicht der
Abb. 4.
Verfügt, müssen Sie nach Einsetzen des
Kochfelds die Klammer drehen und kräftig
anziehen, wie dies in Abb. 5.
Je nach Modell sind die Klammern und
Dichtungen (Unterrand des Kochfeld) bereits
montiert. Diese dürfen dann keinesfalls
abgenommen werden.
Arbeitsplatte des
Küchenmöbels
bilden könnte,
behandelt werden, um diese
Flächen vor Dampf und Kondenswasser,
das sich
unter der
sollten die Schnittflächen mit einem
Spezialleim
Kontakt mit Feuchtigkeit relativ schnell auf.
Daher
Tischplattenmöbel verwendet werden, quellen
im
und an
aus
werkseitig nicht eingesetzt ist, die Roste, Abb.
2.
der gesamten Arbeitsfläche und verhindert
das
Kochfelds anbringen, Abb. 3a
den dafür vorgesehenen
unteren Stellen
dem beiliegenden Zubehörbeutel
nehmen
/3b/3c die
Klammern
Wenn unter einer Elektro- oder gemischten
Gas-Elektro-Kochmulde kein Backofen
installiert wird, bauen Sie eine Trennplatte aus
nicht entflammbarem Material, z. B. Sperrholz
oder Metall, im Abstand von 10 mm von der
Unterseite der Kochmulde ein, um zu
verhindern, dass die Kochmulde von unten
berührt werden kann.
Wenn unter einer Gasmulde kein Backofen
installiert wird, bauen Sie eine Trennplatte aus
nicht entflammbarem Material, z. B. Sperrholz
oder Metall, im Abstand von 10 mm von der
Unterseite der Kochmulde ein, um zu
verhindern, dass die Kochmulde von unten
berührt werden kann.
Wenn unter dem Gerät eine Schublade
eingebaut wird, stellen Sie sicher, dass sich in
der Schublade keine hitzeempfindlichen oder
leicht entflammbaren Gegenstände wie
Spraydosen oder Schuhcreme befinden.
Verwenden Sie nur hitzebeständige
Schubladen.
de
(Abb. 11):
Alle Installations-, Regelungs- und
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
müssen von einem autorisierten Fachmann
und unter Beachtung der jeweils
Vorgaben sowie der Vorschriften der
örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu
rufen.
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten die Strom- und Gaszufuhr ab.
(siehe Tabelle I).
Alle Installations-, Regelungs- und
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
müssen von einem autorisierten Fachmann
und unter Beachtung der jeweils
Vorgaben sowie der Vorschriften der
örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu
rufen.
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten die Strom- und Gaszufuhr ab.
(20,955 mm)
(L min. 1m - max. 3m).
(siehe Tabelle II).
Verwendung in Privathaushalten entworfen;
eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf nicht auf
Jachten oder in Wohnwagen eingebaut
werden. Die Garantie gilt nur dann, wenn
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
das Gerät ausschließlich für seinen
vorgesehenen Zweck genutzt wird.

Pour l'installer sur un four, vous devez
vérifier qu'il possède une ventilation forcée et
vérifier aussi les dimensions selon le manuel
de montage. Centrez la table de cuisson dans
son creux aveugle d'encastrement dans le
meuble.
2- Les fibres en bois utilisées pour la
confection des plans de travail, en entrant au
contact de l'humidité, gonflent assez rapidement.
C'est pourquoi il est conseillé de vernir avec
une colle spéciale les surfaces de découpe,
afin de les protéger de la vapeur ou de l'eau
condensée qui pourrait se déposer
sous la table de travail du meuble de cuisine.
S'il n'est pas placé d'usine, retirez les grilles,
les couvercles des brûleurs et les diffuseurs de
votre table de cuisson puis placez-la à l'envers,
Si son démontage est nécessaire,
dévisser l'agrafe et procéder de la manière
inverse.
Fig 2, placez le joint autocollant fourni avec
l'appareil sur le bord inférieur de la table de
comme l'indique la Fig. 5.
Selon le modèle, les agrafes et le joint
d'étanchéité (bord inférieur de la table de
le cas, il ne faut jamais les retirer.
Fig. 9.
Ne jamais démonter l'anneau
Si en retirant la commande vous voyez
l´orifice de ré
introduisez un tournevis dans l´orifice, Fig. 10a;
sinon, dé montez la bague exté rieure.
glage du By-pass, Fig. 10,
Vous devrez, quand le plan de travail aura
été encastré, tourner l'agrafe et visser très
fort
cuisson) peuvent être fabriqués d'usine ; si
c'estLe joint garantit l'imperméabilisation de
cuisson, Fig. 3a/3b/3c, retirez les agrafes de la
points inférieurs préparés à cet effet. Fig. 4.
toute lasurface de travail et évite les infiltrations.
poche des accessoires jointe puis vissez aux
Si aucun four n'est installé sous une table de
cuisson électrique ou mixte (gaz et électrique),
placez un séparateur en matériau
ininflammable, par exemple en contreplaqué
ou métal à une distance de 10 mm du bas de
la table de cuisson pour éviter d'accéder à la
partie inférieure de la table de cuisson.
Si aucun four n'est installé sous une table de
cuisson à gaz, il est conseillé de placer un
séparateur en matériau ininflammable, par
exemple en contreplaqué ou métal à une
distance de 10 mm du bas de la table de cuisson
pour éviter d'accéder à la partie inférieure de
la table de cuisson.
Si un tiroir est placé sous l'appareil, assurez-
vous que le tiroir ne contient pas d'objets
sensibles à la chaleur ou facilement
combustibles, tels que des aérosols ou du
cirage. N'utilisez qu'un tiroir réalisé en matériaux
résistant à la chaleur.
fr
(Fig. 11):
Tous les travaux d'installation, de réglage et
d'adaptation à un autre type de gaz doivent
être réalisés par un technicien habilité qui
doit respecter les normes et la législation
applicables, ainsi que les prescriptions des
sociétés locales fournisseuses d'électricité
et de gaz.
Il est recommandé d'appeler le Service
Technique pour l'adaptation à un autre type
de gaz.
Avant toute action, coupez l'alimentation
électrique et de gaz de l'appareil.
Tous les travaux d'installation, de réglage et
d'adaptation à un autre type de gaz doivent
être réalisés par un technicien habilité qui
doit respecter les normes et la législation
applicables, ainsi que les prescriptions des
sociétés locales fournisseuses d'électricité
et de gaz.
Il est recommandé d'appeler le Service
Technique pour l'adaptation à un autre type
de gaz.
Avant toute action, coupez l'alimentation
électrique et de gaz de l'appareil.
(voir tableau I).
(voir tableau II).
(20,955 mm)
(L min. 1m - max. 3m).
professionnel n'est en aucun cas permis.
Cet appareil ne peut pas être installé dans
des yachts ou des caravanes. La garantie ne
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage
sera valable que si l'usage pour lequel il a
domestique; son usage commercial ou
été conçu a été respecté.

manuale di montaggio.
d'incasso nel mobile.
2- Le fibre di legno utilizzate per la
A seconda dei modelli, i morsetti e la guarnizione
non toglierli per nessun motivo.
La guarnizione garantisce l'impermeabilizzazione
di tutta la superficie di lavoro ed evita qualsiasi
infiltrazione.
dalla Fig 5.
3
Se fosse necessario il suo smontaggio
.
Fig.9.
Non smontare mai la tenuta
inserire un cacciavite nell´orifizio, Fig. 10a; in
caso contrario, smontare la piastra esterna.
Qualora, estraendo la manopola, si veda
il foro di regolazione del by-pass, Fig. 10,
proteggerle dal vapore
una colla speciale sulle
superfici
di
taglio,per
relativa rapidità. è pertanto
opportuno stendere
entrano a contatto con l'umidità, si
gonfiano con
fabbricazione dei mobili del piano cottura,
poichè
mobile da cucina.
lavoro del
potrebbe accumularsi
sotto il piano di
o dalla condensa che
Centrare il piano cottura nel suo vano
cieco
controllare le dimensioni confrontandole con
quest'ultimo abbia una ventilazione forzata
e
Per l'installazione su un forno, verificare
che
svitare il morsetto e procedere nel modo
inverso.
il morsetto ed avvitarlo con forza come
indicato
Dovrà, una volta incastrato il piano cottura,
girare
i
punti inferiori
griglie, i coperchi dei bruciatori ed i diffusori
Se non ne è provvisto di fabbrica, togliere le
dal piano cottura, situarlo in posizione inversa,
Fig 2, e collocarela giuntura autoadesiva
fornita con l'apparecchio sul bordo inferiore
essere stati già collocati in fabbrica;
in tal caso,
di tenuta (bordo inferiore del piano cottura)
possono
dalla bustadegliaccessori allegata
ed avvitare
del piano cottura, Fig 3a/3b/3c, togliere i
morsetti preparati a questo
scopo,Fig 4
Se non è installato nessun forno sotto un piano
cottura elettrico o misto (a gas ed elettrico),
situare un separatore di materiale non
infiammabile, p. es. in compensato o in metallo,
ad una distanza di 10 mm dalla base del piano
cottura per evitare il contatto con la parte
inferiore dello stesso.
Se non è installato nessun forno sotto un piano
cottura a gas, si suggerisce di situare un
separatore di materiale non infiammabile, p.
es. in compensato o in metallo, ad una distanza
di 10 mm dalla base del piano cottura per evitare
il contatto con la parte inferiore dello stesso.
Nel caso in cui sia situata una base di
assemblaggio al si sotto dell'apparecchio, si
prega di assicurarsi che la base non contenga
oggetti facilmente infiammabili o termosensibili,
come recipienti spray o prodotti per la pulizia
delle scarpe. Usare solo utensili resistenti al
fuoco per la base di assemblaggio.
it
(Fig. 11):
con il
Tutte le operazioni di installazione,
regolazione e adattamento a un diverso tipo
di gas devono essere effettuate da un tecnico
autorizzato, nel rispetto della normativa e
della legislazione applicabili, nonché delle
prescrizioni delle società locali di fornitura di
gas ed elettricità.
Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si
consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico.
Prima di effettuare qualsiasi operazione,
staccare l'alimentazione elettrica e chiudere
il gas dell'apparecchio.
(consultare la tabella I).
Tutte le operazioni di installazione,
regolazione e adattamento a un diverso tipo
di gas devono essere effettuate da un tecnico
autorizzato, nel rispetto della normativa e
della legislazione applicabili, nonché delle
prescrizioni delle società locali di fornitura di
gas ed elettricità.
Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si
consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico.
Prima di effettuare qualsiasi operazione,
staccare l'alimentazione elettrica e chiudere
il gas dell'apparecchio.
(consultare la
tabella II)
.
(20,955 mm)
(L min. 1m - max. 3m).
Questo apparecchio è stato concepito
è consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Questo apparecchio non può
essere installato in yacht o camper.
La garanzia ha validità solo in caso venga
rispettato l'utilizzo per cui è stato concepito.
esclusivamente per uso domestico, non

Si no esta puesta de fábrica retire las parrillas,
las tapas de los quemadores y los difusores de su
con el aparato en el borde inferior de la placa de
placa de cocción y situela en posición invertida,Fig
2, coloque la junta autoadhesiva que se suministra
desmonte el retén
Jamas
´
Se encontrará con un retén de goma
flexible. Bastará con que se presione con la
punta del destornillador para que se libere el
paso hacia el tornillo de regulación del grifo.
Fig.9.
regulació
un destornillador por el orificio, Fig. 10a; en
caso contrario desmonte el reté n exterior.
Si al retirar el mando ve el agujero de
n del By-pass, Fig. 10, introduzca
Para la instalación sobre un horno debe verificar
que este tiene ventilación forzada y comprobar las
dimensiones según su manual de montaje.
Deberá, una vez encastrada la encimera, girar la
grapa y atornillar con fuerza según indica la Fig. 5.
puntos inferiores preparados para este fin. Fig 4.
Si fuera preciso su desmontaje desatornillar
la grapa y proceder de modo inverso.
cocción, Fig 3a/3b/3c. Saque las grapas de la bolsa
de accesorios que le adjuntamos y atornille en los
Si no hay un horno instalado bajo la encimera
eléctrica o mixta (gas y electricidad), coloque
un separador de material no inflamable, como
por ejemplo madera contrachapada o metal, a
una distancia de 10 mm a partir de la base de
la encimera para evitar que se pueda acceder
a la parte inferior de la misma.
Si no hay ningún horno instalado bajo la
encimera de gas, se aconseja colocar un
separador de material no inflamable, como por
ejemplo madera contrachapada o metal, a una
distancia de 10 mm a partir de la base de la
encimera para evitar que se pueda acceder a
la parte inferior de la misma.
En caso de que exista un cajón debajo del
aparato, asegúrese de que no contenga objetos
sensibles a la temperatura o fácilmente
inflamables, como por ejemplo aerosoles o
abrillantadores para zapatos. Utilice únicamente
cajones termorresistentes.
es
(Fig. 11):
conducto de evacuación de los productos de
combustión. Su instalación y conexión se
debe realizar de acuerdo con las normas de
instalación en vigor. Se debe prestar especial
atención a las disposiciones aplicables en
cuanto a la ventilación.
Este aparato no debe conectarse a un
Todos los trabajos de instalación, regulación
y adaptación a otros tipos de gas deben ser
efectuados por un técnico de instalación
autorizado, respetando toda la normativa y
legislación aplicables, y las prescripciones
de las compañías locales proveedoras de
gas y electricidad.
Se recomienda llamar a nuestro Servicio
Técnico para la adaptación a otros tipos de
gas.
Antes de cualquier actuación corte la
alimentación eléctrica y de gas del aparato.
(ver
tabla I).
Todos los trabajos de instalación, regulación
y adaptación a otros tipos de gas deben ser
efectuados por un técnico de instalación
autorizado, respetando toda la normativa y
legislación aplicables, y las prescripciones
de las compañías locales proveedoras de
gas y electricidad.
Se recomienda llamar a nuestro Servicio
Técnico para la adaptación a otros tipos de
gas.
Antes de cualquier actuación corte la
alimentación eléctrica y de gas del aparato.
(ver
tabla II).
(20,955 mm)
(L min. 1m - max. 3m).
doméstico, no estando permitido su uso
comercial o profesional. Este aparato no
puede ser instalado en yates o caravanas.
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso
La garantía únicamente tendrá validez en
caso de que se respete el uso para el que fue
diseñado.

extra ventilatie en moet met behulp van de handleiding
worden gekeken of de afmetingen overeenkomen.
Plaats de kookplaat midden op de uitsparing in
het meubelstuk.
2- Als de houtvezels die worden gebruikt voor
het maken van meubelstukken voor kookplaten in
contact komen met vocht, kunnen zij vrij snel uitzetten.
Daarom is het raadzaam om de snijdoppervlaktes
met een speciale lijm in te smeren, zodat deze
beschermd zijn tegen water dat door condensatie of
stoom onder het werkblad van het meubelstuk heeft
De pakking garandeert de waterdichtheid van het
hele werkoppervlak en voorkomt infiltraties.
Indien dit nog niet in de fabriek is gedaan:
Dient u, als de kookplaat eenmaal is vastgezet, de
klem te keren en krachtig aan te draaien, volgens
3
Indien het nodig is om de kookplaat te
Demonteér in geen geval deze afdichting.
Indien u bij het verwijderen de afstelopening
schroevendraaier via de opening in, Afb. 10a;
zo niet bouw dan de buitenste pakkingring uit.
van de Bypass ziet, Afb. 10, voer dan een
Afb 5.
Afb
bestemde punten aan de onderkant. Afb 4.
verwijder de roosters, Afb 2, deksels van de
branders en vlamverdelers en leg de kookplaat op
Afhankelijk van het model, zijn de klemmen
kookplaat), al in de fabriek aangebracht. Zij
en de luchtdichte pakking (onderkant van de
mogen dus onder geen voorwaarde worden
verwijderd.
apparaat is geleverd aan de onderkant van de
Plaats de zelfklevende pakking die bij het
kookplaat haal de klemmen uit het bijgeleverde zakje
met accessoires en schroef deze in de daarvoor
stappen in in omgekeerde volgorde op.
demonteren, draai dan de klem los en volg de
Afb
Afb
Afb. 9.
de kop,Afb 3a/3b/3c.
Indien geen oven geïnstalleerd is onder een
elektrische of gemengde kookplaat (gas en
elektriciteit), plaats een scheidingsstuk in
onontvlambaar materiaal, zoals bijvoorbeeld
gelaagd hout of metaal, op een afstand van 10
mm vanaf de basis van de kookplaat om
toegang tot de onderzijde hiervan te vermijden.
Indien geen oven geïnstalleerd is onder een
gaskookplaat, wordt aanbevolen een
scheidingsstuk te plaatsen in onontvlambaar
materiaal, zoals bijvoorbeeld gelaagd hout of
metaal, op een afstand van 10 mm vanaf de
basis van de kookplaat om toegang tot de
onderzijde hiervan te vermijden.
Indien zich een lade bevindt onder het toestel,
zorg dan dat deze geen voorwerpen bevat die
gevoelig aan de temperatuur of licht
ontvlambaar zijn, zoals bijvoorbeeld sprays of
schoensmeer. Gebruik enkel
temperatuurbestendige lades.
Indien het bovenop een oven wordt geïnstalleerd,
moet worden gecontroleerd of deze voorzien is van
nl
(Afb. 11):
Alle werkzaamheden inzake installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander
gastype moeten uitgevoerd worden door een
geautoriseerde vakman, waarbij de
toepasbare normen en wetgeving nageleefd
moeten worden en ook de voorschriften van
de lokale elektriciteits- en gasmaatschappijen.
Het wordt aanbevolen de Technische Dienst
te telefoneren voor de aanpassing aan een
ander type gas.
Sluit, voor elke handeling de stroom- en
gastoevoer van het apparaat af.
(zie tabel I).
(20,955 mm)
de eenheid waarin de kookplaat is ingebouwd
maakt met de beweegbare onderdelen van
loopt die verstopt kunnen raken.
worden vermeden dat deze buis contact
(een lade, bijvoorbeeld) of dat hij door ruimtes
(L min. 1 m - max. 3 m). In dit geval moet
Alle werkzaamheden inzake installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander
gastype moeten uitgevoerd worden door een
geautoriseerde vakman, waarbij de
toepasbare normen en wetgeving nageleefd
moeten worden en ook de voorschriften van
de lokale elektriciteits- en gasmaatschappijen.
Het wordt aanbevolen de Technische Dienst
te telefoneren voor de aanpassing aan een
ander type gas.
Sluit, voor elke handeling de stroom- en
gastoevoer van het apparaat af.
(zie tabel II).
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk, het commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegelaten. Dit apparaat mag niet worden
geïnstalleerd in jachten of caravans. De
garantie zal enkel geldig zijn wanneer het
ontworpen werd.
gebruik nageleefd werd waarvoor deze

3
.
2-As fibras de madeira utilizadas para a
confecção dos móveis plataforma incham-se
com relativa rapidez ao entrarem em contacto
com a humidade. Por isto, recomenda-se
envernizar com uma cola especial as
superfícies de corte com o fim de as proteger
contra o vapor ou a água condensada que
pode depositar-se sob a plataforma de
trabalho do móvel de cozinha.
Segundo o modelo, os agrafos e a junta
estanque (borda inferior da placa de fogão)
podem sair da fábrica já instalados. Neste
A junta estanque garante a
impermeabilização de toda a plataforma de
trabalho e evita qualquer filtração. Caso esta
não se encontre instalada, retire as grelhas,
as tampas dos queimadores e os difusores da
sua placa de fogão, Fig. 2, ponha à avessas
a placa de fogão e coloque a junta autocolante
(incluída no fornecimiento) na borda inferior da
inferiores previstos para o efeito, Fig. 4.
Deverá, depois de proceder ao embutimiento
da mesma, girar o agrafo e aparafusá-lo
fortemente, tal como se indica na Fig. 5.
Se fosse necessária a sua desmontagem,
desaparafuse o agrafo e proceda do modo
inverso.
caso, não os retire sob nenhuma circunstância.
mesma, Fig. 3a/3b/3c ,extraia os agrafos da
bolsa de acessórios e aparafuse-os nos pontos
retentor exterior.
Se, ao retirar o botão do fogão, vir o orifício
chave de fendas nesse
Nunca desmonte o anel
de regulação do By-pass,Fig. 10, introduza uma
orifí cio,Fig. 10a; caso
contrá rio, desmonte o
Inclui uma anilha de borracha flexível.
Basta fazer pressão com a ponta da chave
de fendas para libertar o caminho até ao
parafuso de regulação da armação da
torneira. Fig. 9.
Se não houver um forno instalado sob a placa
eléctrica ou combinada (a gás e eléctrica),
coloque um separador de material não
inflamável, por exemplo contraplacado ou metal,
a uma distância de 10mm do fundo da placa,
com vista a impedir o acesso à parte inferior
da mesma.
Se não houver um forno instalado sob uma
placa a gás, recomenda-se que coloque um
separador de material não inflamável, por
exemplo contraplacado ou metal, a uma
distância de 10mm do fundo da placa, com
vista a impedir o acesso à parte inferior da
mesma.
Para a instalação sobre um forno,
assegure-se
de que o mesmo incorpora ventilação forçada
e verifique as suas dimensões de acordo com
o respectivo manual de montagem.
No caso de haver uma gaveta sob o aparelho,
por favor certifique-se que a gaveta não contém
objectos sensíveis ao calor ou facilmente
combustíveis, tais como latas de spray ou
pomada para calçado. Utilize somente a gaveta
para objectos resistentes ao calor.
pt
(Fig. 11):
Todos os trabalhos de instalação, regulação
e adaptação a outro tipo de gás devem ser
realizados por um técnico autorizado,
respeitando as regulamentações e
legislação aplicáveis, bem como o
estipulado pelas empresas locais de
electricidade e de gás.
Recomenda-se chamar o Serviço Técnico
para a adaptação a outro tipo de gás.
Antes de qualquer procedimento, corte a
alimentação eléctrica e de gás do aparelho.
(ver tabela I).
Todos os trabalhos de instalação, regulação
e adaptação a outro tipo de gás devem ser
realizados por um técnico autorizado,
respeitando as regulamentações e
legislação aplicáveis, bem como o
estipulado pelas empresas locais de
electricidade e de gás.
Recomenda-se chamar o Serviço Técnico
para a adaptação a outro tipo de gás.
Antes de qualquer procedimento, corte a
alimentação eléctrica e de gás do aparelho.
(ver
tabela II).
(20,955 mm)
(L min. 1m - max. 3m).
de embutimento no móvel.
Centre a placa de fogão na sua cavidade
utilização doméstica, não podendo, por isso,
ser utilizado para fins comerciais ou
profissionais. Este aparelho não pode ser
instalado em iates ou caravanas. A garantia
Este aparelho foi unicamente concebido para
apenas será válida caso o aparelho seja
utilizado correctamente e para os fins a que
se destina.

Bir f r n üzerine monte edilmesi söz konusu
oldu unda f r n n motorlu havalandırma sistemine
sahip ve ölçülerin montaj k lavuzunda belirtilen
ölçülere uygun olmal d r.
Pi irme plakas n mobilya içindeki ankastre
bo lu una ortalay n z.
2- Üst mobilyalar n üretilmesi için kullan lm
olan sunta malzemeler, nem ile temas ettiklerinde
k sa sürede i erler. Bu nedenle kesim yüzeylerini,
mutfak mobilyas n n çal ma tezgah n n alt nda
birikebilecek olan buhardan veya yo unla m
sudan korumak için, bunlar özel bir vernik ile
verniklemek uygun olur.
Modeline göre, kelepçeler ve s zd rmazl k
contas (pi irme plakas n n alt kenar ) fabrikadan
haz r olarak ç kabilir, bu durumda hiçbir nedenle
bunu ç kartmay n z.
Conta tüm çal ma yüzeyinin su geçirmezli ini
garanti eder ve herhangi bir s z nt y önler.
Izgaralar , brülör kapaklar n ve pi irme
yap lmam ise difüzörlerini al n z ve ters çevrilmi
olarak yerle tiriniz, cihaz ile birlikte verilen
yap kan contay plakan n alt kenarlar na
Sökmek istedi inizde kelepçeyi sökünüz ve
de belirtilen i lemleri tersten yap n z.
vidas n s k n z.
9
Iç contayı asla sökmeyiniz.
-
10 ;10
De belirtilen tipte kelepçe var ise, oca
ekil 5,
yerle tirdikten sonra, de gösterildi i gibi
kelepçeyi tak n z ve
plakas n n, yerle tirilme i lemi fabrikada
noktalardan s k n z. ekil 4.
ekil 2,
ayarlanm
yerle tiriniz, .
torbas
ndan kelepçeyi ç kart n z ve bu
amaç için
Cihaz ile birlikte verilen
aksesuar ekil 3a/3b/3c
yerleştirmeniz tavsiye edilmektedir.
çekmece kullanınız.
Eğer bir elektrikli veya karışık (gazlıve
elektrikli) pişirme tezgahının altında hiçbir
fırın kurulu değilse, pişirme tezgahının alt
kısımlarına erişimi önlemek üzere tezgahın
altından itibaren 10 mm mesafede kontraplak
veya metal gibi yanmaz maddeden bir
ayırıcıyerleştiriniz.
Eğer bir gazlı pişirme tezgahının altında hiçbir
fırın kurulu değilse, pişirme tezgahının alt
kısımlarına erişimi önlemek üzere tezgahın
metal gibi yanmaz maddeden bir ayırıcı
altından itibaren 10 mm mesafede kontraplak
veya
Eğer cihazın altında bir çekmece bulunuyor
ayakkabıparlatıcıgibi ısıya
olmasıhalinde, lütfen çekmecenin spreyler
veya duyarlı
veya kolaylıkla tutuşabilir nesneler
içermediğinden emin olunuz. Yalnızca ısıya
karşıdirenç gösteren bir
tr
( 11):
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre
uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen
tarafından, ülkedeki standartlara ve
yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz
ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına
uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde
Teknik Servisi çağırmanız önerilir.
Herhangi bir işlemden önce, cihazın gaz ve
elektrik beslemesini kesiniz.
(bkz. tablo I).
(20,955 mm)
(L min. 1m - max. 3m).
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre
uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen
tarafından, ülkedeki standartlara ve
yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz
ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına
uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde
Teknik Servisi çağırmanız önerilir.
Herhangi bir işlemden önce, cihazın gaz ve
elektrik beslemesini kesiniz.
(bkz. tablo II).
tasarlanmıştır,
ticari
Bu cihaz evde kullanım için
veya profesyonel
sadece
yat veya karavanlara kurulamaz.
Garanti geçerlidir.
amaçlarla kullanılamaz.
Bu cihaz tasarım amacına uygun
kullanılmasıdurumunda

Süt fölé történ beszerelés esetén gy z djön
meg arról, hogy az rendelkezik aktív szell ztetéssel,
és ellen rizze a méreteket annak szerelési útmutatója
alapján.
Helyezze középre a t zhelyet abban a
kivágásban, amelyet a munkaasztalban létrehozott.
2- A f z lapok befogadására gyártott
munkapadoknál alkalmazott farostok a nedvesség
hatására viszonylag hamar megduzzadnak. Ezért
javasolt a vágási felületetnek egy speciális lakkal
történ kezelése annak érdekében, hogy ne tehessen
kárt a konyhabútorban a munkaasztal alatt esetleg
lecsapódó g z vagy víz.
A készülék típusától függ en a rögzít pántokat
és a szigetelŒ tömítést (a f z lap alsó felén) már
gyárilag felszerelték; ha ez így történt, semmi esetre
se távolítsa el azokat.
A tömítés biztosítja a f z lap felületének
vízhatlanságát és mindennem beszivárgást
megakadályoz.
Amennyiben a f z lap gyárilag nincs
összeszerelve, vegye le a rostélyokat, a gázrózsákat
és a fúvókákat, fordítsa a f
el a f z
zacskójából a rögzít
el
z
követ
azokat.
látható, akkor alulról felfelé kell nyomni a lapot.
Itt egy hajlékony gumi tömítést talál.
Elegendo megnyomni a csavarhúzó végével ahhoz,
hogy szabaddá váljon az út agázcsapot szabályozó
csavar felé.9. ábra.
Ha a gomb eltá volí tá sakor lá tható vá lik
a By-pass szabá lyzó csavar nyí lá
helyezzen be egy csavarhú zó
Ellenkezo esetben tá volí tsa el a kü lso vé dofelü letet.
vá
sa 10. á bra,
t 10a. á bra .
Szerinti pántokkal van szerelve, a f lap
felhelyezését en el kell fordítani a
rögzít pántokat, és az
sen oda kell csavarozni en
er 5. ábrának megfelel
pánt olyan, mint a 5 ábrán
3
Ha a rögzít
zlapot a hátára, 2 ábrán
helyezze
pántokat,3a/3b/3c
készített alsó rögzítési
pontokon csavarozza fel
szállított öntapadó tömítést, vegye ki a
tartozékok
lap alsó felületén a készülékkel
együtt
majd az erre a célra
azokat. Az 4. ábrán
ábrán
lehessen férni a tűzhelylap aljához.
Csak hőálló fiókot használjon.
Ha az elektromos vagy vegyes (gáz és
elektromos) tűzhelylap alá nem szereltek be
sütőt, akkor 10 mm-re a tűzhely lapjának
aljától elválasztásként nem gyúlékony anyagot
helyezzen el, pl. furnérlemezt vagy fémet, ezzel
ugyanis megakadályozhatja, hogy hozzá
lehessen férni a tűzhelylap aljához.
Ha a gáz tűzhelylap alá nem szereltek be
sütőt, akkor ajánlott 10 mm-re a tűzhely
lapjának aljától elválasztásként nem gyúlékony
anyagot elhelyezni, pl. furnérlemezt vagy
fémet, ezzel ugyanis megakadályozhatja,
hogy hozzá
Ha a készülék alatt fiók található, bizonyosodjon
meg arról, hogy az nem tartalmaz hőérzékeny
vagy gyúlékony tárgyakat, pl. spray-t vagy
cipőtisztítót.
hu
(11. ábra.):
A beszereléssel, beállítással és más típusú
gázra való átállítással kapcsolatos szerelést
megfelelően képzett szakembernek kell
végeznie, az érvényben lévőszabályok és a
helyi áram- és gázszolgáltatók előírásainak
betartásával.
A más típusú gázra való átállítás esetén
kérjük, hogy forduljon műszaki
ügyfélszolgálatunkhoz.
Mielőtt bármilyen szerelési munkába
kezdene, válassza le a készüléket a gáz- és
elektromos hálózatról.
(lásd I. táblázat).
(L min. 1m - max. 3m).
A beszereléssel, beállítással és más típusú
gázra való átállítással kapcsolatos szerelést
megfelelően képzett szakembernek kell
végeznie, az érvényben lévőszabályok és a
helyi áram- és gázszolgáltatók előírásainak
betartásával.
A más típusú gázra való átállítás esetén
kérjük, hogy forduljon műszaki
ügyfélszolgálatunkhoz.
Mielőtt bármilyen szerelési munkába
kezdene, válassza le a készüléket a gáz- és
elektromos hálózatról.
(lásd II.
táblázat).
Ezt a készüléket kizárólag háztartásban történő
használatra tervezték. Kereskedelmi és
nagyüzemi használata nem megengedett. A
készüléket tilos jachton vagy lakókocsiban
használat esetén érvényes.
üzembe helyezni. A jótállás kizárólag
rendeltetésszerű

Óêàçàíèÿ
äëÿ ìîíòåðà
Ñëåäóåò óñòàíàâëèâàòü âàðî÷íóþ ïàíåëü â
òàêîì ìåñòå, ãäå îáåñïå÷èâàåòñÿ äîëæí é óðîâåíü
âåíòèëÿöèè. Ïðîäóêò ñãîðàíèÿ äîëæí â âîäèòüñÿ
çà ïðåäåë ïîìåùåíèÿ.
Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîò ïî óñòàíîâêå ïðîâåðüòå
ðàçìåð âàðî÷íîé ïàíåëè, ïî êîòîð ì äîëæåí á òü
ñäåëàí â ðåç â ñòîëåøíèöå.
Ýëåìåíò ìåáåëè, êîòîð å ðàñïîëàãàþòñÿ â
íåïîñðåäñòâåííîé áëèçîñòè îò âàðî÷íîé ïàíåëè,
äîëæí á òü ñäåëàí èç íåãîðþ÷èõ ìàòåðèàëîâ.
Ýëåìåíò ìåáåëè ñ ìíîãîñëîéí ì ïîêð òèåì,
à òàêæå êëåé äîëæí á òü òåïëîñòîéêèìè.
 ïðîòèâíîì ñëó÷àå âîçìîæíî ïîâðåæäåíèå
ñòîëåøíèö .
Ýëåêòðîïðîâîäà íå äîëæí êàñàòüñÿ ó÷àñòêîâ
âàðî÷íîé ïàíåëè, êîòîð å íàãðåâàþòñÿ.
Êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ äîëæåí á òü çàêðåïëåí
íà êóõîííîé ìåáåëè âî èçáåæàíèå êîíòàêòà ñ
ãîðÿ÷èìè äåòàëÿìè äóõîâîãî øêàôà èëè âàðî÷íîé
ïàíåëè.
Âñå ýëåêòðîïðèáîð îáÿçàòåëüíî äîëæí á òü
çàçåìëåí .
Ýòîò ïðèáîð ñëåäóåò óñòàíàâëèâàòü â
ñîîòâåòñòâèè ñ îáùåïðèíÿò ìè ïîëîæåíèÿìè è
âñåãäà â õîðîøî ïðîâåòðèâàåìîì ïîìåùåíèè.
 ÑËÓ×ÀÅ, ÅÑËÈ ÄÀÍÍÛÅ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÍÅ
ÑÎÁËÞÄÀËÈÑÜ, ÎÒÂÅÒÑÒÂÅÍÍÎÑÒÜ ÇÀ
ÂÎÇÍÈÊØÈÅ ÍÅÏÎËÀÄÊÈ È ÍÀÍÅÑÅÍÍÛÉ ÓÙÅÐÁ
ÍÅÑÅÒ ÍÅ ÏÐÎÈÇÂÎÄÈÒÅËÜ ÂÀÐÎ×ÍÎÉ ÏÀÍÅËÈ,
À ÌÎÍÒÅÐ.
Óñòàíîâêà âàðî÷íîé
ïàíåëè â ñòîëåøíèöó
Ïðè óñòàíîâêå â ñòîëåøíèöó äàííàÿ âàðî÷íàÿ
ïàíåëü â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè äëÿ ãàçîâîãî
Ðàçìåðû ïðè
âñòðàèâàíèè
1- Ìèíèìàëüí å ðàññòîÿíèÿ. Ñäåëàéòå â ðåç â
ñòîëåøíèöå, â ñîîòâåòñòâèè ñ çàäàíí ìè
ðàçìåðàìè. Ðèñ. 1
Ïðè óñòàíîâêå âàðî÷íîé ïàíåëè íàä äóõîâ ì
øêàôîì óáåäèòåñü, ÷òî äóõîâîé øêàô äîñòàòî÷íî
õîðîøî âåíòèëèðóåòñÿ, è ïðîâåðüòå ðàçìåð
äóõîâîãî øêàôà, êîòîð å óêàçàí â ïðèëàãàåìîé ê
íåìó èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó.
Îòöåíòðèðóéòå âàðî÷íóþ ïàíåëü â â ðåçå
ñòîëåøíèö .
2- Äðåâåñí å âîëîêíà, êîòîð å èñïîëüçóþòñÿ
ïðè èçãîòîâëåíèè ñòîëåøíèö , ïðè íàìîêàíèè
á ñòðî íàáóõàþò. Ïîýòîìó ì ðåêîìåíäóåì Âàì
íàíåñòè íà ïîâåðõíîñòü â ðåçà ñïåöèàëüí é
êëåé, çàùèùàþùèé ýòó ïîâåðõíîñòü îò ïàðà
èëè êîíäåíñèðóþùåéñÿ âëàãè, êîòîðàÿ ìîæåò
ïîÿâëÿòüñÿ ñ íèæíåé ñòîðîí ñòîëåøíèö .
 çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè, âàðî÷íàÿ ïàíåëü
ìîæåò ïîñòóïàòü ê Âàì ñ óæå óñòàíîâëåíí ìè
íà çàâîäå çàæèìàìè è óïëîòíèòåëåì íà
íèæíèé êðàé âàðî÷íîé ïàíåëè.  ýòîì ñëó÷àå
èõ íè â êîåì ñëó÷àå íå ñëåäóåò óäàëÿòü.
Óïëîòíèòåëü ãàðàíòèðóåò ãåðìåòèçàöèþ âñåé
ñòîëåøíèö è ïîçâîëÿåò èçáåæàòü ïðîòåêàíèÿ
æèäêîñòè.
Åñëè çàæèì èëè óïëîòíèòåëü íå á ëè
óñòàíîâëåí íà çàâîäå, ñíèìèòå ðåøåòêè äëÿ
êàñòðþëü, êð øêè ãàçîâ õ ãîðåëîê è äèôôóçîð
âàðî÷íîé ïàíåëè è ïåðåâåðíèòå ïàíåëü âåðõíåé
ñòîðîíîé âíèç. Òåïåðü óñòàíîâèòå ïîñòàâëÿåì é
âìåñòå ñ ïàíåëüþ ñàìîêëåþùèéñÿ óïëîòíèòåëü
Äîñòàíüòå çàæèì èç ïðèëàãàåìîãî ïàêåòèêà
è ïðèâèíòèòå èõ â ñïåöèàëüíî äëÿ ýòîãî
ïðåäóñìîòðåíí õ ñíèçó ìåñòàõ. Ðèñ. 4.
3- Êîãäà âàðî÷íàÿ ïàíåëü áóäåò ñîáðàíà,
ïîâåðíèòå çàæèì è êðåïêî çàòÿíèòå, êàê ïîêàçàíî
íà ðèñ. 5.
Ïðè äåìîíòàæå âàðî÷íîé ïàíåëè
îòâèíòèòå çàæèì è äåéñòâóéòå â îáðàòíîé
ïîñëåäîâàòåëüíîñòè.
4- Íà êîíöå òðóá äëÿ ïîäà÷è ãàçà â âàðî÷íóþ
ïàíåëü èìååòñÿ êîëåíî ñ ðåçüáîâ ì ñîåäèíåíèåì
Ýòî êîëåíî ïîçâîëÿåò îñóùåñòâèòü:
æåñòêîå ñîåäèíåíèå.
Ïðè ëþáîì èç ýòèõ ñîåäèíåíèé íå ñëåäóåò
ñìåùàòü èëè ïîâîðà÷èâàòü êîëåíî èç ïîëîæåíèÿ,
â êîòîðîå îíî á ëî óñòàíîâëåíî íà çàâîäå.
Ïðè ïîëüçîâàíèè ýòîé âàðî÷íîé ïàíåëüþ âî
Ôðàíöèè óñòàíîâëåííîå íà çàâîäå êîëåíî ñëåäóåò
ñíÿòü è çàìåíèòü åãî íà êîëåíî èç ïàêåòèêà ñ
ïðèíàäëåæíîñòÿìè, íå çàá â ïðè ýòîì óñòàíîâèòü
óïëîòíèòåëüíóþ ïðîêëàäêó. Ðèñ. 6à.
Åñëè ïî êàêèì-òî ïðè÷èíàì êîëåíî á ëî
ïîâåðíóòî, ñëåäóåò ïðîâåðèòü ãåðìåòè÷íîñòü ýòîé
çîí . Óáåäèòåñü, ÷òî âñå ñîåäèíåíèÿ ãåðìåòè÷í
è óòå÷åê íåò.
Ïðîèçâîäèòåëü âàðî÷íîé ïàíåëè íå íåñåò
íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè çà óòå÷êó ãàçà â
ñîåäèíåíèÿõ, óñòàíîâëåíí õ ìîíòåðîì, èëè â òîì
ñëó÷àå, åñëè êîëåíî á ëî ñìåùåíî èëè ïîâåðíóòî.
5- Ïðîâåðüòå íàïðÿæåíèå è îáùóþ â õîäíóþ
ìîùíîñòü íà òàáëè÷êå ñ òåõíè÷åñêèìè
õàðàêòåðèñòèêàìè. Âàðî÷íàÿ ïàíåëü îáÿçàòåëüíî
äîëæíà á òü çàçåìëåíà.
Ñëåäóåò óáåäèòüñÿ, ÷òî ýëåêòðè÷åñêîå
ïîäêëþ÷åíèå á ëî îñóùåñòâëåíî â ñîîòâåòñòâèè
ñ îôèöèàëüí ìè èíñòðóêöèÿìè äàííîé ñòðàí .
Êðîìå òîãî, ñëåäóåò ñòðîãî â ïîëíÿòü âñå
òðåáîâàíèÿ ìåñòíîé ýíåðãîñíàáæàþùåé
êîìïàíèè.
Äëÿ ñîáëþäåíèÿ òðåáîâàíèé òåõíèêè
áåçîïàñíîñòè ìîíòåð äîëæåí óñòàíîâèòü
â êëþ÷àòåëü, êîòîð é îòêëþ÷àåò âñå êîíòàêò
ñ îáåñïå÷åíèåì â â êëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè
ðàññòîÿíèÿ ìåæäó êîíòàêòàìè íå ìåíüøå 3 ìì.
Ýòîãî íå òðåáóåòñÿ, åñëè ïîäêëþ÷åíèå
îñóùåñòâëÿåòñÿ ïîñðåäñòâîì âñòàâëåíèÿ âèëêè
â ðîçåòêó:
- ïðè óñëîâèè, ÷òî ðîçåòêà äîñòóïíà.
Âàðî÷íóþ ïàíåëü, êîòîðàÿ ñíàáæåíà âèëêîé,
ñëåäóåò ïîäêëþ÷àòü òîëüêî ê äîëæí ì îáðàçîì
çàçåìëåííîé ðîçåòêå.
Âàðî÷íàÿ ïàíåëü îòíîñèòñÿ ê óñòðîéñòâàì
òèïà «Y». Ýòî çíà÷èò, ÷òî ïîëüçîâàòåëü íå ìîæåò
ñàìîñòîÿòåëüíî çàìåíÿòü êàáåëü ýëåêòðîïèòàíèÿ.
Ýòî ìîæåò ñäåëàòü òîëüêî êâàëèôèöèðîâàíí é
ñïåöèàëèñò Ñåðâèñíîé ñëóæá . Ïðè ýòîì ñëåäóåò
îáðàòèòü âíèìàíèå íà ïîïåðå÷íîå ñå÷åíèå è òèï
êàáåëÿ.
Íå ï òàéòåñü ñàìè ðàçîáðàòü âàðî÷íóþ
ïàíåëü. Ïðè íåîáõîäèìîñòè â çîâèòå íàøó
Ñåðâèñíóþ ñëóæáó. Íàøè âàðî÷í å ïàíåëè
ïîñòàâëÿþòñÿ êàê ñíàáæåíí å êàáåëåì
ýëåêòðîïèòàíèÿ ñ âèëêîé, òàê è è áåç íåãî.
ÒÈÏÛ ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÕ ÏÐÎÂÎÄÎÂ
Âàðî÷íàÿ ïàíåëü Ýëåêòðè÷åñêèé ïðîâîä
Ãàçîâàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü 3õ0,5 mm2
Ýëåêòðè÷åñêàÿ ïàíåëü 3õ1 mm2
Ïåðåîáîðóäîâàíèå
íà äðóãîé òèï ãàçà
Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì ãàçà óáåäèòåñü, ÷òî
âàðî÷íàÿ ïàíåëü îáîðóäîâàíà â ñîîòâåòñòâèè
ñ ïîäàâàåì ì òèïîì ãàçà. Íàøè âàðî÷í å
ïàíåëè ïîñòóïàþò ñ çàâîäà îòðåãóëèðîâàíí å
íà ðàáîòó ñ òåì òèïîì ãàçà, êîòîð é óêàçàí íà
òàáëè÷êå ñ òåõíè÷åñêèìè õàðàêòåðèñòèêàìè.
Ñ ó÷åòîì äåéñòâóþùèõ â Âàøåé ñòðàíå
íîðìàòèâîâ âàðî÷íóþ ïàíåëü ìîæíî
ïåðåîáîðóäîâàòü äëÿ ðàáîò ñ äðóãèìè òèïàìè
ãàçà (ñì. òèïîâóþ òàáëè÷êó).
Äëÿ ýòîãî íóæíî â ïîëíèòü ñëåäóþùèå
äåéñòâèÿ:
À). Çàìåíà æèêëåðîâ íà êîíôîðêå âàðî÷íîé
ïàíåëè
1- Ñíèìèòå ñ âàðî÷íîé ïàíåëè ðåøåòêè,
êð øêè è êîðïóñà êîíôîðîê.
2- Çàìåíèòå æèêëåð ñ ïîìîùüþ òîðöåâîãî
ãàå÷íîãî êëþ÷à íà 7 ìì. Óáåäèòåñü, ÷òî îíè
çàòÿíóò äîñòàòî÷íî õîðîøî, ÷òîá îáåñïå÷èòü
ãåðìåòè÷íîñòü. Ðèñ. 7.
 ýòèõ êîíôîðêàõ íåò íåîáõîäèìîñòè
êîððåêòèðîâàòü ïåðâè÷í é ëþôò.
Â). Ðåãóëèðîâêà ïîëîæåíèÿ ìèíèìàëüíîãî
ïëàìåíè â êîíôîðêàõ âàðî÷íîé ïàíåëè
1- Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü êîíôîðêè â
ìèíèìàëüíîå ïîëîæåíèå.
2- Óäàëèòå ðó÷êè ïåðåêëþ÷àòåëåé ãàçîâ õ
êîíôîðîê. Ðèñ. 8.
3- Òàì Â íàéäåòå óïëîòíèòåëüíóþ
ïðîêëàäêó èç ýëàñòè÷íîé ðåçèí . Äëÿ òîãî,
÷òîá îòêð òü äîñòóï ê ðåãóëèðóþùåìó ïîäà÷ó
ãàçà âèíòó, äîñòàòî÷íî íàäàâèòü íà íåå
êîí÷èêîì îòâåðòêè. Ðèñ. 9.
Íèêîãäà íå ñíèìàéòå âíóòðåííèå ïðîêëàäêè.
Åñëè  óäàëèòå ðó÷êè ðåãóëèðîâêè,  óâèäèòå
òóäà îòâåðòêó. Ðèñ. 10à.
 ïðîòèâíîì ñëó÷àå ñíèìèòå âíåøíèé
äåðæàòåëü.
4- Ðåãóëèðîâêà áàéïàñíîãî âèíòà.
Äëÿ ïðîïàíà è áóòàíà âèíò äîëæåí á òü
ïîëíîñòüþ çàâåðíóò.
Äëÿ ïðèðîäíîãî ãàçà ïîâîðà÷èâàéòå âèíò
ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè äî òåõ ïîð, ïîêà íå
áóäåò äîñòèãíóòà òî÷íàÿ ïîäà÷à ãàçà, êîãäà ïðè
á ñòðîì ïåðåêëþ÷åíèè ñ ìàêñèìàëüíîãî
óðîâíÿ íà ìèíèìàëüí é ïëàìÿ íå ãàñíåò è íå
äàåò «îáðàòíîé âñï øêè».
5- Óñòàíîâèòå óïëîòíèòåëüí å ïðîêëàäêè
íà ìåñòî.
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ãåðìåòè÷íîñòè ñëåäóåò
óñòàíîâèòü íà ìåñòî âñå óïëîòíèòåëüí å
ïðîêëàäêè. Îíè çàùèòÿò ýëåêòðè÷åñêóþ
íà âàðî÷íîé ïàíåëè æèäêîñòè.
6- Ñíîâà óñòàíîâèòå íà ìåñòî ðó÷êè
ïåðåêëþ÷àòåëåé ãàçîâ õ êîíôîðîê. Íèêîãäà
öåëèêîì.
Ñ). Ðÿäîì ñ òàáëè÷êîé ñ òåõíè÷åñêèìè
õàðàêòåðèñòèêàìè âàðî÷íîé ïàíåëè íàêëåéòå
ýòèêåòêó ñ óêàçàíèåì ãàçà, íà êîòîð é Âàøà
âàðî÷íàÿ ïàíåëü á ëà ïåðåîáîðóäîâàíà.
Пожалуйста, сохраните их после установки.
ïî íèæíåìó êðàþ ïàíåëè. Ðèñ. 3a/b/c.
конфорками)
Если под электрической или смешанной
ней необходимо
фанеры,
перекрыть кней
Если под газовой варочной панелью не
устанавливается духовой шкаф,
под ней
н
евоспламеняющегося
перекрыть
кней доступ.
Если под варочной панелью расположен
ящик, пожалуйста, убедитесь, что внём
перегородку из
не хранятся теплочувствительные или легко
доступ.
воспламеняющиеся
предметы, например,
Используйте только устойчивые к
я
щики.
(с
газовыми иэлектрическими
в
арочной
панелью не устанавливается д
уховой
шкаф, под
поместить
разделительную перегородку из
н
евоспламеняющегося
материала,
например,
металла или клееной
на расстоянии
10 мм от нижней части
варочной панели, чтобы
необходимо
поместить разделительную
материала
например, металла или клееной
ф
анеры, на
расстоянии 10 мм от нижней
части варочной
панели,
чтобы
баллончики саэрозолями или крем для обуви.
воздействию
температуры бытовые
îáîðóäîâàíèÿ EN 30 1 îòíîñèòñÿ ê êëàññó 3.
-1
-
ru
ïîâðåæäåíèè íóæíî áóäåò çàìåíÿòü
êðàí
åãî
íå ñíèìàéòå âàë ãàçîâîãî êðàíà
ïðè
ñèñòåìó îò ïîïàäàíèÿ â íåå ðàçëèâøåéñÿ
(
îòâåðñòèå áàéïàñíîãî âèíòà. Ðèñ. 10. Âñòàâüòå
Ðèñ.
11):
Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì ãàçà óáåäèòåñü, ÷òî
âàðî÷íàÿ ïàíåëü îáîðóäîâàíà â ñîîòâåòñòâèè
Все операции по установке, наладке и
адаптации кдругому виду газа должны
проводиться сертифицированным
сециалистом всоответствии с
действующими нормами и
законодательством, атакже с
предписаниями местных газо и
электроснабжающих компаний.
Для адаптации прибора кдругому виду
газа рекомендуется связаться с
сервисным центром.
Перед проведением любых действий
необходимо перекрыть подачу газа и
электроэнергии кданному
электроприбору.
òàáëè÷êå ñ òåõíè÷åñêèìè
õàðàêòåðèñòèêàìè.
íà ðàáîòó ñ òåì òèïîì ãàçà,
êîòîð é óêàçàí íà
ïàíåëè ïîñòóïàþò ñ çàâîäà
îòðåãóëèðîâàíí å
Íàøè âàðî÷í å
ñ ïîäàâàåì ì òèïîì ãàçà
(см. таблицу I).
ðàçìåðîì ½ . Ðèñ. 6.
(20,955 mm)
ñîåäèíåíèå ïîñðåäñòâîì ãèáêîé
ìåòàëëè÷åñêîé òðóáêè
óñòàíàâëèâàåòñÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü (íàïðèìåð,
ñ â äâèæí ìè ÿùèêàìè). Èçáåãàéòå òàêæå
ïðîïóñêàíèÿ òðóáêè ÷åðåç ó÷àñòêè, ãäå îíà ìîæåò
á òü çàæàòà.
äîïóñêàéòå ñîïðèêîñíîâåíèÿ
ãèáêîé
ìåòàëëè÷åñêîé òðóáêè
 ýòîì ñëó÷àå íå ñ ïîäâèæí ìè
äåòàëÿìè ñòîëåøíèö , â êîòîðóþ
(L min. 1m - max. 3m).
Все операции по установке, наладке и
адаптации кдругому виду газа должны
проводиться сертифицированным
сециалистом всоответствии с
действующими нормами и
законодательством, атакже с
предписаниями местных газо и
электроснабжающих компаний.
Для адаптации прибора кдругому виду
газа рекомендуется связаться с
сервисным центром.
Перед проведением любых действий
необходимо перекрыть подачу газа и
электроэнергии кданному
электроприбору.
исключительно для бытового
использования ине может применяться в
промышленных или коммерческих целях.
Данный прибор нельзя устанавливать на
яхтах или вавтокемперах. Гарантия
производителя действительна только в
случае использования прибора по
назначению.
Данный прибор предназначен

COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE
∑
Qn (kW)
G20
,
G25
∑
Qn (kW)
G30
,
G31 G20
(
m3/h
)
G25
(
m3/h
)
G30 (g/h) G31
(g
/h
)
WV~ Hz
PCD652CEU HSE-6FB4010 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCD655CEU HSE-6FB4010 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCL752CEU HSE-7FB4W10 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCL755CEU HSE-7FB4W10 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCD655ENL HSE-6FB4010 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCK755ENL HSE-7FB3W10 9,35 9,35 0,891 1,036 679 667 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCL755CNL HSE-7FB4W10 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCL755ENL HSE-7FB4W10 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
CA18350NL HSE-7FB4W10 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
GT3BY56NL HSE-7FB4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
CA174250NL HSE-7FB4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCL755TNL HSE-7FB4W3M 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 1,6 W 230 V~ 50 Hz
PCD655DBY HSE-6FB4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCD655MBY HSE-6FB4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCL755DBY HSE-7FB4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PMD655DEU HSE-6FB3E30 5,75 5,75 0,548 0,637 417 410 1500 W 230 V~ 50 Hz
PCD652DEU HSE-6FB4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCD652MEU HSE-6FB4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCD655DEU HSE-6FB4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCD655FDE HSE-6FB4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCD655FEU HSE-6FB4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCD655MEU HSE-6FB4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCD656DEU HSE-6FB4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCD656MEU HSE-6FB4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCK755DEU HSE-7FB3W30 9,35 9,35 0,891 1,036 679 667 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCK755FEU HSE-7FB3W30 9,35 9,35 0,891 1,036 679 667 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCL752MEU HSE-7FB4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCL755DEU HSE-7FB4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCL755FDE HSE-7FB4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCL755FEU HSE-7FB4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCL755MEU HSE-7FB4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
CA18350 HSE-7FB4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PCL755TEU HSE-7FB4W3M 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 1,6 W 230 V~ 50 Hz
GT3BY56 HSE-7FB4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
CA174250 HSE-7FB4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
CA174650 HSE-7FB4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~ 50 Hz
ES/GB/GR LU
Cat.
P(mbar)
II
II
2H3+
2E+3+
20/25-28-30/37
20-28/37
I
2E
20
BE/FR PT
II
20-30/37
2H3+
LV
I
2H
20
EE/LT/SI/CZ/SK
II
20-30
2H3B/P
NL
Cat.
P(mbar)
II2L3B/P
25/30
HU
Cat.
P(mbar)
II
2H3B/P
25/30
BE/FR ES/GB/GR/IE
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
II
I
2E+3+
2H
20
II
2H3B/P
20/25-28-30/37
20-30
II
2H3+
20-28/37
DK/FI/SE/LV
II
2H3B/P
AT
20-50
DE
II
2ELL3B/P
20-50
CZ/SK/EE/LT/SI
LU
I
2E
20
IT/PT
II
2H3+
20-30/37
BE/FR
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
II
II
2E+3+
2H3B/P
20-50 20/25-28-30/37
AT
II
2H3B/P
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI
20-30
LU
I
2E
20
II
2H3+
IT/PT
20-30/37
LV
I
2H
20
II
2ELL3B/P
DE
20-50
ES/GB/GR/IE
II
2H3+
20-28/37
AARDGAS G25/25 mbar
FÖLDGÁZ G25/25 mbar
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
I

GAS mbar Qn (Kw) m3/h g/h Qr (kW)
G20 20 72 1,00 0,095 - 27 0,33
G20 25 68 1,00 0,095 - 27
G25 20 73 1,00 0,111 - 27
G25 25 72 1,00 0,111 - 27
G30 29 50 1,00 - 73 27
G30 50 43 1,00 - 73 24
G31 37 50 1,00 - 71 27
G20 20 115 3 0,286 - 39 0,5
G20 25 110 3 0,286 - 39
G25 20 132 3 0,333 - 39
G25 25 128 3 0,333 - 39
G30 29 85 3 - 218 39 0,6
G30 50 74 3 - 218 33
G31 37 85 3 - 214 39
G20 20 100 1,75 0,167 - 30 0,35
G20 25 91 1,75 0,167 - 30
G25 20 100 1,75 0,194 - 30
G25 25 98 1,75 0,194 - 30 0,29
G30 29 67 1,75 - 127 30 0,41
G30 50 58 1,75 - 127 26
G31 37 67 1,75 - 125 30
G20 20 3,60 0,343 -
G20 25 3,60 0,343 -
G25 20 3,60 0,399 -
G25 25 3,60 0,399 -
G30 29 3,60 - 261
G30 50 3,60 - 261
G31 37 3,60 - 257
G20 20 115 2,50 0,238 -
G20 25 107 2,50 0,238 -
G25 20 128 2,50 0,277 -
G25 25 120 2,50 0,277 -
G30 29 78 2,30 - 167
G30 50 69 2,50 - 181
G31 37 78 2,30 - 164
II
<
_
0,33
<
_
0,33
<
_
0,33
<
_
0,33
<
_
0,33
<
_
0,33
<
_
<
_
0,5
<
_
0,5
<
_
0,5
<
_
<
_
0,6
<
_
0,6
<
_
<
_
0,35
<
_
0,35
<
_
<
_
<
_
0,41
<
_
0,41
<
_
<
_
1,
5
5
<
_
1,
5
5
<
_
1,
5
5
<
_
1,
5
5
<
_
1,
5
5
<
_
1,
5
5
<
_
1,
5
5
<
_
1,
5
5
<
_
1,
5
5
<
_
1,
5
5
<
_
1,
5
5
<
_
1,
5
5
<
_
1,
5
5
<
_
1,
5
5
130
145
150
97
97
128
C
od
.
90005698
9
3 A
53
55
55
53
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
75
This manual suits for next models
43
Table of contents
Languages:
Other BSH Kitchen Utensil manuals