manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bticino
  6. •
  7. Gate Opener
  8. •
  9. Bticino 3586C User manual

Bticino 3586C User manual

3586C
LE14012AB
10/23-02 PCBTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
For UK only: Legrand Electric Ltd Great King Street North Birmingham B19 2LF
• Contenuto della confezione
• Package content
• Contenu de l’emballage
• Packungsinhalt
• Contenido del paquete
• Inhoud van de doos
• Conteúdo da embalagem
• Содержимое упаковки
• Përmbajtja e paketës
• Vsebina embalaže
• Съдържание на опаковката
• Sadržaj pakiranja
• Conținutul cutiei
• Sadržina pakovanja 
• Dati dimensionali
• Dimensional data
• Données dimensionnelles
• Größe
• Datos dimensionales
• Afmetingen
• Dimensões
• Размеры
• Të dhënat e përmasave
• Mere
• Габаритни размери
• Podaci o dimenzijama
• Date dimensiuni
• Podaci o dimenzijama

•N° 4 adesivi
• No. 4 adhesives
•4 adhésifs
• 4 Aufkleber
•N.° 4 adhesivos
• 4 stickers
•4 adesivos
• 4 наклейки
•4 ngjitëse
• 4 nalepke
•4 бр. лепенки
• 4 naljepnice
•4 buc. autocolante
• N° 4 ljepila
4
•Modulo connesso
• Connected module
•Module connecté
• Verbundenes Modul
•Módulo conectado
• Verbonden module
•Módulo conectado
• Подключенный модуль
•Moduli i lidhur
• Povezan modul
•Свързан модул
• Priključeni modul
•Modul conectat
• Priključeni modul

•N° 2 accessori di fissaggio
• No. 2 fixing accessories
•2 accessoires de fixation
• 2 Befestigungszubehör
•N.º 2 accesorios fijos
• 2 bevestigingselementen
•N.° 2 acessórios de fixação
• 2 крепежные принадлежности
•2 aksesorë të fiksimit
• 2 pripomočka za pritrjevanje
•2 бр. аксесоари за закрепване
• 2 dodatka za pričvršćivanje
•2 buc. accesorii de fixare
• N° 2 pribora za pričvršćivanje

•N° 2 contatti magnetici
• No. 2 magnetic contacts
•2 contacts magnétiques
• 2 magnetische Kontakte
•N.° 2 contactos magnéticos
• 2 magneetcontacten
•2 contactos magnéticos
• 2 магнитных контакта
•2 kontakte magnetike
• 2 magnetna kontakta
•2 бр. магнитни контакти
• 2 magnetna kontakta
•2 buc. contacte magnetice
• N° 2 magnetna kontakta

•N° 2 magneti
• No. 2 magnets
•2 aimants
• 2 Magnete
•N.° 2 imanes
• 2 magneten
•N.° 2 ímanes
• 2 магнита
•2 magnetë
• 2 magneta
•2 бр. магнити
• 2 magneta
•2 buc. magneți
• N° 2 magneta

117 mm min. - 125 mm max
117 mm mín. - 125 mm máx
мин. 117 мм - макс. 125 мм
117 mm min. - 125 mm maks.
117 мм мин. - 125 мм макс.
117
125
35 mm min. - 50 mm max
35 mm mín. - 50 mm máx
мин. 35 мм - макс. 50 мм
35 mm min. - 50 mm maks.
35 мм мин. - 50 мм макс.
35
50
84 mm 
45 mm
45 мм
45
40 mm
40 мм
40
Ø 4,5 mm
Ø 4.5 mm
Ø 4,5 мм
4,5
19 mm
19 мм
19
60 mm
60 мм
60
3 mm
3 мм
3
56 mm
56 мм
56
29 mm
29 мм
29
68 mm
68 мм
68
80 mm
80 мм
80
R 1,75 mm
R 1.75 mm
R 1,75 мм
 1,75
28,5 mm
28.5 mm
28,5 мм
28,5
16 mm
16 мм
16
19 mm
19 мм
19
6,5 mm
6.5 mm
6,5 мм
6,5
2
• Installazione accessorio fissaggio e sensori magnetici
• Installation of fixing accessory and magnetic sensors
• Installation accessoire de fixation et capteurs magnétiques
• Befestigungszubehör und Magnetsensoren installieren
• Instalación accesorio fijación y sensores magnéticos
• Installatie bevestigingselement en magneetsensoren
• Instalação de acessórios de fixação e sensores magnéticos
• Установка крепежных принадлежностей и магнитных датчиков
• Instalimi i aksesorëve të fiksimit dhe i sensorëve magnetikë
• Namestitev pripomočka za pritrjevanje in magnetnih senzorjev
• Монтаж на аксесоарите за закрепване и магнитните сензори
• Instaliranje dodatka za pričvršćivanje i magnetnih senzora
• Instalare accesoriu de fixare și senzori magnetici
• Instaliranje pribora za pričvršćivanje i magnetni senzori

• Installazione dispositivo
• Device installation
• Installation du dispositif
• Gerät installieren
• Instalación del dispositivo
• Installatie apparaat
• Instalação do dispositivo
• Установка устройства
• Instalimi i pajisjes
• Namestitev naprave
• Монтаж на устройството
• Instaliranje uređaja
• Instalare dispozitiv
• Instaliranje uredjaja

12
3
1
2
2
1
N
L
N
L
>15 mm >15 мм 
N
L
N
L
15 mm max
15 mm máx
макс. 15 мм
15 mm maks.
15 mm макс.
15

1
2
1
2
35 mm min.
35 mm mín.
мин. 35 мм.
35 mm мин.
35
50 mm max
50 mm máx.
макс. 50 мм
50 mm maks.
50 mm макс.
50

100 mm - 100 мм

100 mm - 100 мм

80 mm - 80 мм
80
80 mm - 80 мм
80
4
1
2
3
4
1
2
3
5
4
1
2
3
3
• Esempio installazione su cancello scorrevole
• Example of installation on sliding gate
• Exemple d’installation sur portail coulissant
• Beispiel einer Installation an einem Gleittor
• Ejemplo de instalación en cancela corredera
• Installatievoorbeeld op schuifpoort
• Exemplo de instalação no portão deslizante
• Пример установки на раздвижные ворота
• Shembull i instalimit në portë rrëshqitëse
• Primer namestitve na drsna vrata ograje
• Пример за монтаж върху плъзгаща се врата
• Primjer instaliranja na klizna vrata
• Exemplu de instalare pe o poartă culisantă
• Primjer instaliranja na klizajuću kapiju

1
2
A
• Montaggio contatto posizione chiuso (B), aperto (C)
• Mounting of closed (B), open (C) position contact
• Montage contact de position fermé (B), ouvert (C)
• Kontaktmontage, geschlossene Position (B), geöffnete (C)
• Montaje contacto posición cerrado (B), abierto (C)
• Montage contact in gesloten stand (B), open stand (C)
• Montagem contacto de posição fechado (B), aberto (C)
• Монтаж контакта закрытого (B) и открытого (C) положения
• Montimi i kontaktit në pozicion të mbyllur (B), të hapur (C)
• Montaža kontakta položaja zaprto (B), odprto (C)
• Монтаж на контакт в затворено (B) и отворено (C) положение
• Montaža kontakt zatvoreni (B), otvoreni (C) položaj
• Montaj contact pe poziția închis (B), deschis (C)
• Montiranje kontakta u položaju zatvoreno (B), otvoreno (C)
)CB
B
C
D
A
B
C
D
D
1
2
3
• Nota: Gli esempi installativi illustrati di seguito sono a puro scopo esemplificativo. Installare i dispositivi facendo attenzione a non compromettere la sicurezza ed il funzionamento del motore e
dell'azionamento.
• Note: The installation examples shown below are only examples. Install the devices taking care not to compromise the safety and operation of the motor and drive.
• Remarque : Les installations présentées plus bas sont fournies à seul titre d’exemple. Installez les dispositifs en prenant soin de ne pas compromettre la sécurité et le fonctionnement du moteur et de
l’entraînement.
• Anmerkung: Die nachstehend gezeigten Installationsbeispiele dienen nur zur Veranschaulichung. Bei der Installation der Geräte ist darauf zu achten, dass die Sicherheit und der Betrieb von Motor und Antrieb
nicht beeinträchtigt werden.
• Nota: A continuación, se facilitan ilustraciones de instalación, que son solamente ejemplos. Instalar los dispositivos teniendo cuidado de no perjudicar la seguridad ni el funcionamiento del motor y del
accionamiento.
• Opmerking: De hieronder getoonde installatievoorbeelden worden slechts ter verduidelijking getoond. Installeer de apparaten zodat de veiligheid en werking van de motor en de aandrijving niet in gevaar
worden gebracht.
• Nota: Os exemplos de instalação ilustrados abaixo são para fins puramente exemplificativos. Instale os dispositivos e preste atenção para não comprometer a segurança e a operação do motor e do
acionamento.
• Примечание: Примеры установки, проиллюстрированные ниже, приведены исключительно в справочных целях. Установите устройства, следя за тем, чтобы не нарушить безопасность и
работу двигателя и привода.
• Shënime: Shembujt e instalimit të paraqitur në vijim janë thjesht për qëllime ilustruese. Instaloni pajisjet duke pasur kujdes që të mos cënoni sigurinë dhe funksionimin e motorit dhe të ndezjes.
• Opomba: Primeri vgradnje, prikazani v nadaljevanju, so le za ponazoritev. Naprave namestite tako, da ne ogrozite varnosti in delovanja motorja in pogona.
• Забележка: Показаните по-долу примери за монтаж са само с илюстративна цел. Монтирайте устройствата, като внимавате да не нарушите безопасността и действието на двигателя и
задвижването.
• Napomena: U nastavku prikazani primjeri montaže služe samo kao primjer. Montirajte uređaje pazeći da pritom ne ugrozite sigurnost i rad motora i aktiviranje.
• Notă: Exemplele de instalare reprezentate mai jos au strict scop exemplificativ. Instalați dispozitivele având grijă să nu compromiteți siguranța și funcționarea motorului și a dispozitivului de acționare.
• Napomena: Primjeri instalacija Ilustrirani dalje samo su dati kao primjeri. Uredjaje instalirati vodeći računa da se ne poremeti bezbjednost i funkcioniranje motora i djelovanja.

4
• Esempio installazione su basculante
• Example of installation on tilting door
• Exemple d’installation sur porte basculante
• Beispiel einer Installation an einem Schwenktor
• Ejemplo de instalación en basculante
• Installatievoorbeeld op garagedeur
• Exemplo de instalação em basculante
• Пример установки на подъемные ворота
• Shembull i instalimit në portë me hapje nga poshtë lart
• Primer namestitve na nihalo
• Пример за монтаж върху накланяща се врата
• Primjer instaliranja na nagibna vrata
• Exemplu de instalare pe o poartă basculantă
• Primjer instaliranja na nagibu

A
B
D
C
A
1
2
B C
• Montaggio contatto posizione aperto (B), chiuso (C)
• Mounting of open (B), closed (C) position contact
• Montage contact de position ouvert (B), fermé (C)
• Kontaktmontage, geöffnete Position (B), geschlossene (C)
• Montaje contacto posición abierto (B), cerrado (C)
• Montage contact in open stand (B), gesloten stand (C)
• Montagem contacto de posição aberto (B), fechado (C)
• Монтаж контакта открытого (B) и закрытого (C) положения
• Montimi i kontaktit në pozicion të hapur (B), të mbyllur (C)
• Montaža kontakta položaja odprto (B), zaprto (C)
• Монтаж на контакт в отворено (B) и затворено (C) положение
• Montaža kontakt otvoreni (B), zatvoreni (C) položaj
• Montaj contact pe poziția deschis (B), închis (C)
• Montiranje kontakta u položaju otvoreno (B), zatvoreno (C)
)CB
2
1
D
1
2
3
5
• Descrizione
• Description
• Description
• Beschreibung
• Descripción
• Beschrijving
• Descrição
• Описание
• Përshkrimi
• Opis
• Описание
• Opis
• Descriere
• Opis 
1. Pulsante di comando
2. Pulsante di reset
3. Led segnalazione
4. Morsetti di collegamento:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Uscita contatto pulito
S1 = Ingresso contatto magnetico segnalazione di chiusura
C= Comune
S2 = Ingresso contatto magnetico segnalazione di apertura
N= Neutro
L= Fase
1. Bouton de commande
2. Bouton de réinitialisation
3. Voyant de signal
4. Bornes de branchement:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Sortie contact libre
S1 = Entrée contact magnétique
signal de fermeture
C= Commun
S2 = Entrée contact magnétique
signal d’ouverture
N= Neutre
L= Phase
1. Control pushbutton
2. Reset pushbutton
3. Notification LED
4. Connection clamps:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Clean contact output
S1 = Closure notification magnetic
contact input
C= Common
S2 = Opening notification
magnetic contact input
N= Neutral
L= Phase
1. Pulsador de mando
2. Pulsador de reset
3. LED de señal
4. Bornes de conexión:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Salida contacto limpio
S1 = Entrada contacto magnético
señal de cierre
C= Común
S2 = Entrada contacto magnético
señal de apertura
N= Neutro
L= Fase
1. Steuertaste
2. Reset-Taste
3. Meldeleuchte
4. Anschlussklemmen:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Ausgang reiner Kontakt
S1 = Magnetkontakteingang zur
Signalisierung der Schließung
C= Gemein
S2 = Magnetkontakteingang zur
Signalisierung der Öffnung
N= Nullleiter
L= Phase
1. Botão de controle
2. Botão de rearme (Reset)
3. LED de sinalização
4. Bornes de conexão:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Saída contacto limpo
S1 = Entrada contacto magnético
sinalização de fecho
C= Comum
S2 = Entrada contacto magnético
sinalização de abertura
N= Neutro
L= Fase
1. Bedieningsknop
2. Resetknop
3. Signalering met led
4. Aansluitklemmen:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Uitgang potentiaalvrij
contact
S1 = Ingang magneetcontact
signalering sluiting
C= Gemeenschappelijk
S2 = Ingang magneetcontact
signalering opening
N= Nul
L= Fase
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
1 3
2
4
• Esempio di installazione su cancello ad anta
• Example of installation on leaf door gate
• Exemple d’installation sur portail à battant
• Beispiel einer Installation an einem Flügeltor
• Ejemplo de instalación en cancela de una hoja
• Installatievoorbeeld op vleugelpoort
• Exemplo de instalação em portão com folha
• Пример установки на калитку со створкой
• Shembull i instalimit në portë me kanate
• Primer namestitve na vrata ograje z vratnico
• Пример за монтаж върху решетъчна врата
• Primjer instaliranja na krilna vrata
• Exemplu de instalare pe o poartă batantă
• Primjer instaliranja na kapiju sa krilom

A
B
C
D
A
1
2
31
2
B
•Montaggio contatto posizione chiuso (C), aperto (D)
• Mounting of closed (C), open (D) position contact
•Montage contact de position fermé (C), ouvert (D)
• Kontaktmontage, geschlossene Position (C), geöffnete (D)
•Montaje contacto posición cerrado (C), abierto (D)
• Montage contact in gesloten stand (C), open stand (D)
•Montagem contacto de posição fechado (C), aberto (D)
• Монтаж контакта закрытого (C) и открытого (D) положения
•Montimi i kontaktit në pozicion të mbyllur (C), të hapur (D)
• Montaža kontakta položaja zaprto (C), odprto (D)
•Монтаж на контакт в затворено (C) и отворено (D) положение
• Montaža kontakt zatvoreni (C), otvoreni (D) položaj
•Montaj contact pe poziția închis (C), deschis (D)
• Montiranje kontakta u položaju zatvoreno (C), otvoreno (D)
)DC
1
2
DC
3
4
6
• Schema elettrico
• Electric diagram
• Schéma électrique
• Schaltplan
• Esquema eléctrico
• Elektrisch schema
• Esquema elétrico
• Электрическая схема
• Skema elektrike
• Načrt električne napeljave
• Електрическа схема
• Električna shema
• Schema electrică
• Elektro shema

C10 max.
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
• Alla scheda motore
• To the motor board
• À la carte moteur
• Zur Motor-Karte
• A la tarjeta motor
• Naar kaart motor
• À placa do motor
• К плате двигателя
• Në skedën e motorit
• Na listu motorja
• Към платката на двигателя
• Na karticu motora
• Către placă motor
• Do kartice motora

• Configurazione
• Configuration
• Configuration
• Konfiguration
• Configuración
• Configuratie
• Configuração
• Конфигурация
• Konfiguracioni
• Konfiguracija
• Конфигуриране
• Konfiguracija
• Configurare
• Konfiguracija

• Per eseguire la prima installazione,
la sostituzione e/o rimozione di
un dispositivo e per qualsiasi altra
informazione, fare riferimento alla App od
al manuale del gateway scaricabile dal sito
www.homesystems-legrandgroup.com
• For the rst installation and/or
replacement, and/or removal of the
device, or any other information, refer to
the App or to the gateway manual, which
can be downloaded from the website:
www.homesystems-legrandgroup.com
• Pour eectuer la première installation, le
changement et/ou le retrait d’un dispositif et
pour toute autre information, faire référence
à l’appli ou au manuel de la passerelle
téléchargeable en se rendant sur le site:
www.homesystems-legrandgroup.com
• Um ein Gerät zum ersten Mal zu installieren
und/oder auszutauschen und/oder zu
entfernen, sowie für weitere Informationen,
beziehen Sie sich bitte auf die App oder das
Handbuch oder des Gateways, das von der
Website heruntergeladen werden kann:
www.homesystems-legrandgroup.com
• Para efectuar la primera instalación,
la sustitución y/o el desmontaje de un
equipo y para otra información, se ha de
consultar la App o el manual del gateway,
que puede descargarse en el sitio:
www.homesystems-legrandgroup.com
• Raadpleeg de App of de handleiding
van de gateway, door deze de website te
downloaden, voor de eerste installatie,
de vervanging en/of de verwijdering
van een apparaat en andere informatie:
www.homesystems-legrandgroup.com
• Para executar a primeira instalação,
a substituição e/ou a remoção de um
dispositivo e para qualquer outra informação,
roga-se consultar a APP ou manual do
gateway que pode ser baixado do site www.
homesystems-legrandgroup.com
• Для выполнения первой установки,
замены и/или удаления устройства
или для получения любой другой
информации обращаться к приложению
или к руководству шлюза, которое можно
скачать на сайте www.homesystems-
legrandgroup.com
• Për të kryer për herë të parë instalimin,
zëvendësimin dhe/ose heqjen e një
pajisjeje dhe për çdo informacion tjetër,
referojuni Aplikacionit ose manualit të
portës që mund të shkarkohet nga siti
www.homesystems-legrandgroup.com
• Če želite izvesti prvo namestitev, zamenjavo
in / ali odstranitev naprave in za kakršno koli
drugo informacijo, glejte aplikacijo ali navodila
za prehod, ki jih lahko najdete na spletni strani
www.homesystems-legrandgroup.com
• За да осъществите първоначалното
инсталиране, смяна или демонтаж на
устройство, както и за всякаква друга
информация, направете справка с
Приложението или ръководството за
шлюза, което можете да изтеглите от сайта:
www.homesystems-legrandgroup.com
• Za potrebe prve instalacije, zamjene i/ili
uklanjanja uređaja te za sve ostale informacije,
koristite Aplikaciju ili priručnik gatewaya
koji možete preuzeti na web-stranici www.
homesystems-legrandgroup.com
• Pentru a efectua prima instalare, înlocuirea
și/sau eliminarea unui dispozitiv și
pentru orice altă informație, consultați
aplicația sau manualul pentru gateway,
ce poate  descărcat de pe site-ul
www.homesystems-legrandgroup.com
• Kod prvog instaliranja, zamjene i/
iliskidanja nekog uredjaja, kao i za bilo koju
informaciju pogledajte App ili priručnik
za gateway koji se mogu skinuti sa sajta
www.homesystems-legrandgroup.com




gateway



www.homesystems-legrandgroup.com
App Home + Control
1. Кнопка управления
2. Кнопка сброса
3. Сигнальный светодиод
4. Соединительные клеммы:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Выход свободного контакта
S1 = Вход магнитного контакта
сигнализации закрытия
C= Общий
S2 = Вход магнитного контакта
сигнализации открытия
N= Нейтраль
L= Фаза
1. Butoni i komandimit
2. Buton reset
3. Led sinjalizimi
4. Dhëmbëzat lidhëse:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Dalja e kontaktit të pastër
S1 = Hyrja e kontaktit magnetik të
sinjalizimit të mbylljes
C= I përbashkët
S2 = Hyrja e kontaktit magnetik të
sinjalizimit të hapjes
N= Neutri
L= Fazë
1. Krmilni gumb
2. Gumb za ponastavitev
3. Signalna lučka
4. Priključne sponke:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Izhod čistega stika
S1 = Vhod magnetnega kontakta za
signalizacijo zapiranja
C= Splošni
S2 = Vhod magnetnega kontakta za
signalizacijo odpiranja
N= Nevtralni
L= Faza
1. Бутон за управление
2. Бутон за ресетиране
3. LED индикатор
4. Клеми за свързване:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Изход сух контакт
S1 = Вход магнитен контакт,
сигнализация за затваряне
C= Общ
S2 = Вход магнитен контакт,
сигнализация за отваряне
N= Неутрален проводник
L= Фаза
1. Upravljačka tipka
2. Tipka za resetiranje
3. Signalna led lampica
4. Priključne stezaljke:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Izlaz beznaponskog kontakta
S1 = Ulaz magnetnog kontakta
signalizacija zatvaranja
C= Običan
S2 = Ulaz magnetnog kontakta
signalizacija otvaranja
N= Neutralan
L= Faza
1. Buton de comandă
2. Buton de resetare
3. Led de semnalizare
4. Borne de conexiune:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Ieșire contact uscat
S1 = Intrare contact magnetic de
semnalare închidere
C= Comun
S2 = Intrare contact magnetic de
semnalare deschidere
N= Nul
L= Fază
1. Komandno dugme
2. Dugme za resetovanje
3. LED signal
4. Spone za povezivanje:
RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm
= Izlaz čistog kontakta
S1 = Ulaz magnetnog kontakta za
označavanje zatvaranja
C= Zajedničko
S2 = Ulaz magnetnog kontakta za
označavanje otvaranja
N= Neutralno
L= Faza
• ATTENZIONE: PER funzionare in modo ottimale, il motore deve
essere impostato in modalità passo-passo, consultare le istruzioni del
costruttore. In questa modalità, il motore, ad ogni impulso ricevuto
esegue il seguente ciclo: APRE-STOP-CHIUDE-STOP-APRE.
• ATTENTION: For optimal operation, the motor must be set to stepping
mode; see the instructions from the manufacturer. In this mode, at every
impulse received the motor performs the following cycle: OPEN-STOP-
CLOSE-STOP-OPEN.
• ATTENTION: Pour fonctionner de manière optimale, le moteur doit être
réglé en mode pas à pas; consulter les instructions du constructeur. Dans
ce mode, à chaque impulsion reçue, le moteur exécute le cycle suivant:
OUVRIR-STOP-FERMER-STOP-OUVRIR.
• ACHTUNG: Für einen optimalen Betrieb muss der Motor auf den
Schrittbetrieb eingestellt werden, siehe die Anweisungen des Herstellers.
In diesem Modus führt der Motor bei jedem empfangenen Impuls den
folgenden Zyklus aus: ÖFFNEN-STOPP-SCHLIESSEN-STOPP-ÖFFNEN.
• ATENCIÓN: Para funcionar en un modo óptimo, el motor se ha de
configurar en el modo paso-paso, consultar las instrucciones del
fabricante. En este modo, el motor, con cada impulso recibido, ejecuta el
siguiente ciclo: ABRE-STOP-CIERRA-STOP-ABRE.
• OPGELET: De motor moet op stapsgewijs zijn ingesteld om optimaal
te kunnen werken, zie de instructies van de fabrikant. In deze modus
verricht de motor bij elk ontvangen impuls de volgende cyclus:
OPENT-STOP-SLUIT-STOP-OPENT.
• CUIDADO: Para operar de forma ideal, o motor deve ser configurado no
modo passo a passo; consulte as instruções do fabricante. Neste modo, o
motor, a cada impulso recebido, realiza o seguinte ciclo: ABRIR-PARAR-
FECHAR-PARAR-ABRIR.
• ВНИМАНИЕ: для оптимальной работы двигатель должен быть
установлен в пошаговый режим, см. инструкции производителя. В
этом режиме двигатель при каждом полученном импульсе выполняет
следующий цикл: ОТКРЫВАЕТ-СТОП-ЗАКРЫВАЕТ-СТОП-ОТКРЫВАЕТ.
• KUJDES: për të funksionuar në mënyrë optimale, motori duhet të
vendoset në modalitetin hap mbas hapi, konsultohuni me udhëzimet e
prodhuesit. Në këtë modalitet, mbas çdo impulsi që merr, motori kryen
ciklin e mëposhtëm: HAP-STOP-MBYLL-STOP-HAP.
• POZOR: za optimalno delovanje mora biti motor nastavljen na stopenjski način,
glejte navodila proizvajalca. V tem načinu motor ob vsakem prejetem impulzu
izvede naslednji cikel: ODPRE-STOP-ZAPRE-STOP-ODPRE.
• ВНИМАНИЕ: за да работи оптимално, двигателят трябва да бъде
настроен на стъпков режим, вижте инструкциите на производителя. В
този режим двигателят изпълнява при всеки получен импулс следния
цикъл: ОТВАРЯНЕ-СТОП-ЗАТВАРЯНЕ-СТОП-ОТВАРЯНЕ.
• PAŽNJA: za optimalan rad motor mora biti postavljen na način rada korak po
korak, pogledajte upute proizvođača. Motor na taj način za svaki primljeni
impuls izvršava sljedeći ciklus: OTVORI-STOP-ZATVORI-STOP-OTVORI.
• ATENȚIE: pentru o cât mai bună funcționare, motorul trebuie să fie setat
pe modul pas cu pas. Consultați instrucțiunile constructorului. Pe acest
mod, motorul, la fiecare impuls recepționat, execută următorul ciclu:
DESCHIDE-STOP-ÎNCHIDE-STOP-DESCHIDE.
• PAŽNJA: kako bi optimalno funkcionirao, motor mora biti postavljen korak po
korak, uz konsultiranje uputa konstruktora. Na ovaj način motor kod svakog
primljenog impulsa vrši sledeći ciklus: OTVARA-STOP-ZATVARA-STOP-OTVARA.


         

1
2
3
4

RF
ZLS24
Made in
France
N
L
µ
1A max
110-240V
50/60Hz
S1 S2
C
7mm 10mm


S1

C

S2

N

L
7
• Caratteristiche tecniche
• Technical features
• Caractéristiques techniques
• Technische Daten
• Características técnicas
• Technische eigenschappen
• Características técnicas
• Технические характеристики
• Karakteristikat teknike
• Tehnične značilnosti
• Технически характеристики
• Tehničke karakteristike
• Caracteristici tehnice
• Tehničke karakteristike

+ 50 °C
50+
- 5 °C

110 – 240 Vac ; 50/60 Hz
110 – 240 Vca ; 50/60 Hz
110 – 240 В Пер.т ; 50/60 Hz
2401106050
2x1,5 m² o 1x2,5 m²
2x1.5 m² or 1x2.5 m²
2x1,5 m² o 1x2,5 m²
2x1,5 m² oder 1x2,5 m²
2x1,5 m² o 1x2,5 m²
2x1,5 m² of 1x2,5 m²
2x1,5 m² ou 1x2,5 m²
2x1,5 м² или 1x2,5 м²
2x1,5 m² o 1x2,5 m²
2x1,5 m² ali 1x2,5 m²
2x1,5 м² или 1x2,5 м²
2x1,5 m² ili 1x2,5 m²
2x1,5 m² sau 1x2,5 m²
2x1,5 m² ili 1x2,5 m²
2,5×11,5×2
• Contatto di uscita 1A 12-24-230Vac / 1A 12-24Vdc - Normalmente aperto, impulso 0.5s
Banda di frequenza da 2,4 a 2,4835 GHz
Livello di potenza < 100 mW
• Output contact 1A 12-24-230Vac / 1A 12-24Vdc - Normally open, impulse 0.5s
Frequency range from 2.4 to 2.4835 GHz
Power level < 100 mW
• Contact de sortie 1A 12-24-230Vac / 1A 12-24Vdc - Normalement ouvert, impulsion 0,5s
Bande de fréquences 2,4 à 2,4835 GHz
Niveau de puissance < 100 mW
• Ausgangskontakt 1A 12-24-230Vac / 1A 12-24Vdc - Arbeitskontakt, Impuls 0.5s
Frequenzbereich von 2,4 bis 2,4835 GHz
Leistungsniveau < 100mW
• Contacto de salida 1A 12-24-230Vac / 1A 12-24Vdc - Normalmente abierto, impulso 0,5s
Banda de frecuencia de 2,4 a 2,4835 GHz
Nivel de potencia < 100mW
• Uitgangscontact 1A 12-24-230Vac / 1A 12-24Vdc - Maakcontact, impuls 0,5s
Frequentieband 2,4 t/m 2,4835 GHz
Vermogensniveau < 100mW
• Contacto de saída 1A 12-24-230Vac / 1A 12-24Vdc - Normalmente aberto, impulso 0,5s
Banda de frequência de 2,4 a 2,4835 GHz
Nível de potência < 100 mW
• Выходной контакт
1A 12-24-230В перем. тока / 1A 12-24В пост. тока - нормально открытый, импульс 0,5с
Диапазон частот от 2,4 до 2,4835 ГГц
Уровень мощности < 100 мВт
• Kontakti i daljes 1A 12-24-230Vac / 1A 12-24Vdc - I hapur normalisht, impulsi 0.5s
Banda e frekuencës nga 2,4 në 2,4835 GHz
Niveli i fuqisë < 100 mW
• Izhodni kontakt 1A 12-24-230Vac / 1A 12-24Vdc - Običajno odprto, impulz 0,5s
Frekvenčni pas od 2,4 do 2,4835GHz
Močnostni nivo < 100 mW
• Изходен контакт 1A 12-24-230Vac / 1A 12-24Vdc - Нормално отворен, импулс 0,5s
Честотна лента от 2,4 до 2,4835 GHz
Ниво на мощността < 100 mW
• Izlazni kontakt 1A 12-24-230Vac / 1A 12-24Vdc - Obično otvoren, impuls 0.5s
Frekvencijski raspon od 2,4 do 2,4835 GHz
Razina snage < 100 mW
• Contact de ieșire 1A 12-24-230Vca / 1A 12-24Vcc - Normal deschis, impuls 0,5 s
Bandă de frecvență de la 2,4 la 2,4835 GHz
Nivel de putere < 100 mW
• Kontakt za izlaz 1A 12-24-230Vac / 1A 12-24Vdc - Uobičajeno otvoreno, impuls 0,5s
Grupa frekvencije od 2,4 do 2,4835 GHz
Nivo snage < 100 mW
1
0,5 
2,48352,4 
100 
Avvertenze e diritti del consumatore
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un riferimento
futuro.
Divieto di toccare le unità con le mani bagnate.
Divieto di utilizzo di pulitori liquidi o aerosol.
Divieto di occludere le aperture di ventilazione.
Divieto di modificare i dispositivi.
Divieto di rimuovere parti di protezione dai dispositivi.
Divieto di esporre l’unità a stillicidio o a spruzzi d’acqua.
Divieto di installare le unità in prossimità di fonti di calore / freddo.
Divieto di installare le unità in prossimità di gas nocivi e polveri.
Divieto di fissaggio delle unità su superfici non adatte.
Pericolo di shock elettrico.
Rischio caduta dei dispositivi a causa di cedimento della superficie su
cui sono installati o installazione inappropriata.
Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto.
L’azionamento da remoto può causare danni a persone o cose.
Attenzione: le operazioni di installazione, configurazione, messa in
servizio e manutenzione devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualificato.
Assicurarsi che l’installazione a parete sia effettuata correttamente
come da istruzioni installative.
Assicurarsi che l’installazione dell’unità sia conforme alle normative
vigenti.
Collegare i cavi di alimentazione secondo le indicazioni.
Per eventuali espansioni di impianto utilizzare solo gli articoli indicati
nelle specifiche tecniche
Warnings and consumer rights
Read carefully before use and keep for future reference.
Touching the units with wet hands is forbidden.
Using liquid cleaners or aerosols is forbidden.
Blocking the ventilation openings is forbidden.
Modifying the devices is forbidden.
Removing protective parts from the devices is forbidden.
Exposing the unit to water drops or splashes is forbidden.
Installing the units near heat/cold sources is forbidden.
Installing the units near harmful gases and powders is forbidden.
Fastening the units on unsuitable surfaces is forbidden.
Danger of electrical shock.
Risk of devices falling because the surface on which they are installed
collapses or inappropriate installation.
Switch the power supply OFF before any work on the system.
Remote operation may cause damage to people or property.
Caution: Installation, configuration, starting-up and maintenance
must be performed exclusively by qualified personnel.
Check that the wall installation has been carried out correctly
according to the installation instructions.
Check that the unit installation complies with the standards in force.
Connect the power supply wires as indicated.
Use only the items indicated in the technical specifications for any
system expansions.
Advertencias y derechos del consumidor
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para
consultas futuras.
Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas.
Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles.
Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación.
Se prohíbe modificar los dispositivos.
Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos.
Se prohíbe exponer la unidad a goteos o a chorros de agua.
Se prohíbe instalar las unidades cerca de fuentes de calor /frío.
Se prohíbe instalar las unidades cerca de gases nocivos y polvo.
Se prohíbe fijar las unidades en superficies no aptas.
Peligro de choque eléctrico
Riesgo de caída de los dispositivos por hundimiento de la superficie
de montaje o instalación inadecuada.
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema.
El accionamiento a distancia puede causar daños a personas o cosas.
Atención: Las operaciones de instalación, configuración, puesta en
servicio y mantenimiento han de ser efectuadas exclusivamente por
personal cualificado.
Asegúrese de que la instalación se haya efectuado correctamente
según las instrucciones de instalación.
Asegúrese de que la instalación de la unidad cumpla las normativas
vigentes.
Conecte los cables de alimentación según las indicaciones.
Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artículos
indicados en las especificaciones técnicas.
Avertissements et droits du consommateur
Lire attentivement avant toute utilisation et installation de nos produits et
conserver pour toute consultation en cas de besoin.
Interdiction de toucher les unités avec les mains mouillées.
Interdiction d’utiliser des produits de nettoyage liquides ou des aérosols.
Interdiction de boucher les ouvertures de ventilation.
Interdiction de modifier les dispositifs.
Interdiction daes retirer les parties de protection des dispositifs.
Interdiction d’exposer l’unité à des suintements ou à des éclaboussures.
Interdiction d’installer les unités à proximité de sources de chaler/froid.
Interdiction d’installer les unités à proximité de gaz nocifs et poudres/
poussières.
Interdiction de fixer les unités sur des surfaces non appropriées.
Risque d’électrocution.
Risque de chute des dispositifs en cas de rupture de la surface sur laquelle
ils sont installés ou mauvaise installation.
Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.
L’actionnement à distance peut causer des dommages corporels ou
matériels.
Attention: les opérations d’installation, de configuration, de mise en
service et d’entretien doivent être confiées à un personnel qualifié.
S’assurer que l’installation murale est correctement effectuée
conformément aux instructions d’installation.
S’assurer que l’installation de l’unité est conforme aux normes en vigueur.
Brancher les câbles d’alimentation dans le respect des indications fournies.
Pour les éventuelles extensions de l’installation, utiliser uniquement les
articles indiqués dans les caractéristiques techniques.
Hinweise und Rechte derVerbraucher
Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig
aufbewahren, um sie auch in Zukunft nachschlagen zu können.
Verbot, die Einheiten mit nassen Händen zu berühren.
Verbot, Flüssigreiniger oder Aerosol zu benutzen.
Verbot, die Belüftungsschlitze abzudecken.
Verbot, die Vorrichtungen zu ändern.
Verbot, die Schutzbleche von den Vorrichtungen abzunehmen.
Setzen Sie das Gerät keinemTropf- oder Spritzwasser aus.
Die Einheit muss fern vonWärme-/Kältequellen installiert werden.
Verbot, die Einheit in der Nähe von giftigem Gas und Staub zu
installieren.
Verbot, die Einheit an ungeeignete Flächen zu befestigen.
Stromschlaggefahr.
Risiko des Herabfallens derVorrichtungen durch Nachlassen der
Auflagefläche oder wegen falscher Installation.
Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird.
Die Betätigung von fern kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
Achtung: die Installation, Konfiguration, Inbetriebnahme und Wartung
dürfen nur von qualifizierten Fachleuten vorgenommen werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Wandmontage gemäß der
Montageanleitung korrekt ausgeführt wird.Vergewissern Sie sich,
dass die Installation des Geräts mit den geltendenVorschriften
übereinstimmt.
Die Stromkabeln gemäß Anweisungen anschließen.
Bei eventuellen Anlagenerweiterungen ausschließlich die Artikel
verwenden, die in den technischen Spezifikationen angegeben sind.
Waarschuwingen en rechten van de consument
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren.
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken.
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken.
Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten.
Het is verboden het apparaat te wijzigen.
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te verwijderen.
Het is verboden om de unit bloot te stellen aan druppelend of spattend water.
Het is verboden om de units te installeren in de buurt van koude-/warmtebronnen.
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke gassen
en stof.
Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken.
Elektrocutiegevaar.
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn
instort of wegens een verkeerde installatie.
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten.
De aansturing op afstand kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Opgelet: laat de installatie, de configuratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud
uitsluitend verrichten door gekwalificeerd personeel.
Controleer of de installatie aan de muur correct is verricht in overeenstemming met
de installatieaanwijzingen.
Controleer of de installatie aan de muur overeenstemt met de toepasselijke
normen.
Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen.
Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specificaties zijn gegeven voor
de eventuele uitbreiding van de installatie.
8
Il fabbricante, BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Modulo per porta cancello box art. 3586C è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.bticino.it/red
Hereby, BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type Garage Gate Door Module item 3586C is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.
bticino.it/red
Shënime të rëndësishme dhe të drejtat e konsumatorit
Lexojeni me kujdes përpara përdorimit dhe ruajeni për të ardhmen.
Ndalohet prekja e njësive me duar të lagura.
Ndalohet përdorimi i pastruesve të lëngshëm ose aerosolit.
Ndalohet bllokimi i hapësirave për ajrosjen.
Ndalohet ndryshimi i pajisjeve.
Ndalohet heqja e pjesëve mbrojtëse nga pajisjet.
Ndalohet instalimi i njësive në afërsi të rrjedhjeve apo spërkatjeve të ujit.
Ndalohet instalimi i njësive në afërsi të burimeve të nxehtësisë/ftohjes.
Ndalohet instalimi i njësive në afërsi të gazrave të rrezikshme dhe
pluhurave.
Ndalohet fiksimi i njësive mbi sipërfaqe të papërshtatshme.
Rrezik goditjeje elektrike.
Rrezik rënieje të pajisjeve për shkak të rënies së sipërfaqes mbi të
cilën janë instaluar ose për shkak të instalimit të gabuar.
Shkëputeni pajisjen nga rryma përpara se të kryeni ndërhyrje mbi impiantin.
Ndezja në distancë mund të shkaktojë dëme në njerëz ose sende.
Kujdes: veprimet e instalimit, konfigurimit, vënies në shërbim dhe
mirëmbajtjes duhen kryer vetëm nga personel i kualifikuar.
Sigurohuni që instalimi në mur të jetë kryer me korrektësi sikurse
paraqitet në udhëzimet për instalimin.
Sigurohuni që instalimi i njësisë të jetë kryer në përputhje me
rregullat në fuqi.
Lidhini kabllot sipas udhëzimeve.
Nëse dëshironi ta zmadhoni shtrirjen e impiantit, përdorni vetëm
sendet e treguara në specifikat teknike.
Opozorila in pravice potrošnika
Pred uporabo natančno preberite in shranite za kasnejši vpogled.
Prepovedano dotikanje enot z mokrimi rokami.
Prepovedan uporaba tekočih čistil ali aerosolov.
Prepovedano blokiranje prezračevalnih odprtin.
Prepovedano spreminjanje naprav.
Prepovedano odstranjevanje zaščitnih delov z naprav.
Prepovedano izpostavljanje enote kapljanju ali curkom vode
Prepovedano nameščanje enot v bližini toplotnih virov / hladilnih naprav.
Prepovedano nameščanje enot v bližini nevarnih plinov in prahu.
Prepovedano pritrjevanje enot na neprimerne površine.
Nevarnost električnega udara.
Nevarnost padca naprav zaradi porušitve površine, na katero so
nameščene, ali neustrezne namestitve.
Pred vsakim posegom napravi prekinite napajanje.
Zagon na daljavo lahko poškoduje ljudi ali povzroči materialno škodo.
Pozor: namestitev, konfiguracijo, zagon in vzdrževalna dela lahko
izvaja le kvalificirano osebje.
Preverite, ali je bila stenska namestitev pravilno izvedena v skladu z
navodili za namestitev.
Prepričajte se, ali je namestitev enote v skladu z veljavnimi predpisi.
Priklopite napajalne žice, kot je navedeno.
Za kakršne koli razširitve sistema uporabite samo elemente, navedene
v tehničnih specifikacijah.
Upozorenja i prava potrošača
Pažljivo pročitajte prije uporabe i čuvajte za buduću uporabu.
Zabrana dodirivanja jedinica mokrim rukama.
Zabrana korištenja tekućih sredstava za čišćenje ili aerosola.
Zabrana blokiranja ventilacijskih otvora.
Zabrana izmjene uređaja.
Zabrana uklanjanja zaštitnih dijelova s uređaja.
Zabrana izlaganja jedinica kapljicama ili prskanju vode.
Zabrana instaliranja jedinica u blizini izvora topline / hlađenja.
Zabrana instaliranja uređaja u blizini štetnih plinova i prašine.
Zabrana fiksiranja jedinica na neprikladne površine.
Opasnost od strujnog udara.
Opasnost od pada uređaja zbog popuštanja površine na koju su
instaliranii ili zbog neodgovarajuće instalacije.
Isključite napajanje prije izvođenja bilo kakvih radova na sustavu.
Daljinsko uključivanje može uzrokovati štetu ljudima ili stvarima.
Pažnja: postupke instaliranja, konfiguracije, puštanja u pogon i
održavanja mora izvesti isključivo kvalificirano osoblje.
Provjerite je li instaliranje na zid ispravno izvedeno prema uputama
za instaliranje.
Provjerite je li instaliranje jedinica izvedeno u skladu s propisima
na snazi.
Priključite kablove za napajanje prema uputama.
Za bilo kakva proširenja sustava koristite samo artikle navedene u
tehničkim specifikacijama.
Avertismente și drepturile consumatorului
Citiți cu atenție acest document înainte de utilizare și păstrați-l pentru
consultări ulterioare.
Este interzis să atingeți unitățile cu mâinile ude.
Este interzis să folosiți soluții de curățare lichide sau aerosoli.
Este interzis să acoperiți orificiile de ventilație.
Este interzis să modificați dispozitivele.
Este interzis să îndepărtați componentele de protecție de pe
dispozitive.
Este interzis să expuneți unitatea la picături sau stropi de apă.
Este interzis să instalați unitățile aproape de surse de căldură/frig.
Este interzis să instalați unitățile aproape de gaze nocive sau pulberi.
Este interzis să fixați unitățile pe suprafețe neadecvate.
Pericol de electrocutare.
Risc de cădere a dispozitivelor din cauza cedării suprafețelelor pe care
sunt instalate sau din cauza instalării necorespunzătoare.
Decuplați alimentarea înainte de orice intervenție la aparat.
Acționarea de la distanță poate cauza daune asupra persoanelor sau
obiectelor.
Atenție: operațiile de instalare, configurare, punere în funcțiune și
întreținere trebuie efectuate exclusiv de personal calificat.
Asigurați-vă că instalarea pe perete este efectuată corect, în
conformitate cu instrucțiunile de instalare.
Asigurați-vă că instalarea unității este conformă cu normele în
vigoare.
Conectați cablurile de alimentare conform cu indicațiile.
Pentru eventuale expansiuni ale instalației, utilizați doar articolele
indicate în specificațiile tehnice.
Upozorenja i prava korisnika
Prije uporabe pažljivo pročitajte i sačuvajte za buduću provjeru.
Zabranjeno je dirati jedinice vlažnim rukama.
Zabranjeno je koristiti tečna sredstva za čišćenje ili aerosol.
Zabranjeno je pokrivati otvore za ventiliranje.
Zabranjeno je prepravljati uređaje.
Zabranjeno je skidati zaštitne dijelove uređaja.
Zabranjeno je izložiti jedinicu prskanju ili mlazovima vode.
Zabranjeno je instalirati jedinice blizu izvora topolote/hladnoće.
Zabranjeno je instalirati jedinice blizu štetnih gasova i prašine.
Zabranjeno je postavljati jedinice na neodgovarajućim površinama.
Opasnost od električnog udara.
Rizik da uređaji padnu zbog oštećenja površine na kojoj su instalirani
ili neodgovarajuće instalacije.
Isključiti iz struje prije bilo kakve intervencije na uređaju.
Daljinsko puštanje u rad može izazvati povrede ljudi ili štetu na
stvarima.
Upozorenje: Postupke instaliranja, konfiguracije, puštanja u rad i
održavanja mora obavljati isključivo kvalificirano osoblje.
Obezbjediti da se instaliranje na zidu obavi ispravno prema uputama
za instaliranje.
Obezbjediti da se instaliranje na zidu obavi prema važećim propisima.
Spojiti kablove napajanja prema uputama.
Kod eventualnog proširenja uređaja koristiti samo dijelove naznačene
u tehničkim specifikacijama.
Предупреждения и права на потребителя
Прочетете внимателно преди употреба и запазете за справки в бъдеще.
Забранено е модулите да се пипат с мокри ръце.
Забранено е използването на течни или аерозолни почистващи препарати.
Забранено е да се закриват вентилационните отвори.
Промяната на устройствата е забранена.
Демонтирането на предпазни части от устройствата е забранено.
Забранено е модулът да се излага на капки или пръски вода.
Забранено е модулите да се инсталират в близост до източници на топлина
/ охлаждане.
Забранено е модулите да се инсталират в близост до вредни газове и прах.
Забранено е модулите да се закрепват към неподходящи повърхности.
Опасност от токов удар.
Риск от падане на устройствата поради поддаване на повърхността, върху
която са монтирани или неправилна инсталация.
Изключвайте електрозахранването преди всякакви работи по инсталацията.
Дистанционното задействане може да причини увреждания на хора или
материални щети.
Внимание: операциите по монтажа, конфигурирането, пускането в действие и
поддръжката трябва да бъдат изпълнявани само от квалифициран персонал.
Уверете се, че стенният монтаж е изпълнен правилно съгласно инструкциите
за монтаж.
Уверете се, че монтажът на модула е в съответствие с действащите нормативни
разпоредби.
Свържете захранващите кабели съгласно указанията.
При евентуални разширения на инсталацията използвайте само изделията,
указани в техническите спецификации.
Advertências e direitos do consumidor
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura
referência.
Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas.
Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis.
Proibição de obstruir as aberturas de ventilação.
Proibição de alterar os dispositivos.
Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos.
Proibição de expor a unidade a gotejamento ou respingos de água.
Proibição de instalar as unidades em proximidade de fontes de calor
/ frio.
Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos
e pós
Proibição de fixação das unidades sobre superfícies não adequadas.
Perigo de choque eléctrico.
Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície
em que estão instalados ou instalação inadequada.
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a
instalação.
O acionamento à distância pode causar danos às pessoas ou aos bens.
Atenção: as operações de instalação, configuração, colocação em
serviço e manutenção devem ser realizadas exclusivamente por
pessoal qualificado.
Certificar-se de que a instalação de parede seja realizada
corretamente conforme as instruções de instalação.
Certificar-se de que a instalação da unidade esteja em conformidade
com as normas vigentes.
Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições.
Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os
artigos listados nas especificações técnicas.
Предупреждения и права потребителя
Внимательно изучить перед применением и сохранить для
дальнейшего обращения.
Запрещено прикасаться к узлам мокрыми руками.
Запрещено использовать жидкие чистящие средства или аэрозоли.
Запрещено загораживать вентиляционные отверстия.
Запрещено вносить изменения в устройства.
Запрещено извлекать защитные компоненты из устройств.
Запрещено подвергать домофон воздействию капель или брызг воды.
Запрещено устанавливать устройства вблизи источников тепла/
холода.
Запрещено устанавливать узлы вблизи вредных газо- и
порошкообразных веществ.
Запрещено закреплять узлы на непригодных поверхностях.
Опасность поражения электрическим током
Опасность падения устройств вследствие проседания поверхности, на
которой они установлены, или ненадлежащей установки.
Отключить питание перед выполнением каких-либо операций с
системой.
Дистанционный пуск может причинить ущерб людям или предметам.
Внимание: операции установки, конфигурирования, ввода в
эксплуатацию и техобслуживания должны выполняться только
квалифицированным персоналом.
Необходимо убедиться в правильном выполнении настенной
установки согласно инструкциям по монтажу.
Необходимо убедиться в соответствии установки узла действующим
нормам.
Соединить кабели питания согласно указаниям.
Для расширения системы использовать только изделия, указанные в
технических спецификациях.




























Popular Gate Opener manuals by other brands

Topens DKR500 user manual

Topens

Topens DKR500 user manual

DoorKing 6400 owner's manual

DoorKing

DoorKing 6400 owner's manual

DITEC ARC B Installation and maintenance manual

DITEC

DITEC ARC B Installation and maintenance manual

Nice Apollo T5-ETL installation manual

Nice Apollo

Nice Apollo T5-ETL installation manual

DKS Series 6050 owner's manual

DKS

DKS Series 6050 owner's manual

Centurion D3 installation manual

Centurion

Centurion D3 installation manual

Nice RUN1800 Instructions and warnings for installation and use

Nice

Nice RUN1800 Instructions and warnings for installation and use

Nice HOPP HO7124 instructions

Nice

Nice HOPP HO7124 instructions

JOYTECH DKC500DC Original operating instructions

JOYTECH

JOYTECH DKC500DC Original operating instructions

Cardin Elettronica BL3924 Series instruction manual

Cardin Elettronica

Cardin Elettronica BL3924 Series instruction manual

Pujol COMPAS Pro instruction manual

Pujol

Pujol COMPAS Pro instruction manual

Genius sirocco 250 user manual

Genius

Genius sirocco 250 user manual

FAAC S800H ENC manual

FAAC

FAAC S800H ENC manual

CAME Ferni Series installation instructions

CAME

CAME Ferni Series installation instructions

Chamberlain LiftMaster Professional SLY250 Mechanical installation

Chamberlain

Chamberlain LiftMaster Professional SLY250 Mechanical installation

Advanced Access Automation DSL2000 installation instructions

Advanced Access Automation

Advanced Access Automation DSL2000 installation instructions

Bernal Rallye MC 45K instruction manual

Bernal

Bernal Rallye MC 45K instruction manual

Chamberlain ELITE Series Setup and operation manual

Chamberlain

Chamberlain ELITE Series Setup and operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.